Friday night’s scrimmage went a bit off script: the coaches decided to incorporate specialty teams play midway through both periods, with the teams alternating manpower advantages for the balance of the back half of the stanzas. Вечером в пятницу в scrimmage пошел немного покинуть сценарий: на автобусы решил включить специальности команды играть на полпути через периоды, с группами поочередно кадров преимущества для баланса задней половины из stanzas. There was also this pleasant surprise: sudden death overtime play. Был также этот приятный сюрприз: внезапная смерть сверхурочных играть. In the second 5-minute OT session Nicklas Backstrom swept across Simeon Varlamov’s crease with a cross-ice feed from linemate Francois Bouchard and tucked in the game-ender, giving Team Blue a 3-2 triumph. Во второй 5 минут OT сессии Nicklas Бакстром пронеслись через Симеон Варламов в мните с крестом льду канала linemate Франсуа Бушард и tucked в игре - ender, уделяя Группа голубой одна 3-2 победы. Don’t be surprised if that forward combination is one we see sirening red lights behind enemy cages in the years ahead. Не удивляйтесь, если ожидаем, что сочетание является одной мы видим sirening красные огни позади врага клеток в ближайшие годы.
That overtime flair was exceeded moments earlier by the save of the week, authored by Michael Nuevirth. Это сверхурочных чутье был превышен моменты ранее, кроме недели, автором которого был Майкл Nuevirth. Sean Backman flipped a clever, two-defender elluding pass on the left wing to Bryan Lerg, who raced in unimpeded on Nuevirth. Шон Бэкмен отразятся разумное, два защитника elluding билетов на левом крыле для Bryan Лерг, который raced в беспрепятственный по Nuevirth. Lerg made a terrific lateral move in tight, and lifted a game-winner targeting the unguarded top right shelf. Лерг сделал прекрасную боковую перейти в жесткую, и отменить игру - победитель, ориентированные на неохраняемую верхней полке. Somehow, Nuevirth snared it with his glove. Каким-то, Nuevirth snared с его перчатку. A number of us watching from center ice thought the game had ended on the shot. А многие из нас смотрят из центра льда мысли игра закончилась на выстрел.
This night, however, belonged to Jeff Lovecchio. Эта ночь, однако, принадлежали к Ловеккио Джефф. The 6 ‘2, 195-lb. От 6 2, 195 - за фунт. left wing completed a 34-pt. левом крыле завершил 34 - pt. season for Western Michigan of the CCHA in ‘06-’07. сезон для Западной Мичиган в CCHA в'06 -'07. The native of Chesterfield, Mo., has had a super solid week. В уроженец Честерфилд, Пн, имеет супер твердых неделю. Tonight he showcased his impressive speed, strength, and offensive zone grit better than any other forward. Сегодня он его продемонстрированы впечатляющие скорости, силы, и наступление зоне grit лучше, чем любая другая вперед.
“Lovecchio stands out because he works so hard,” Head Coach Glen Hanlon said afterward. "Ловеккио выделяется потому, что он так упорно работает", Руководитель Тренер Глен Ханлон сказал потом. “But remember he’s 22.” Hanlon spent some moments with reporters after tonight’s scrimmage delineating the careful evaluative process club officials are undertaking in an atmosphere that at times features five- and six-year age discrepancies among players out on a shift. "Однако помните, что он 22". Ханлон провел некоторые моменты с репортерами после сегодня в scrimmage разграничением тщательной оценки процесса сотрудников клуба проводят в атмосфере, временами черты пяти и шести лет расхождений между игроками на переход .
Another lasting image this week is what Joe Finley regularly does to undersized forwards (in other words, every one he faces) who run out of time and space in his end. Еще прочное изображение на этой неделе это то, что Джо Финли регулярно делает в undersized передает (другими словами, все он стоит), которые управляют из времени и пространства в его конце. You know how offensive linemen in football get credited with “pancakes” for flattening opposing lineman with technically brutal blocking? Вы знаете, как наступление linemen в футбол получить кредит "блины" для уплощению противоположных путевой обходчик с технически жестокой блокировка? Well, Finley is inviting a category I’d term “rag doll-ing”: he simply thumps opposing forwards to the ice in close quarters with little effort of his shoulders. Ну, Финли приглашает категории я бы термин "rag кукла ния": он просто thumps противоположных направляет в лед вблизи мало усилий с его плеч.
More than a few veteran observers of pro hockey have this week pointed out that the week’s scrimmages appear to have been dominated by the blueline talent. Более несколько наблюдателей ветерана профессионального хоккея имеют на этой неделе отметил, что неделю стычки, по-видимому, доминирует в blueline талант. While the scoring hasn’t been conspicuously low in the two, 30-minute, running clock formats, the shot volume has been. Хотя скоринг не явно низкая в двух, 30 - минуты, часы текущих форматов, выстрел был объем. And the camp’s goaltenders have seldom been called upon to be spectacular. И лагеря goaltenders редко призывают быть впечатляющими. But consider what the camp’s forwards are facing in terms of blueline experience. Но рассмотреть, какие лагеря передает стоят в плане blueline опыта. Sean Collins is an ‘83 birthyear, with four seasons of NCAA hockey completed. Шон Коллинз является'83 birthyear, с четырьмя сезонами в NCAA хоккею завершен. Sami Lepisto is a veteran of the Finnish Elite League. Сами Леписто является ветераном финской Elite Лиги. Oscar Hedman is a vet of the Swedish Elite League. Оскар Хедман является утверждение в Швеции Elite Лиги. Karl Alzner is a big-bodied, top 5 pick renowned for his on-ice maturity. Карл Альцнер является крупным физически, первых 5 выбрать славится его по льду зрелости. Joe Finley has just two seasons of NCAA hockey under his belt, but he’s bigger than Ballston Mall’s parking lot. Джо Финли только двух сезонов в NCAA хоккей под его пояса, но он больше, чем в Баллстон Mall стоянка. And then you’ve got an awful lot of quality goaltending behind these defenders. И тогда вы есть ужасно много качества goaltending позади этих правозащитников. Advantage absolutely to the D. Advantage абсолютно на D.
Seen and Heard at Kettler Capitals Видели и слышно на Кеттлер столиц
* 2005 first-rounder Sasha Pokulok still hasn’t been cleared for contact skating, and while he’s participating in morning drills this week, quietly there is growing sentiment within the Caps’ organization that Pokulok’s blueline candidacy with the big club is fast approaching flickering candle status.* Earlier this week I learned that the voice of the Hershey Bears, John Walton, will debut his own hockey blog in advance of the upcoming hockey season. * 2005 первым rounder Саша Pokulok до сих пор не разрешены для контакта каток, и, хотя он участвует в первой половине дня тренировок на этой неделе, тихо растет настроения в Шапки "организации, Pokulok в blueline кандидатуру с большой клуб быстро приближается мерцание свечей статус *. Ранее на этой неделе я узнал, что голос на Хершей Медведи, Джон Уолтон, будет дебют своего блога хоккея в преддверии предстоящего хоккейного сезона. That should be special, particularly if Walton can set aside some modesty and upload a few of his famous calls, like Eric Fehr’s Eastern Conference winner in Game 7 sudden death in the spring of 2006. Это должны быть специальные, особенно если Уолтон может отменено около скромности и загрузить несколько его знаменитый призыв, как Эрик Фер в Восточной конференции победитель Игра 7 внезапной смерти, весной 2006 года. Think Ozzy Osbourne, unsedated, meets Howard Dean, actually nominated. Подумайте Оззи Осборна, unsedated, собирается Говард Дин, фактически назначаются. The brigade from Hershey, Pa., grew tonight with the Patriot News’ Tim Leone arriving for his first visit to Kettler Capitals. Это бригада из Хершей, Па, вырос сегодня с Пэтриот "Новости" Тим Леоне, прибывающий на свой первый визит в Кеттлер столиц. He had a chance to chat a bit with Bears bench boss Bruce Boudreau, and when I asked him if anyone had particularly caught the coach’s notice this week, he said “Andrew Gordon sure has.” Он был шанс пообщаться немного с Медведи стенде босс Брюс Будро, и когда я спросил его, если кто-либо особенно оказавшихся тренер извещение на этой неделе, он сказал: "Эндрю Гордон обязательно имеет".
* Those of you who’ve been OFB readers for more than a month know of my regard for Leone’s coverage of the Bears. * Те из вас, кто уже в OFB читателям более месяца знаете моего внимания Леоне освещения из медведей. Tonight he shared a kind word with me for my file on the Сегодня он разделяет рода слово с меня за мою файл на old Hershey Arena Хершей старой арены earlier this spring, and he alerted me to the fact that he has a chapter on the great old barn in his history of the Bears, titled в начале этой весны, и он предупредил меня тот факт, что он глава о большой старый сарай в его истории на медведей под названием Hershey Bears: Sweet Seasons Хершей несет: Sweet сезонов .
I hopped on over to amazon.com right as I returned home and found this reader review of Leone’s book: Я hopped более чем на amazon.com право, как я вернулся домой и нашел эту читателю обзор Леоне книги:
“Well-researched and very interesting history about one of the oldest and most interesting ice hockey teams in the world. "Хорошо изучил и весьма интересные истории об одной из старейших и наиболее интересных Хоккеист команды в мире. Interesting and in-depth, but very readable. Интересный и глубокий, но очень читабельным. For me, though, the book is worth it for the photographs alone. Для меня, однако, книга стоит на фотографии самостоятельно. A must-read for any Bears fan or hockey historian.” А должны - чтение для любого Медведи вентилятора или хоккей историк ".
It’s already been added to my summer reading list. Он уже добавлен в мой список летнего чтения. Put it on yours. Поместите их на вас.