Hanlon and Kolzig on XM’s NHL Home Ice Ханлон и Кольциг на XM в НХЛ Главная льду

XM Radio Washington Capitals coach Glen Hanlon was a guest on The Power Play with Jim Tatti and Gary Green (on XM 204). Вашингтон столиц тренер Глен Ханлон был гостем на Сила Играть с Джимом Татти и Гэри Грин (от XM 204). In the five-minute interview Hanlon discusses key injuries, the effect those injuries have had on line combinations and goal scoring, Alex Ovechkin’s defensive improvements, and other tidbits. В пятиминутное интервью Ханлон рассматриваются ключевые травм, последствий этих травм пришлось на линии комбинации и цель скоринга, Алекс Овечкин в оборонительных улучшения, и другие tidbits. Check out the audio Почитайте аудио here здесь .

What struck me most about the interview is that Hanlon’s line combination plans seemed set well in advance barring any unforseen chemistry issues. Что поразило меня больше всего о интервью, что Ханлон линию сочетание планов, как определять заблаговременно, за исключением любых непредвиденных проблем химии. Hanlon admits that injuries are part of the game . Ханлон признает, что травмы являются частью игры. . . yet it seems that the lines had no real backup plan in place to address the inevitiable injuries every team must face. . сих кажется, что линий не имеет реального плана резервного копирования в место для решения inevitiable травм все команды приходится сталкиваться.

Losing a top scorer like Alexander Semin, or a hard-nosed leader like Chris Clark, has no easy fix. Проигравший верхнего гол, как Александр Семин, или в виде nosed лидера, как Крис Кларк, не легко исправить. But one hopes that camp, preseason, and practices suggested other potentially successful line combinations that could be slotted into place when the injury bug hit—rather than the “random line juggling while crossing one’s fingers” that seems in place now. Но мы надеемся, что лагерь, preseason и практики предложили другие потенциально успешных соответствие комбинаций, которые могли бы прорезается в тех случаях, когда вред ошибке попали вместо "случайной строке juggling при пересечении свои пальцы", что представляется в настоящее время. Admittedly it’s a brief interview and thus subject to fill-in-the-blanks syndrome, but the impression of a lack of contingency planning was a bit disheartening to this listener. Правда это краткое интервью, и, таким образом, при условии заполнения - в самых заготовок синдрома, но и впечатление об отсутствии планов было немного огорчает к этому слушателю.

In other Capitals/XM news, this next program seems like must-hear radio. В других столиц / XM новости, это программа следующих похоже, должно слышать радио. At 11:00 PM this Monday, November 19, Olie Kolzig will be featured on Hockey Confidential . В 11:00 вечера этого понедельника, 19 ноября, Олие Кольциг будет размещенные на Конфиденциальная Хоккей. From NHL Home Ice: Из НХЛ Главная льда:

Hockey Confidential: Olaf Kolzig Хоккей Конфиденциально: Олаф Кольциг

Mon, 11/19 | 11PM ET ПН, 11/19 | 11 вечера ET

Olie Kolzig NHL Home Ice - XM 204 proudly presents Hockey Confidential with Washington Capitals goaltender Olaf Kolzig. НХЛ Главная льду - XM 204 с гордостью представляет Хоккей Конфиденциальная с Вашингтоном столиц goaltender Олаф Кольциг. Join Hockey This Morning host Scott Laughlin as he goes post to post with Olie the Goalie, in front of our live Hockey Confidential studio audience. Join Хоккей Это утро пребывания Скотт Лауфлин как он выходит в должность с поста Олие в Гоалие, перед нашими жить Хоккей Конфиденциальная студии аудиторию. This is an hour of honest insight from one of the NHL’s greatest ambassadors, a true star of the game, and a tireless worker for Athletes For Autism. Это час честный анализ одного из величайших НХЛ послов, подлинной звездой игры, и неутомимым работником для спортсменов Для аутизм.

Encores: Енсорес:
Tue, 11/20 8PM | Tue, 11/20 8PM | Wed, 11/21 7PM | Fri, 11/23 3PM | Sat, 11/24 9AM | Sun, 11/25 2AM, 3AM, 5PM ВТ, 11/20 8 вечера | Tue, 11/20 8 вечера | Wed, 11/21 7 вечера | Fri, 11/23 3 вечера | СБ, 11/24 9 утра | Sun, 11/25 2 утра, 3 утра, 5 вечера

[Update: See the [обновление: См. comments комментарии for more information about the Kolzig XM show from a Caps’ press release.] Для получения дополнительной информации о Кольциг XM показать из Шапки "пресс-релизе.]

Olaf Kolzig: Cat-Like Quickness? Олаф Кольциг: Кат - Как БЫСТРОТА?

Here is that Sport Science video featuring Kolzig and Ovechkin Вот что Спорта Наука видео с Кольциг и Овечкин aired during the Ducks/Kings game эфир в ходе Ducks / Kings игры yesterday. вчера.

Rinkside View Rinkside Просмотр

Something very cool is happening at the Honda Center in Aneheim. Что-то очень крутой, что происходит на Honda центр в Aneheim. The FSN West feed on NHL Center Ice is showing the LA Kings / Anaheim Ducks game. В FSN Западной канала на льду НХЛ центр показывает LA Kings / Анахайм Ducks игры. That’s normal. Это нормально. What isn’t is that there are no Что не состоит в том, что нет FSN West announcers. дикторами. Just the sounds of the game and the crowd. Просто звуки игры и толпы. Oh, and all the camera angles are from ice level with what they call “Rinkside View.” Ох, и все углы камеры из льда уровне с того, что они называют "Rinkside Вид".

So far, the only speaking by any announcers is the typical quick interview with a player at the end of the period and a look at graceful glides of the Zamboni with FSN personality Bill MacDonald riding along. Пока что только выступая любой дикторами является типичным быстрого интервью с игроком на конец периода и взглянуть на изящной glides из Замбони с FSN личность Билл МакДональд лошадях вдоль. FSN has also taken you the viewer to the vantage from the broadcast booth and the organist. FSN также принял вас телезрителям преимущества в эфир из кабины и органист.

The 2nd intermission also brought us a short video called “Sport Science” talking about the cat-like reflexes of a hockey goalie. 2 - е перерыв также вывел нас короткий видеофильм под названием "Спорт Наука" говорят о кошке, как и рефлексов в хоккей goalie. It was filmed at Kettler Capitals Iceplex with Olaf Kolzig and Alex Ovechkin. Было снимавшейся в Кеттлер столиц Iceplex с Олаф Кольциг и Алекс Овечкин. An Ovechkin slapshot from 25 feet reached Kolzig in .22 seconds. В Овечкин slapshot от 25 футов достигли Кольциг в .22 секунды. It took .11 seconds for Kolzig to locate the puck, but moved his glove into position in .10 seconds, which proved that Kolzig does indeed have cat-like quickness. Он принял .11 секунд Кольциг найти puck, но перенести его в перчатку позиции в .10 секунд, которые доказали, что Кольциг действительно имеют кошки, как и быстрота.

Now for the start of the 3rd from ice level without announcers. Теперь для начала 3 из льда уровне без дикторами.

Had I known this was happening, I would have started watching at the beginning of the game and not 3 minutes left in the 2nd. Если я это известно, что происходит, я бы начал смотреть в начале игры, а не 3 минуты покинул его в 2. Perhaps Comcast SportsNet might like to try this out once. Возможно Комкаст SportsNet хотели бы попробовать этот раз. After all, they broadcasted a game with the announcers between the benches. В конце концов, они транслировать игру с дикторами между скамейки.

Knee-Jerks and Notes: Vancouver, 10/26 Колено - Jerks и отмечает: Ванкувер, 10/26

First thing’s first: Captain Chris Clark, who took a brutal, undeflected Alexander Ovechkin slapshot directly to his head in the third period Friday night, is in reasonably good shape. Прежде всего первый: капитан Крис Кларк, который занимает жестокой, undeflected Александр Овечкин slapshot непосредственно на его голову в третий период пятницу вечером, находится в достаточно хорошей форме. According to the team, he suffered no broken bones, no concussion, and received stitches to his ear (don’t know how many). По словам группы, он страдает не сломанных костей, не сотрясение мозга и получил стежки его ухо (не знаю сколько). Don’t know his status for tomorrow night in St. Louis, but knowing this guy, he’ll find a way shake out the cobwebs, supress the pain, and lead his troops against the Blues. Не знаю его статуса завтра вечером в Сент-Луисе, но, зная этого парня, он будет найти способ преодолеть о cobwebs, подавлять боль, и привести свои войска против Blues.

  • notepad.jpg Never a good idea to stake one of the planet’s finest goaltenders to an early lead, especially when he has 9-0 MoJo against you going for him as it is. Никогда хорошая идея карту одной из планеты лучших goaltenders к скорейшему привести, особенно когда он 9-0 MoJo против вас будет для него, как он есть. The Caps fell behind early, a couple of fluky bounces helped the ‘Nucks to their first two goals, and the Caps were playing catch-up all night. В Шапки упал позади начале, пару fluky отказов помогли "Nucks их первых двух целей, и Шапки играют наверстывания всю ночь.
  • Not to pitch prunes against a wall, but the game footage from this one won’t be submitted to the league’s Office of Officiating and ID’d as “Boy did the boys in stripes call a stellar one here.” Faux penalties, too few instances of diving hockey players (on both sides) sanctioned for unsportsmanlike, and high sticks galore occasioned “Refs you s*ck” chants from the home faithful. Не поле чернослив у стены, но сюжет игры от этого одной из них не представляется лиги Управление Богослужения и ID'd как "Boy ли мальчиков в мастей называют звездной здесь". Фаукс наказания, слишком мало случаев дайвинг хоккея игроков (с обеих сторон) санкции за нечестно, и высокие палки galore причиной "Рефс Вас ы * ck" chants из дома верующих. Ovechkin in particular had his chicklets seemingly regularly loosened from Canuck stick blades wielded high. Овечкин, в частности, его chicklets казалось регулярно делиться с Канук придерживаться ножами в руках высокого.
  • With about six minutes left in the second period, Olie Kolzig kept his team in the game with a pair of point-blank, fanny-raising-in-the-stands saves on Henrik Sedin. Что около шести минут покинули во второй период, Олие Кольциг сохранить его команда в игре с пары момент - пустое, fanny осведомленности в самых стендов позволяет Хенрик Седин.
  • A little later in the second, Viktor Kozlov, the puck under control on his stick and little pressure on him high in his own end, missed seeing a wide-open-down-the-middle Alexander Semin for would would have been a sure clean breakaway. Чуть позже во второй, Виктор Козлов, в puck под контроль по его палку и мало давления на него высокой в своем собственном конце, упущенные увидеть широкий открытый вниз - в середине - Александр Семин бы за был бы уверен чистой отколовшиеся. That would have been a treat to see, two of the game’s premiere talents in a one-on-one showdown. Это было бы рассматривать видеть, два из игры премьера талантов в один на один карт.
  • It was a slapshot shooting gallery for Alexander Semin, known far more for his world-class wrister; he blasted at least three at Roberto Luongo. Это был slapshot стрельбы галерея для Александр Семин, известный далеко за его более мирового класса wrister он blasted крайней мере три на Роберто Луонго. His manning one point on the power play had something to do with that. Его экипажа в одной точке на силы что-то делать с этим.
  • Speaking of the power play, it went 2-for-5 tonight, with Coach Hanlon designing an all forwards unit of five (Alex O and Alex S, Clark, Nylander, and Kozlov) on the first unit. Говоря о власти играть, он 2 - в - 5 сегодня, с Coach Ханлон разработке всех вперед подразделения из пяти (O Алекс и Алекс S, Кларк, Ниландер, Козлов) от первого блока. Will it stay intact in St. Louis? Будет ли она остаться нетронутыми в Сент-Луисе? Hard to argue with a 40 percent success rate — and against Luongo, too — versus what preceded it. Трудно утверждать с 40 процентов случаев - и против Луонго, слишком сравнении, что предшествовали этому.
  • It’s becoming a bit of a broken record, but again Ovechkin hit everything opponent that moved, often thunderously. Она стала немного сломанного отчете, но Овечкин вновь попали все, что противник перемещается часто thunderously. I’m not sure I saw Mark Messier in his prime take the body as consistently and as savagely — and legally — as AO is this season. Я не знаю, я видел Марк Messier в его основных принять тело, последовательно и жестоко - и юридически, как АО является в этом сезоне.
  • I found the Caps’ blueline corp rather underwhelming in its general effectiveness in the game’s first half but markedly better in the second. Я нашел Шапки "blueline корпоративные, а underwhelming в своей общей эффективности в игре в первой половине, но заметно лучше во второй. Kolzig deserved better support than what he got from them in the first period. Кольциг заслуживает большей поддержки, чем он получил от них в первый период.
  • Vancouver’s checking line I thought did a real effective job against the Ovechkin line all night long. Ванкувер проверки в соответствии Я думал сделал реального эффективного трудоустройства против Овечкин линии всю ночь долго. At even strength it generated minimal sustained pressure. На даже сила, генерируемых минимальными постоянного давления.
  • ‘Nuck Kevin Bieska was a consistent force of obstruction against Caps’ forwards down low all night. "Нук Кевин Биска был последовательным силу обструкции против Шапки" вперед вниз низким всю ночь. Some of it was of the legal variety, some of it, away from the play, was not. Некоторые она правовой разновидности, некоторые из них, вне игры не было. But he was an effective nuissance. Но он является эффективным nuissance.

I had a chance to chat with a Caps’ official who was present at both the Draft Combine in Toronto and the Entry Draft itself in Columbus. Я имела возможность общаться с Шапки "официальной который присутствовал на проект комбината в Торонто и вступлению Проект себя в Колумбусе. Young Pat Kane, the first pick of the draft by the Hawks, is acquitting himself rather well as an 18-year-old in Chicago’s top 6, racking up 13 points in just 10 games thus far. Молодые Пэт Кэйн, первый выберите этот проект в Хаукс, является оправдании себя, а также 18 - летний в Чикаго в верхней 6, стеллажи на 13 пунктов всего 10 игр на сегодняшний день. I wanted to know if at any point last spring the Caps’ brass had flirted with the idea of trading up from the no. Я хотела бы знать, если в любой момент весной в Шапки "латуни были заигрывали с идеей торговли по сравнению с не. 5 spot with an eye on grabbing Kane. 5 место с учетом состояния захвата Кейн. The short answer is no. Краткий ответ: нет. The Caps did interview Kane, and the team was extremely impressed by him. В Шапки же интервью Кейн, и группа была очень впечатлен его. “He told us that he was positive that he was going to play in the NHL, this year, and make an impact,” the official told me. "Он сказал нам, что он был положительным, что он собирается играть в НХЛ, в этом году, и влияние", официальный сказали мне. Right on both counts. Право в обоих отношениях.

After tonight’s game in St. Louis, the team will fly into Toronto for Monday night’s game against the Leafs. После сегодня в игру в Сент-Луисе, группа будет летать в Торонто в понедельник ночью в игре против Леафс. The team won’t skate on Sunday and instead will attempt to gain a privileged tour of the Hockey Hall of Fame. Группа не будет коньках в воскресенье, а вместо этого пытаться получить привилегированное тур по хоккею в Зал славы. A sort of VIP tour. А рода VIP туры. Gotta think something like that would make quite an impression on somebody like Nicklas Backstrom. Готта думаю, что что-то вроде бы довольно впечатление на кого-то, как Nicklas Бакстром. If the special visit takes place, look for Mike Vogel to chronicle it in vivid detail early next week. Если специальный визит происходит, искать Майк Фогель в летопись его в яркий подробно в начале следующей недели.

Nineteen Years and Counting, and Walk Now for Autism Девятнадцать лет и Подсчет и Walk Теперь за аутизм

Terrific Olie Kolzig profile by Mike Vogel on the Caps’ site today, check it out Террифик Олие Кольциг профиль, Майк Фогель на Шапки "сайт, проверьте его here здесь . Kolzig’s nineteen-year tenure with the club is an impressive show of dedication and loyalty — by both the player and the team — rarely seen in modern sports. Кольциг в nineteen пребывания в клубе - это мощная демонстрация приверженности и лояльности - как игрок и команда - редко видели в современном спорте.

In other Kolzig-related news, the Walk Now for Autism charity event is scheduled for this Saturday on the National Mall. В других Кольциг связанных новости, Walk Теперь для аутизм благотворительные мероприятия планируется провести в эту субботу в Национальном Mall. For more information about the event, or to support Athletes Against Autism, Для получения дополнительной информации о мероприятии, либо поддержать спортсменов против аутизм, click here нажмите здесь .

Frittering Away the Comeback Frenzy Frittering лишает возвращение Frenzy

Cup'pa Joe Even in the post-lockout NHL, staring at a 2-0 deficit during the second intermission is daunting. Даже в период после локаута НХЛ, staring на 2-0 дефицит во второй перерыв огромны. Seated next to Gus, and having absorbed two periods of the Caps outshooting and outplaying the Isles but watching bounces bumfuzzle the Caps — cosmic justice for our rudely unmerited victory on the Island 10 days ago, I thought — I told my bloggermate, “It would take a small miracle, but if they could just pull a point out of this mess.” Сидящего рядом с Гус, и покрыты с двух периодов в Шапки outshooting и обыгрывание на островах, но за отказы bumfuzzle в Без космической справедливости для нашего грубо необоснованным победы на острове 10 дней назад, я думал, - я сказал моему bloggermate, "Было бы принять небольшое чудо, но если они могли просто вывести точки из этого столового ".

In point of fact, a frenzied and determined Caps’ team made the third-period comeback look rather easy: it was knotted up at 2 well before the 10-minute mark of the stanza. По сути, один и безудержную определяется Шапки "Группа третьего периода возвращение нетерпением довольно просто: он был knotted деятельности на 2 и до 10 минут знака в строфе.

But as the opposing centers took the center-ice draw in a sudden deadlock, I turned again to Gus and said, “The hardest part isn’t necessarily evening things up, it’s taking the next step, actually overcoming, and stealing a game with a full-on effort throughout the final frame.” Но, как противоборствующие центры занимают центр - использовать лед в внезапного тупика, я опять к Gus и сказал, что "наибольшей части, не обязательно вечером вещи меры, принимая это следующий шаг, фактически преодолеть, и краже игры с полным на усилия всей заключительный кадр ".

I’ve watched I think 10,000 hockey games in my life, perhaps more. Я наблюдал я думаю 10000 хоккейных игр в моей жизни, возможно, больше. I’ve seen comebacks precisely like the Caps’ last night a couple of hundred times. Я видел возвращения именно как Шапки "прошлой ночью несколько сотен раз. Ninety three times out of 100, I’d venture, the comeback kids valiantly steady themselves and soar the spirits of the home partisans to the stratosphere, only, utlimately, to trip themselves up, lose, and labor in vain. Девяносто три раза из 100, я бы предприятия, в возвращение детей устойчивый себя мужественно и резкому духов дома партизан в стратосфере, только utlimately для поездки них, терять, и труд напрасным.

Captain Chris Clark, behind Rick DiPietro’s net and the puck a harmless 199 feet, 9 inches from Olie Kolzig, tripped up an Isles checker while his team was in frenzy’s full flight . Капитан Крис Кларк, за Рик DiPietro чистый и puck безвредного 199 футов, 9 дюймов с Олие Кольциг, tripped создания островов проверки, хотя его команда должна была в безумной полного полета. . . and with that error sirened the end of the comeback. и эту ошибку sirened конце этого возвращение. I said as much to Gus as no. Я сказал, как много Гус, как нет. 17 skated to the sin bin; he didn’t dispute me. 17 скользит к бен грех, и он не оспаривает меня. It happens almost every time. Это происходит почти каждый раз. It was the absolute worst place on the ice to take a penalty at the very worst time. Было абсолютное худшем место на льду принять казнь в самом худшем времени. A mad comeback’s energy suddenly screeched sullen and silent. А безумное возвращение энергии внезапно screeched sullen и молчат. Next you could hear a subtle groan among the hockey cognescenti in their seats. Далее можно услышать едва groan среди хоккейных cognescenti на свои места.

The recognition. Признание.

Some in the Verizon Center stands filed out last night thinking of softies that slithered past and humiliated Kolzig. Некоторые в центре стоит Verizon подали на прошлой ночью виду деревенщина, что slithered прошлом и унижали Кольциг. They were soft, yes. Они были мягкие, да. They hurt, certainly. Они обида, конечно. But they weren’t as determinative as the Clark miscue. Но они не являются определяющими, как Кларк miscue.

The threatening intruder snake had been boot-stomped into compliance by the Russian snake-charmer wearing no. В угрозу атакующим змея была загрузки stomped в соблюдении Российской charmer змея - не носите. 8. (We in the stands were rather charmed as well.) It was the duty of his teammates — all of them — not to let their Bauers up off the head of the snake. (Мы в насаждения, а очарование, а.) Было обязанность его команде - все они - не допустить, чтобы их Бауэрс деятельности у руководителя змеей.

Two minutes for tripping. Две минуты для падения.

The viper recoiled. В viper recoiled.

Hockey teams like the Isles on the receiving end of such savage surges are truly helpless. Хоккей групп островов, как на принимающем конце такие дикие всплески действительно беспомощны. Lines change among the dominators but the ice remains tilted. Дороги изменения среди dominators но лед по-прежнему наклоне. The coaching staffs of the beleaguered can exhort, reassure, toss towels or water bottles, it matters none. В инструктаж персонала осажденных могут призвать, успокоить, кратко полотенца или бутылках воды, то вопросов нет. It’s called hockey’s momentum, and in third periods it’s directed at defying death — losing. Она называется хоккей в импульс, и в третьих периодов он игнорирует направленные на смерть - потерять. Which may make it so powerful, so unprecedented to the rest of the earlier action. , Которые могут сделать его столь мощным, столь беспрецедентные для остальной части предыдущих действий. It’s a natural force, a Force 10 of fury. Это природные силы, силы 10 из ярости.

And it can be undone in an instant. И оно может быть отменено в одно мгновение.

Lunchpailin’ It Lunchpailin "Он

Cup'pa Joe A not-so-funny thing happened on the way to the Caps dressing a productive and seriously puck-possessing top 6 set of forwards this season. А не так смешно, что произошло по дороге в Без отделки продуктивной и серьезно puck - хранение верхней 6 комплекс вперед в этом сезоне. Some of the machine parts have fallen off. Некоторые из частей машины упали удалиться. A cranky ankle has shelved sublime sniper Alexander Semin for all but one game thus far. А капризный голеностоп в ящик возвышенные снайпер Александр Семин всем, но одной игры до сих пор. Worse, one third of the top line has imploded. Более того, одна треть верхней линии imploded. Has ever a young top-line winger’s fortunes soured as swiftly and as thoroughly as have Tomas Flesichmann’s early this autumn? Ли когда-либо молодой верхней линии winger в подорвала благосостояние, как быстро и как тщательно как и Томас Flesichmann в начале этой осенью? A light switch seemingly shut down Flash’s fission. В свете перехода казалось закрыть Flash в расщепления. The boys up front are a bit unsettled right now. Мальчики сразу - это немного нестабильной прямо сейчас.

That right side of the Capitals’ forward ranks has to unnerve management and Coach Hanlon. Это справа от Столицы "вперед ряды должны unnerve управления и Coach Ханлон. In addition to the flickering out of Flash there is Eric Fehr’s perpetually uncertain status. В дополнение к мерцание из Flash есть Эрик Фер в постоянно неопределенным статусом. He’s not even skating these days. Он даже не каток в эти дни. Joe Motzko, acquired in the offseason with the Hershey Bears in mind, has suddenly taken a turn on the top right flank. Джо Мотцко, приобретенных в offseason с Хершей Медведи в виду, неожиданно занял свою очередь, в верхнем правом фланге. Where is the front-line right wing in this organization this October? Где прифронтовых правого крыла этой организации в октябре этого года? The answer is, he may not exist — the moreso if Viktor Kozlov becomes entrenched as AO’s pivot. Ответ на это, он не может существовать - тем более, если Виктор Козлов становится корни, как в АО вращения.

Semin will eventually heal, but can the Caps plausibly vie for the postseason without the services of a scoring wing opposite Alex? Семин в конечном исцелить, но может Шапки вероятно соперничают за postseason без услуг в противоположном крыле скоринга Алекс? I wonder. Я задаюсь.

In my darker moments, I fret about a new position leak springing — in this case, right wing — just as the blueline swiftly became old and immobile at the start of this decade. В моей темной моменты, я fret о новой позиции утечки springing - в этом случае, правое крыло, так же как и в blueline быстро стал старым и немобильным в начале этого десятилетия.

Anyway, the Caps are tasked with gutting it out for the foreseeable future. Впрочем, в Шапки являются поручено gutting ее, в обозримом будущем.

The beauty of hockey is that a beleaguered lineup can get its collective nose dirty and steal points even from much prettier clubs when their hearts swell for the work. Красота хоккея является то, что несчастной lineup можете получить свой коллективный нос грязными и украсть моменты даже из гораздо prettier клубов, когда их сердца зыбь для работы.

Monday brought about a two-hour practice. Понедельник вызвали два часа практики. That’s long by NHL standards. Вот давно в НХЛ стандартов. When a rut is driven by low shot and goal totals, the most common prescription is hard work. Когда тисков определяется низким выстрел цели и общие, наиболее распространенным является рецепт напряженной работы. This is a hockey club that for a few years now has been characterized by its hard work. Это хоккейного клуба, которые в течение нескольких лет были характерны своей напряженной работы.

Not all is gloom and doom this mid-October. Не все мрачно и обреченности этой середине октября. It appears that in net, the most important position on the ice, the Caps will regularly get quality, even game-stealing efforts from its tandem. Похоже, что в чистом, наиболее важные позиции на лед, то Шапки будут регулярно получать качество, даже игры - кражу из его усилия одновременно. The larger perspective up to the present is this: three weeks ago, knowing that the Caps faced four of the first five on the road, and all of the road games without Semin, had you been offered a record of 3-2 through them, you’d have grabbed it. В широкой перспективе и до настоящего состоит в следующем: три недели назад, зная, что Шапки сталкиваются четыре из первых пяти по дороге, и все дороги игр без Семин, если бы Вы предложили регистрацию 3-2 через них, Вы хотите иметь схватил его.

More good news: Pittsburgh is losing plenty. Более хорошие новости: Питтсбург теряет много.

Courage Caps Мужество Шапки

Courage Cap At a news conference yesterday, Washington Capitals chairman and majority owner Ted Leonsis spoke of how professional athletes are often lauded for their courage. На пресс-конференции вчера, Вашингтон столиц председатель и владелец большинства Тед Леонсис говорит о том, как профессиональных спортсменов часто восхвалял за их мужество. He noted that courage can take many forms, from the heroism of our military and first responders to our children battling disease. Он отметил, что мужество может принимать различные формы, от героизма наших военных и экстренного реагирования наших детей сражается болезни. To find a way that their whole organization and fans could show their support, they created Courage Caps. Чтобы найти их, что всю организацию и вентиляторы могут продемонстрировать свою поддержку, они создали Мужество Шапки.

The Courage Caps are team-issued and branded hats which will be sold, starting October 26th, for $20 at the community relations table at Capitals home games and online at В Мужество Шапки являются группы - выпуск и фирменные шляпы, которые будут продаваться, начиная с 26 октября, за $ 20 на общинных отношений таблице столиц игры дома и в Интернете на WashingtonCaps.com and и NHL.com . “When our fans wear these hats”, Leonsis continued, “they show their support for the courageous people throughout our community.” "Когда наши поклонники носить эти шляпы", Леонсис продолжение ", они демонстрируют свою поддержку мужественному народу всей нашей общины".

Whereas, the wearing of the Courage Caps hats shows support, the sale provides financial support. Если ношение на мужество Без шляпы свидетельствует поддержка, продажа оказывает финансовую поддержку. 100% of the sale price will go benefit the 100% от продажной цены пойдут пользу CureSearch National Childhood Caner Foundation CureSearch национальных детстве Канер Фонд . CureSearch is a Bethesda-based nonprofit “and an NHL charitable partner that focuses on raising funds for the Children’s Oncology Group, the world’s largest cooperative cancer research organization that treats 90% of children with cancer.” CureSearch является Бетесда основе некоммерческих "и NHL благотворительных партнера, посвящен сбору средств для Детской онкологии группа, крупнейшая в мире совместной исследовательской организацией рака, что относится 90% детей с раком". Caps Care / Children's National Medial Center

The team chose an old friend to help debut this new program, for the press conference took place during the team’s annual visit to the Группа выбрала старого друга, чтобы помочь дебют этой новой программы, на пресс-конференции состоялось в ходе ежегодного группа визита в Children’s National Medical Center Детский национальный медицинский центр . The entire team, Leonsis and partner Raul Fernandez were at the hospital for the press conference. Вся команда, Леонсис и партнер Рауль Фернандес были в больнице на пресс-конференции.

For years I have heard of the team’s visit to Children’s National Medical Center, but this was the first time that I was on hand to watch the players and the children interact. На протяжении многих лет я слышал от посещения группой Детского Национального Медицинского центра, но это был первый случай, когда я был под рукой, чтобы посмотреть игроков и детей взаимодействуют. As a father of a four-year-old with a second on the way, the visit was heartwarming and tear-jerking. Как отец четырех лет, а второй по дороге, визит был heartwarming и слезоточивый jerking. The players — all of them — sat down at tables and colored with the children that were well enough to leave their beds and be exposed to unmasked visitors and untold germs. Игроки - всем им - сел на столы и цветной с детьми, которые были достаточно хорошо покидать свои места и будут подвержены раскрыты посетителей и немыслимые бактерии. It broke my heart to see these children, some in wheelchairs, others with numerous IV tubes and bandages, and wonder what sort of hell they and their parents are living. Он разбили мое сердце, чтобы эти дети, некоторые в инвалидных колясках, другие многочисленные IV трубы и бинты, и задуматься, какого рода ад они и их родители живут. But then you see the smiles on their faces when Chris Clark autographs a hat for them, or Brent Johnson asks what color he should color the hockey player’s helmet, or when a little girl runs over to Olie Kolzig as he says “Hi there pigtails, how are you?” There is also a simple joy of seeing these larger-than-life hockey players sitting down with their favorite Crayola hue and trying to stay in the lines. Но тогда вы увидите улыбки на их лицах, когда Крис Кларк автографы шляпы для них, или Брент Джонсон спрашивает, какой цвет ему следует цвета хоккейной сборной игрока шлеме, или когда маленькая девочка проходит передано Олие Кольциг, как он говорит "Привет там pigtails, как вы? "Существует также простую радость видеть эти больше, чем игроки хоккейной жизни сидеть с Крайола своего любимого оттенка и пытается остаться в линиях.

Овечкин и Семин цвет с детьми

I was speaking with the hospital’s manager of public relations, Emily Dammeyer, who told me that this is the hospital’s favorite event of the year. Я выступал с больницы менеджер по связям с общественностью, Эмили Даммейер, который сказал мне, что это больница Любимыми событием года. “They really spend time with the children, not just make an appearance, especially upstairs where the cameras are off.” "Они действительно проводить время с детьми, а не просто сделать вид, особенно наверху, где камер покинуть". Kolzig signs a Courage Cap

Which made me think of Olie, who not only has been coming to Children’s National Medical Center more than anyone else in the organization, but is also a father. Какие сделал меня думать о Олие, который не только был прихода к Детского Национального Медицинского центра более, чем кто-либо другой в организации, но и отец. I asked him how this experience has changed from before he was a dad to after. Я спросил его о том, как этот опыт изменил до он был отец после.

“I’ve always had a fondness for kids, and been a big believer that being a kid and being sick shouldn’t go hand in hand … then you become a father and then you realize how vital it is to have a facility like this.” "Я всегда имеют нежную любовь к детям, и был большой верит, что время козленка и болезни не должны идти рука об руку… тогда вы станете отцом, а затем вы понимаете, как важно это иметь объект, как это ".

The only thing missing from yesterday’s event was the media. Единственное, что отсутствует вчерашнее мероприятие было средствами массовой информации. Press releases announcing the event and photo op were sent out by the Capitals and the Children’s National Medical Center. Пресс-релизы объявив о мероприятии и фотографии цит были направлены на столиц и Детского Национального Медицинского центра. Perhaps I missed some faces and names, but I believe only I, a Comcast SportsNet TV Cameraman, and two photographers attended. Возможно, я упустил некоторые лица и имена, но я считаю, что только я, один Комкаст SportsNet ТВ оператор, и двух фотографов присутствовали. How such tremendous works by an organization and its players can go unnoticed or with little interest is repugnant. Как такие огромные произведения организацией и ее игроки могут остаться незамеченными или мало интереса отвратительно.

My thanks go out to the Capitals and everyone at Children’s National Medical Center, especially Emily Dammeyer and Mark Miller, for affording me the privilege to witness this annual event of kindness and caring. Моя благодарность выезжают на столиц и каждого в Детского Национального Медицинского центра, особенно Эмили Даммейер и Марк Миллер, за предоставленную мне честь стать свидетелями этого ежегодного мероприятия доброты и заботы.