New Radio Deal Новое радио

As first seen in В первом просмотре в Mike Vogel’s blog Майк Фогель блог and later announced by the team, the Washington Capitals have left the hockey-hating SportsTalk980 and signed a deal with Bonneville International Corporation. , а затем заявил на группы, в Вашингтоне столиц оставили хоккей, - Иисуса Христа SportsTalk980 и подписала с Bonneville International Corporation. The Caps will be heard on Talk Radio 3WT at 107.7 FM, 1500 AM, and 820 AM. Шапки будет рассмотрена Talk 3WT на Радио 107.7 FM, AM 1500 и AM 820. Bonneville is the parent company of WTOP, which aired the Caps some years back. Bonneville является головной компанией WTOP, которая транслируется кепки несколько лет назад. Old Radio

Bonneville has shuffled many stations and frequencies in the last three years with the latest to come this September. Bonneville реорганизовала имеет множество станций и частот в последние три года с последними прийти в сентябре этого года. It was Было announced this week объявила на этой неделе that Bonneville’s partnership with the Washington Post for Washington Post Radio, WTWP, will end on September 20th. Bonneville, что сотрудничество с "Вашингтон пост" от "Вашингтон пост радио, WTWP, завершится в сентябре 20-м.

“The new station will feature local and syndicated talk shows to replace programming provided by The Post. "Новая станция будет фигурировать местные и синдицированные ток-шоу заменить предоставляемые Пост. WWWT, dubbed “Talk Radio 3WT,” will begin airing Sept. 20. WWWT, названный "Talk 3WT Радио", начнется 20 сентября в эфир. WWWT will be simulcast on the same frequencies on which Washington Post Radio now airs: 1500 AM, 107.7 FM and 820 AM.” WWWT будет одновременно передавались на тех же частотах, на которых Вашингтон пост "Радио теперь Аирс : 1500 AM, 107.7 FM и 820 AM. "

The press release from the Washington Capitals states that the two-year deal will call for all 82 games to be broadcast, including pre- and postgame shows. Пресс-релиз от столиц Вашингтон заявляет, что два года станет призыв все 82 игры для трансляции, в том числе до и Постгаме показывает. The station will also air a weekly one-hour Capitals magazine show on Saturday nights at 6 p.m as well as cross promotions on sister station WTOP (103.5 FM and 103.9 FM). Станции воздушных еженедельно один час столиц журнал показать ночи в субботу в 18 ч. 00 м, а также перекрестное продвижение на станции сестра WTOP (103,5 FM и 103,9 FM).

“The addition of another premier professional sports franchise on our radio station makes us the leading provider of play-by-play sports in Washington on one of the most far-reaching signals in the area,” said Bonneville D.C. senior vice president Joel Oxley. "еще один первоклассный профессиональный спорт франшизу на нашей радиостанции, у нас ведущим поставщиком играть в спортивные игры в Вашингтоне один из наиболее далеко идущие сигналы в области", - сказал Bonneville О.К. старшего вице-президента Джоэл Оксли. “The combination of compelling talk during the day, and play-by-play sports at night and on the weekend delivers a powerful programming lineup for 3WT.” "Сочетание убедительными разговоры в течение дня, а также играть в спортивные игры по ночам и в выходные доставляет мощных программ для 3WT номенклатуре".

“We are excited to partner with Bonneville and bring our games to such powerful signals,” Capitals chairman and majority owner Ted Leonsis said. "Мы рады установить партнерские отношения с Bonneville и довести наши игры такие мощные сигналы," Столицы председателя и большинства владелец говорит Тед Леонсис. “This agreement will allow Capitals fans throughout the region to hear our games, and the promotional elements will help us reach new fans as well.” "Это соглашение позволит столичных болельщиков во всем регионе выслушать наши игры, и рекламные элементы помогут нам достичь новых болельщиков, а".

This is excellent news for Caps’ fans, as the 1500 frequency is a whopping 50,000 watts and can be heard at a considerable distance from Verizon Center, especially at night. Это прекрасная новость для Caps "болельщиков, а частота - 1500 впечатляющего 50000 ватт и может быть слышен на расстоянии от Verizon Центра, особенно в ночное время.

Don’t expect any tears to be shed from the so-called Не ожидайте каких-либо слезы проливаются из так называемых Sports Reporters Спортивные Журналисты .

Late-Summer Intrigue Among the Forward Flanks Конец лета интриг между флангами вперед

Cup'pa Joe On Wednesday’s CapsReport, a listener asked Mike Vogel to forecast the Caps’ forward line combinations for 2007-’08. В среду в CapsReport, слушатель спрашивает Майк Фогель прогнозировать Шапки "вперед линии комбинации в 2007 году - величина. That’s always a fun offseason exercise. Это всегда весело Оффсеасон упражнения. As you might expect, there were no surprises among Vogel’s top 6. Как вы можете ожидать, не было сюрпризов, среди Фогель крупнейших 6. But when he got to the third line MV offered up some intrigue: Но когда он получил в третьей строке М.В. предложила некоторые интриги :

Pettinger-Gordon-Steckel. Петтингер - Гордон - Стекель.

Matt Pettinger is an established talent in the big league. Мэтт Петтингер - признанный талант в большую лигу. Boyd Gordon had what certainly appeared to be a breakout year in his professional career last season, admittedly in its infancy. Бойд Гордон был, несомненно, что, по-видимому, прорыв года своей профессиональной карьеры в прошлом сезоне, по общему признанию в зачаточном состоянии. But Dave Steckel? Но Дэйв Стекель? An L.A. Kings’ castoff two seasons ago, earning regular and important minutes on a playoff aspiring club? Л. А. королей castoff двух сезонов назад, получая регулярные и важные минуты решающей стремящихся клубу?

You bet. Вы ставите.

Steckel earned a richly deserved callup by the Caps late last season after piling up career offensive numbers for the Hershey Bears, and in a game in Atlanta on April 4, sharing a sheet of ice with the likes of Ilya Kovalchuk, Marian Hossa, and Alexander Ovechkin, Steckel stood out as the Стекель получила заслуженную Каллуп в колпаках конце прошлого сезона после накопления карьеры наступление номера Hershey медведей, и в играх в Атланте в 1993 году, обмен листе льда с подобными Илья Ковальчук, Мариан Хосса, и Александр Овечкин, Стекель выделяется как best player on the ice лучший игрок на льду in all three zones. во всех трех зонах. This is what I wrote about his performance for OFB the following morning: Вот что я писал о его исполнении OFB следующее утро :

“The Dave Steckel I watched in Atlanta last night looked identical to the one I followed up in New Hampshire and Maine last month — a force in two ends of the rink, but with one key distinction: he occasionally left the ice in his Bears’ sweater for line changes. "В Дэйв Стекель я смотрел в Атланте вчера вечером с нетерпением идентичен тому, я последовать в Нью-Гэмпшир и Мэн в прошлом месяце - в двух концах каток, но с одним важным различием : иногда он покинул лед в его Медвежья Одежда для линейного изменения. But last night for Coach Hanlon, I’m not sure I saw him leave the ice in the third period. Но прошлой ночью на автобусе Ханлон, я не знаю, я видел его покинуть лед в третьем периоде.

“It was only one game, but in the season within a season, the one where many guys are making statements to management about jobs for the autumn, Dave Steckel last night announced rather loudly that he’s likely to make a serious run at a roster spot with the parent club come training camp.” “It was only one game, but in the season within a season, the one where many guys are making statements to management about jobs for the autumn, Dave Steckel last night announced rather loudly that he’s likely to make a serious run at a реестр месте с родителем клубе собираются учебный лагерь. "

Approximately six weeks later, I was seated in the Giant Center press box next to Joe Reekie during the Bears’ postseason run. Примерно шесть недель спустя, я сидел в гиганта Центр прессы флажок Джо Reekie в Медвежьем Постсеасон перспективе. Once again, Steckel was a standout on the sheet below. Вновь Стекель был Стандут на листе ниже. With Vogs to my right, it was a press row chock full of Steckel boosters, but Reekie’s reflections on the Bears’ leader really caught my attention: “He should have been a [Caps’] regular last season,” Reekie told me. Что Vogs сидит справа, то нажмите подряд поразительное полный Стекель ускорители, но Reekie размышления о Медвежьем лидер действительно поймала моего внимания : "Он должен был [Caps'] очередной прошлом сезоне", сказал мне Reekie .

Steckel had a lot of folks in D.C. rubbing their eyes wondering if they’d read what they’d actually read in more than a few game accounts last season. Стекель было много народа в О.К. потерев глаза их интересует, если они желали читать то, что они желали прочесть в более нескольких счетов игру прошлого сезона. He scored five shorthanded goals for the Bears in the regular season, including one against Albany on April 18 while killing a 5-on-3 River Rats power play. Он набрал пять Шортхандед целей Медвежий в регулярном сезоне, в том числе один от Олбани на 18 апреля, а убийство - по 5 - 3 реки Крысы власть.

Capitals Report Another thing Vogel may have had in mind Wednesday afternoon was Steckel’s being Boyd Gordon’s linemate during the Bears’ postseason march to the Calder Cup in 2006. Другая вещь, Фогель, возможно, имел в виду среду вечером в Стекель время Бойд Гордон в linemate в Медвежьем Постсеасон марш в Кубке Колдера в 2006 году. They were two of Hershey’s best players then, utilized liberally by Bruce Boudreau in all game situations. Они были двух Hershey лучших игроков этого используются свободно Брюс Будро во всех ситуациях игры.

Beyond a real big pro physique and two straight seasons of significant development, Steckel will bring to Caps’ training camp in two weeks’ time a reputation for being one of the best thinkers of the game when he’s out on the ice. Помимо реальных больших интересах физических и двух сезонов прямо на значительное развитие, Стекель принесет Шапки "учебный лагерь две недели до репутацию одного из лучших мыслителей игры, когда он на лед. He is also fantastic on draws. Он также обращает на фантастический. Vogel may or may not have had that in mind yesterday in his line formations; if he’s right, when Boyd Gordon gets chased out of the faceoff circle this season, he could be replaced by his equal at draws. Фогель быть может, и не имели это в виду, вчера в соответствие формирований; Если он прав, когда Бойд Гордон получает выгнали из faceoff круг в этом сезоне, он может заменить его на равных обращает. So two-thirds of the Caps’ third line would be renowned for its strategtic thinking, defensive awareness, faceoff acumen, and trustworthiness in every zone of the ice. До двух третей Шапки "третьей строке будет известный своей strategtic мышления, оборонительные информированности, faceoff проницательности и надежности во всех зонах льда. And be joined by the significantly talented Pettinger. И присоединились значительно талантливых Петтингер.

In his third full season behind the Caps’ bench Glen Hanlon is going to have as many line combination options as he’s ever had. В своем третьем сезоне за полную Шапки "Глен Ханлон стенде будет иметь столько соответствие комбинации вариантов, как он когда-либо имел. The most impressive may follow the big guns in the top 6 and join a rich legacy of two-way tormentors that play a huge role in leading the Caps back to league-wide respectability. Наиболее впечатляющие может последовать большая пушка в верхней 6 и присоединиться богатое наследство двусторонний мучителей, которые играют огромную роль в том, что кепка обратно в лигу всей респектабельности.

Knee-Jerks: Super Series Game 2 Колено - Jerks : Супер серия игр 2

kneejerk.jpg In a contest that wasn’t as close as the final score, Canada took Game 2 in the Super Series by a 3 - 0 tally. В конкурсе, который был не настолько близко как окончательный балл, Канада занимает игра 2 в Супер Серии в 3 - 0 совпадают. It was a more physical contest than Game 1, and had a bit of the surreal as well, with a light covering of fog on the playing surface. Было более, чем физическое конкурса 1 игра, и немного сюрреалистическим, а также с учетом покрытия тумана на поверхность игры. Notable to Caps fans is that Josh Godfrey (Canada) and Simeon Varlamov (Russia) did not play. Заметный для Caps болельщиков заключается в том, что Джош Годфри (Канада) и Симеон Варламов (Россия) не играют.

  • Canada’s defense is very good, but the Russian team didn’t try to drive the slot at even strength at all. Канада обороны очень хороший, но российской команды не пытаются управлять гнездо даже сила вообще. Russia’s shots were mainly from the perimeter, with a Canadian player in between the shooter and Jonathan Bernier. России был в основном с периметра, с канадским игроком в период между победой и Джонатаном Бернье. Simply put, against the talent level of the Canadians, that’s an excellent way to lose a hockey game. Проще говоря, с талантом уровня канадцев, это прекрасный способ потерять хоккей играем. It might not be fun, but the Russian forwards may need to man-up and go right into the teeth of the defense to created scoring chances. Он не может быть весело, но российский передает может понадобиться человеку - и уйти прямо в зубы обороны, чтобы создать рейтинг шансы.
  • Brandon Sutter certainly brought his physical game today, throwing several big hits, including a high hit on Alexei Cherepanov, which was penalized. Брендон Sutter Разумеется, его физическая игра сегодня, выбрасывая несколько Ломоносов, в том числе высокого попали Алексей Черепанов, который влечет за собой наказание.
  • Speaking of Cherepanov, the skilled winger is certainly an interesting player. Говоря о Черепанове, квалифицированными Вингер, конечно, интересный игрок. Projected to go top 5 in the 2007 Draft, he slipped to the Rangers at 17th. Прогноз на 5 лучших выходят в 2007 Проекта, он опустился до рейнджеры на 17-м. It’s not hard to see why his skill-set is highly thought of, as he pulled several very slick moves, including a nice curl-and-drag on the power play to set up a teammate. Это не трудно понять, почему его мастерство - набор высоко цениться, как он выведены несколько весьма пятно движется, включая удобную сеанса и тянуться за власть создавать игрок. At one point, he seemed irritated by Canada finishing their checks, and threw one of his own. В какой-то момент он, пожалуй раздражена Канада закончить проверку, и бросил один из своих. That said, he played strictly on the perimeter, and many of his shots were from outside. Впрочем, он играл строго по периметру, и многие из его кто-то извне.
  • Canada’s first goal highlighted the difference between the teams: Turris and Perron (who scored on an excellent individual effort later in the game) worked a give-and-go like they had been practicing it together for months, resulting in the Canadians’ first goal. Канада первой цели подчеркнул разницу между командами : Туррис и Perron (набравших по прекрасной индивидуальных усилий в конце игры) работают уступок и идти, как они были практикующими вместе несколько месяцев, в результате канадцев Первая цель. The Russian team, however, looked disjointed and uncoordinated, and when they had to make more than one pass to set up a play, it seemed to fall apart for them. Российские специалисты, однако, рассчитывает разрозненных и несогласованных, и когда они будут делать больше, чем один проход создавать играть, то, по-видимому, не разрушился за них.
  • Karl Alzner wasn’t as noticeable in this game as he was in Game 1, and that’s probably a good thing. Карл Альцнер не столь заметным в этой игре был в игре 1, и что, возможно, хорошо. It may cost him a chance at the coveted fur hat, however. Это может стоить ему шанс на престижные меховой шляпе, однако.

Not much more to say than that. Не более сказать, чем. Team Canada looked like a well-oiled machine and Team Russia looked like a collection of individual talent, with predictable results. Команда Канады выглядит хорошо отлаженные машины и группы России походил сбор индивидуальных, с предсказуемыми последствиями. Unless the Russian squad pulls together as a team and gets reckless in the slot, the prospects of them taking a contest from their North American rivals seems slim. Если Российская бригада сближает, как группа безответственных и получает в слот, перспективы их с конкурса из своих североамериканских конкурентов, как невелики.

Ice Girls of the NHL Ледовый Девушки НХЛ

Japers’ Rink Japers "каток let the Capitals’ limited season ticket survey out of the bag that once again broached the subject of “Ice Girls”. пусть столиц "ограниченное абонемента обследования из мешка, что еще раз затронул тему" Лед девочек ". Neither OrderedChaos nor I received the season ticket survey, so we don’t know if it included more than the five questions mentioned by Japers’. Ни OrderedChaos да, я получил абонемента обследования, и поэтому мы не знаем, если в него включены более пяти вопросов, упомянутых Japers ".

Although we have pondered the idea of Хотя мы обдумывали идею Washington Capitals’ Вашингтон столиц " Ice Girls Ледовый Девушки , we don’t know if this is a done deal or not. , мы не знаем, будет ли это сделано заниматься или нет. Most of the other teams have already held their tryouts. Большинство других команд уже состоялись отборочных соревнованиях. Is Washington behind the curve, so to speak? Разве Вашингтон отстает в, так сказать? Or have super secret auditions already been held and ice girls are ready to hit the ice on September 8th? Или супер секретный Аудитионс уже проведены и льда девочки готовы ударить по льду 8-го сентября?

In any case, we were curious as to how many other teams have such squads. В любом случае, нам любопытно, как и многие другие группы, такие отряды. The answers may surprise you. Ответы могут удивить Вас.

New York Islanders Ice Girls

[update: [обновить : Dan Steinberg is at Kettler Дан Штейнберг на Kettler and has not seen any “ice-based cheer persons”.] и нет никакого "на льду веселей лиц".]
[update 2: Dan Steinberg received confirmation from Nate Ewell, Director of Media Relations, that there will be [обновления 2 : Дан Штейнберг получил подтверждение от Nate Евелл, директор по связям со средствами массовой информации, что будет no ice-based cheer persons нет льда на веселей лиц roaming the Phone Booth this season.] роуминг Телефон Бут в этом сезоне.]

Capitals Training Camp: Chock Full O’ Goodness Столицы учебном лагере : полное потрясение О "доброте

Capitals Training Camp 2007 Fans of Washington Capitals hockey, rejoice: The team released details about their Rookie Camp and Training Camp, and it looks to be quite the celebration. Fan Fest starts on Friday, Sept. 14, after a one-week Rookie Camp; here’s a sampling of the events: Любители хоккея Вашингтон столиц, радоваться : Группа освобождены сведения об их новичок лагерь и учебный лагерь, и он обещает быть весьма праздник. Фан Праздник начинается в пятницу, 14 сентября, после одной недели новичок лагере; Вот выборки событий :

  • Kids Day, featuring a kids’ skills competition, a kids-only autograph session, face painters, caricature artists, and a “special giveaway” Детские день, прославившийся детские навыки конкуренции, детей - только автографа сессии, с художники, карикатура художников, и "особые Гивеавай"
  • Heroes Day, dedicated to honoring local heroes in the military, police officers, firefighters, and first responders Герои дня, посвященная выполнению местных героев в военных, полицейских, пожарных, и первой реагирующей
  • A town hall-style meeting with Ted Leonsis Ратуша в стиле совещание с Тед Леонсис
  • Red Thursdays, when all fans wearing red to Kettler Capitals Iceplex will receive a free ticket to a preseason game Красного четвергам, когда все вентиляторы ношение красного Kettler столиц Iceplex получит бесплатный билет Preseason игра
  • Viewings of the Calder, King Clancy, Norris and Vezina trophies Просмотров этого Колдер, король Кленси, и Норрис Г-жа Везина трофеи

Full details Полная информация are on the Capitals’ site. находятся на столиц сайта. See you there! Увидимся там!

Uniform System Update: Fur Helmets Унифицированные системы обновление : меховые шлемы

Actually this splendid chapeau is the Most Valuable Player hat, worn by 2007 Capitals draftee Karl Alzner after На самом деле этого великолепного вводной является наиболее ценные игроков шляпы, изношенных до 2007 года столиц draftee Карл Альцнер после Game 1 Игра 1 of the Canada-Russia Super Series hockey tournament. в Канаде и России Супер серия хоккейного турнира.

Karl Alzner and his Fur Hat - photo by Paul Chaisson/CP

Caps Ink Erskine Шапки чернила Эрскин

John Erskine - from WashingtoncCaps.com The Caps today announced the re-signing of defenseman John Erskine to a two-year pact. Шапки объявил сегодня вновь подписания Дефенсеман Джон Эрскин на два года пакта. Erskine, 27, missed almost 40 games last season with a fractured foot and a dislocated thumb, but the 6 ‘4, 216-pound rearguard brings some much-needed snarl to the Caps’ blueline. Эрскин, 27, упустил почти 40 игр в прошлом сезоне перелом стопы и вывих большого пальца, но 6 Японии, 216 - фунт арьергарда подводит некоторые столь необходимых рычание динозавра в колпаках "Блуэлине. He plays a simple but effective game in his own end. Он играет простых, но эффективных игру в своем собственном направлении. His seven points in just 29 games with the Caps in ‘06-07 were a career best. Его семь очков в 29 играх только с кепки в 2006 года - 07 были наиболее карьеры.   

GMGM on XM GMGM о XM

XM Radio Per Nate Ewell of the Washington Capitals Media Relations Department, General Manager George McPhee is scheduled to appear on На Nate Евелл в Вашингтоне столиц отдел по связям с СМИ, генеральный менеджер Джордж McPhee планируется появиться на XM’s Home Ice, channel 204, XM's Home лед, канал 204, at 4pm today for an hour of Capitals talk. сегодня в 16:00 за час столиц говорить.

Unfortunately, none of us at OFB is an К сожалению, никто из нас не является на OFB XM subscriber XM абонента , so we would appreciate any updates from our readers. , поэтому мы были бы признательны за любые обновления с наших читателей.

Knee-Jerks: Super Series Game 1 Колено - Jerks : Супер серия игр 1

kneejerk.jpg The first Juniors Super Summit game was a push-me, pull-you affair: the Russian team got ahead and seemed to be in command early, but Canada’s smart, physical game eventually broke through to the tune of a Юниоры Супер первой встрече игра push-up мне, потяните - вы делом : российской команды вышли вперед и, по-видимому, команда рано, но в Канаде умных, физическая игра в конечном итоге проломил под музыку 4 - 2 win 4 - 2 победы over the hosts. за хозяев.

  • Karl Alzner’s game is often described as ’smooth’, and today was no different, less an out-of-character tripping penalty. Карл Альцнер игру нередко называют "нормального", и сегодня ничем не отличается, меньше из производственного характера проему казни. The Caps’ first pick in the 2007 draft has an effortless stride, a low panic-point, and an active stick. Шапки первого забрать в 2007 проект без усилий шагом, паники низкой точки, и активной памяти. He poke-checked a puck destined to be a Russian open-net tally out of danger, blocked a shot man-down, and received plenty of ice time. Он Поке проверила фишки суждено стать Российская открытого чистого подсчетами из опасности, блокировали застрелили мужчину вниз, и получил множество льду времени. Not flashy, but effective. Не броскими, но и эффективны.
  • Josh Godfrey (drafted 34th overall in 2007) demonstrated his power point shot three or four times, though he only put it on-cage once. Джош Годфри (общей редакцией 34-м в 2007 г.) продемонстрировал свою власть центра выстрелил три или четыре раза, хотя он только положить его на каркас сразу. He didn’t seem to get many even-strength minutes, but was a fixture on the power play, and his slapshot drew comparisons with Al MacInnis’. Он, похоже, не получат многие даже прочности минут, но присутствуют в игре за власть, и его Слапшот сравнивают с "Аль-Каидой MacInnis". Later, he showed decent speed by getting back to try and foil a Russian short-handed chance. Позднее он показал достойную скорость, возвращается, пытаясь сорвать Российский короткий руками шанс.
  • Both goaltenders gave up some soft goals, but Canadian netminder Steve Mason settled down later in the game, where Simeon Varlamov (drafted 23rd overall, 2006) of Russia struggled for consistency and was weak on the ice, allowing several 5-hole strikes and giving up all of Canada’s goals low. Оба goaltenders дал некоторые мягкие цели, но канадские Нетминдер Стив Мейсон уладили позже в игре, где Симеон Варламов (проект 23-м общем, 2006 год) России боролись за последовательность и слабо на льду, несколькими отверстиями 5 ударов и придания весь Канада цели низкой.
  • The Canadians looked faster than the Russians overall, and were much more aggressive on the forecheck. Канадцы рассчитывает быстрее, чем россияне в целом, и гораздо более агрессивный на forecheck.
  • Canada carried the physical play for the most part, but the best hit of the day may have been Russia’s Vyatcheslav Voynov clobbering pheonom John Tavares in the first.
  • Evgeni Dadonov was one of the few forwards that showed a pulse for the host team, using his speed to get wide on Canada’s defense and create several scoring chances. Евгений Дадонов был одним из немногих, которые показали передает импульсы для принимающей группой, используя свою скорость, чтобы по всей Канаде обороны и создать несколько рейтингов шансы.
  • Alexei Cherepanov displayed some of his exciting skill-set, but didn’t figure on the score sheet, and didn’t have many scoring chances. Алексей Черепанов показал некоторые интересные его квалификации, однако он не фигурирует в турнирную таблицу, и не много шансов скоринг.

In the end, the game was decided by a combination of Canada’s excellent penalty killing and Russia’s confused-looking power play. В конце игры было принято сочетание Канада прекрасный казни убийства и России на перспективу путать власть. The referees called things very tight, and the special teams of each squad got quite the work-out. Рефери призвал вещи очень жесткие, и специальные группы, каждой бригады получили достаточно работы - в. If Russia wants to get back in the series, it seems that Varlamov must settled down, and Russia must convert on their man-up opportunities. Если Россия хочет вернуться в серию, кажется, что Варламов должны уладили, и Россия должны конвертировать их человеком новые возможности.

Mostly, however, it’s nice to see competitive hockey again. В основном, однако, приятно видеть конкурсных хоккея снова. The level of young talent and passion on the ice is an excellent lead-in to the 2007-2008 NHL campaign. Уровень молодых талантов и страстей на льду прекрасному - в 2007-2008 НХЛ кампании.