Knee-Jerks and Notes: Vancouver, 10/26 Колено - Jerks и отмечает: Ванкувер, 10/26

First thing’s first: Captain Chris Clark, who took a brutal, undeflected Alexander Ovechkin slapshot directly to his head in the third period Friday night, is in reasonably good shape. Прежде всего первый: капитан Крис Кларк, который занимает жестокой, undeflected Александр Овечкин slapshot непосредственно на его голову в третий период пятницу вечером, находится в достаточно хорошей форме. According to the team, he suffered no broken bones, no concussion, and received stitches to his ear (don’t know how many). По словам группы, он страдает не сломанных костей, не сотрясение мозга и получил стежки его ухо (не знаю сколько). Don’t know his status for tomorrow night in St. Louis, but knowing this guy, he’ll find a way shake out the cobwebs, supress the pain, and lead his troops against the Blues. Не знаю его статуса завтра вечером в Сент-Луисе, но, зная этого парня, он будет найти способ преодолеть о cobwebs, подавлять боль, и привести свои войска против Blues.

  • notepad.jpg Never a good idea to stake one of the planet’s finest goaltenders to an early lead, especially when he has 9-0 MoJo against you going for him as it is. Никогда хорошая идея карту одной из планеты лучших goaltenders к скорейшему привести, особенно когда он 9-0 MoJo против вас будет для него, как он есть. The Caps fell behind early, a couple of fluky bounces helped the ‘Nucks to their first two goals, and the Caps were playing catch-up all night. В Шапки упал позади начале, пару fluky отказов помогли "Nucks их первых двух целей, и Шапки играют наверстывания всю ночь.
  • Not to pitch prunes against a wall, but the game footage from this one won’t be submitted to the league’s Office of Officiating and ID’d as “Boy did the boys in stripes call a stellar one here.” Faux penalties, too few instances of diving hockey players (on both sides) sanctioned for unsportsmanlike, and high sticks galore occasioned “Refs you s*ck” chants from the home faithful. Не поле чернослив у стены, но сюжет игры от этого одной из них не представляется лиги Управление Богослужения и ID'd как "Boy ли мальчиков в мастей называют звездной здесь". Фаукс наказания, слишком мало случаев дайвинг хоккея игроков (с обеих сторон) санкции за нечестно, и высокие палки galore причиной "Рефс Вас ы * ck" chants из дома верующих. Ovechkin in particular had his chicklets seemingly regularly loosened from Canuck stick blades wielded high. Овечкин, в частности, его chicklets казалось регулярно делиться с Канук придерживаться ножами в руках высокого.
  • With about six minutes left in the second period, Olie Kolzig kept his team in the game with a pair of point-blank, fanny-raising-in-the-stands saves on Henrik Sedin. Что около шести минут покинули во второй период, Олие Кольциг сохранить его команда в игре с пары момент - пустое, fanny осведомленности в самых стендов позволяет Хенрик Седин.
  • A little later in the second, Viktor Kozlov, the puck under control on his stick and little pressure on him high in his own end, missed seeing a wide-open-down-the-middle Alexander Semin for would would have been a sure clean breakaway. Чуть позже во второй, Виктор Козлов, в puck под контроль по его палку и мало давления на него высокой в своем собственном конце, упущенные увидеть широкий открытый вниз - в середине - Александр Семин бы за был бы уверен чистой отколовшиеся. That would have been a treat to see, two of the game’s premiere talents in a one-on-one showdown. Это было бы рассматривать видеть, два из игры премьера талантов в один на один карт.
  • It was a slapshot shooting gallery for Alexander Semin, known far more for his world-class wrister; he blasted at least three at Roberto Luongo. Это был slapshot стрельбы галерея для Александр Семин, известный далеко за его более мирового класса wrister он blasted крайней мере три на Роберто Луонго. His manning one point on the power play had something to do with that. Его экипажа в одной точке на силы что-то делать с этим.
  • Speaking of the power play, it went 2-for-5 tonight, with Coach Hanlon designing an all forwards unit of five (Alex O and Alex S, Clark, Nylander, and Kozlov) on the first unit. Говоря о власти играть, он 2 - в - 5 сегодня, с Coach Ханлон разработке всех вперед подразделения из пяти (O Алекс и Алекс S, Кларк, Ниландер, Козлов) от первого блока. Will it stay intact in St. Louis? Будет ли она остаться нетронутыми в Сент-Луисе? Hard to argue with a 40 percent success rate — and against Luongo, too — versus what preceded it. Трудно утверждать с 40 процентов случаев - и против Луонго, слишком сравнении, что предшествовали этому.
  • It’s becoming a bit of a broken record, but again Ovechkin hit everything opponent that moved, often thunderously. Она стала немного сломанного отчете, но Овечкин вновь попали все, что противник перемещается часто thunderously. I’m not sure I saw Mark Messier in his prime take the body as consistently and as savagely — and legally — as AO is this season. Я не знаю, я видел Марк Messier в его основных принять тело, последовательно и жестоко - и юридически, как АО является в этом сезоне.
  • I found the Caps’ blueline corp rather underwhelming in its general effectiveness in the game’s first half but markedly better in the second. Я нашел Шапки "blueline корпоративные, а underwhelming в своей общей эффективности в игре в первой половине, но заметно лучше во второй. Kolzig deserved better support than what he got from them in the first period. Кольциг заслуживает большей поддержки, чем он получил от них в первый период.
  • Vancouver’s checking line I thought did a real effective job against the Ovechkin line all night long. Ванкувер проверки в соответствии Я думал сделал реального эффективного трудоустройства против Овечкин линии всю ночь долго. At even strength it generated minimal sustained pressure. На даже сила, генерируемых минимальными постоянного давления.
  • ‘Nuck Kevin Bieska was a consistent force of obstruction against Caps’ forwards down low all night. "Нук Кевин Биска был последовательным силу обструкции против Шапки" вперед вниз низким всю ночь. Some of it was of the legal variety, some of it, away from the play, was not. Некоторые она правовой разновидности, некоторые из них, вне игры не было. But he was an effective nuissance. Но он является эффективным nuissance.

I had a chance to chat with a Caps’ official who was present at both the Draft Combine in Toronto and the Entry Draft itself in Columbus. Я имела возможность общаться с Шапки "официальной который присутствовал на проект комбината в Торонто и вступлению Проект себя в Колумбусе. Young Pat Kane, the first pick of the draft by the Hawks, is acquitting himself rather well as an 18-year-old in Chicago’s top 6, racking up 13 points in just 10 games thus far. Молодые Пэт Кэйн, первый выберите этот проект в Хаукс, является оправдании себя, а также 18 - летний в Чикаго в верхней 6, стеллажи на 13 пунктов всего 10 игр на сегодняшний день. I wanted to know if at any point last spring the Caps’ brass had flirted with the idea of trading up from the no. Я хотела бы знать, если в любой момент весной в Шапки "латуни были заигрывали с идеей торговли по сравнению с не. 5 spot with an eye on grabbing Kane. 5 место с учетом состояния захвата Кейн. The short answer is no. Краткий ответ: нет. The Caps did interview Kane, and the team was extremely impressed by him. В Шапки же интервью Кейн, и группа была очень впечатлен его. “He told us that he was positive that he was going to play in the NHL, this year, and make an impact,” the official told me. "Он сказал нам, что он был положительным, что он собирается играть в НХЛ, в этом году, и влияние", официальный сказали мне. Right on both counts. Право в обоих отношениях.

After tonight’s game in St. Louis, the team will fly into Toronto for Monday night’s game against the Leafs. После сегодня в игру в Сент-Луисе, группа будет летать в Торонто в понедельник ночью в игре против Леафс. The team won’t skate on Sunday and instead will attempt to gain a privileged tour of the Hockey Hall of Fame. Группа не будет коньках в воскресенье, а вместо этого пытаться получить привилегированное тур по хоккею в Зал славы. A sort of VIP tour. А рода VIP туры. Gotta think something like that would make quite an impression on somebody like Nicklas Backstrom. Готта думаю, что что-то вроде бы довольно впечатление на кого-то, как Nicklas Бакстром. If the special visit takes place, look for Mike Vogel to chronicle it in vivid detail early next week. Если специальный визит происходит, искать Майк Фогель в летопись его в яркий подробно в начале следующей недели.

Courage Caps Мужество Шапки

Courage Cap At a news conference yesterday, Washington Capitals chairman and majority owner Ted Leonsis spoke of how professional athletes are often lauded for their courage. На пресс-конференции вчера, Вашингтон столиц председатель и владелец большинства Тед Леонсис говорит о том, как профессиональных спортсменов часто восхвалял за их мужество. He noted that courage can take many forms, from the heroism of our military and first responders to our children battling disease. Он отметил, что мужество может принимать различные формы, от героизма наших военных и экстренного реагирования наших детей сражается болезни. To find a way that their whole organization and fans could show their support, they created Courage Caps. Чтобы найти их, что всю организацию и вентиляторы могут продемонстрировать свою поддержку, они создали Мужество Шапки.

The Courage Caps are team-issued and branded hats which will be sold, starting October 26th, for $20 at the community relations table at Capitals home games and online at В Мужество Шапки являются группы - выпуск и фирменные шляпы, которые будут продаваться, начиная с 26 октября, за $ 20 на общинных отношений таблице столиц игры дома и в Интернете на WashingtonCaps.com and и NHL.com . “When our fans wear these hats”, Leonsis continued, “they show their support for the courageous people throughout our community.” "Когда наши поклонники носить эти шляпы", Леонсис продолжение ", они демонстрируют свою поддержку мужественному народу всей нашей общины".

Whereas, the wearing of the Courage Caps hats shows support, the sale provides financial support. Если ношение на мужество Без шляпы свидетельствует поддержка, продажа оказывает финансовую поддержку. 100% of the sale price will go benefit the 100% от продажной цены пойдут пользу CureSearch National Childhood Caner Foundation CureSearch национальных детстве Канер Фонд . CureSearch is a Bethesda-based nonprofit “and an NHL charitable partner that focuses on raising funds for the Children’s Oncology Group, the world’s largest cooperative cancer research organization that treats 90% of children with cancer.” CureSearch является Бетесда основе некоммерческих "и NHL благотворительных партнера, посвящен сбору средств для Детской онкологии группа, крупнейшая в мире совместной исследовательской организацией рака, что относится 90% детей с раком". Caps Care / Children's National Medial Center

The team chose an old friend to help debut this new program, for the press conference took place during the team’s annual visit to the Группа выбрала старого друга, чтобы помочь дебют этой новой программы, на пресс-конференции состоялось в ходе ежегодного группа визита в Children’s National Medical Center Детский национальный медицинский центр . The entire team, Leonsis and partner Raul Fernandez were at the hospital for the press conference. Вся команда, Леонсис и партнер Рауль Фернандес были в больнице на пресс-конференции.

For years I have heard of the team’s visit to Children’s National Medical Center, but this was the first time that I was on hand to watch the players and the children interact. На протяжении многих лет я слышал от посещения группой Детского Национального Медицинского центра, но это был первый случай, когда я был под рукой, чтобы посмотреть игроков и детей взаимодействуют. As a father of a four-year-old with a second on the way, the visit was heartwarming and tear-jerking. Как отец четырех лет, а второй по дороге, визит был heartwarming и слезоточивый jerking. The players — all of them — sat down at tables and colored with the children that were well enough to leave their beds and be exposed to unmasked visitors and untold germs. Игроки - всем им - сел на столы и цветной с детьми, которые были достаточно хорошо покидать свои места и будут подвержены раскрыты посетителей и немыслимые бактерии. It broke my heart to see these children, some in wheelchairs, others with numerous IV tubes and bandages, and wonder what sort of hell they and their parents are living. Он разбили мое сердце, чтобы эти дети, некоторые в инвалидных колясках, другие многочисленные IV трубы и бинты, и задуматься, какого рода ад они и их родители живут. But then you see the smiles on their faces when Chris Clark autographs a hat for them, or Brent Johnson asks what color he should color the hockey player’s helmet, or when a little girl runs over to Olie Kolzig as he says “Hi there pigtails, how are you?” There is also a simple joy of seeing these larger-than-life hockey players sitting down with their favorite Crayola hue and trying to stay in the lines. Но тогда вы увидите улыбки на их лицах, когда Крис Кларк автографы шляпы для них, или Брент Джонсон спрашивает, какой цвет ему следует цвета хоккейной сборной игрока шлеме, или когда маленькая девочка проходит передано Олие Кольциг, как он говорит "Привет там pigtails, как вы? "Существует также простую радость видеть эти больше, чем игроки хоккейной жизни сидеть с Крайола своего любимого оттенка и пытается остаться в линиях.

Овечкин и Семин цвет с детьми

I was speaking with the hospital’s manager of public relations, Emily Dammeyer, who told me that this is the hospital’s favorite event of the year. Я выступал с больницы менеджер по связям с общественностью, Эмили Даммейер, который сказал мне, что это больница Любимыми событием года. “They really spend time with the children, not just make an appearance, especially upstairs where the cameras are off.” "Они действительно проводить время с детьми, а не просто сделать вид, особенно наверху, где камер покинуть". Kolzig signs a Courage Cap

Which made me think of Olie, who not only has been coming to Children’s National Medical Center more than anyone else in the organization, but is also a father. Какие сделал меня думать о Олие, который не только был прихода к Детского Национального Медицинского центра более, чем кто-либо другой в организации, но и отец. I asked him how this experience has changed from before he was a dad to after. Я спросил его о том, как этот опыт изменил до он был отец после.

“I’ve always had a fondness for kids, and been a big believer that being a kid and being sick shouldn’t go hand in hand … then you become a father and then you realize how vital it is to have a facility like this.” "Я всегда имеют нежную любовь к детям, и был большой верит, что время козленка и болезни не должны идти рука об руку… тогда вы станете отцом, а затем вы понимаете, как важно это иметь объект, как это ".

The only thing missing from yesterday’s event was the media. Единственное, что отсутствует вчерашнее мероприятие было средствами массовой информации. Press releases announcing the event and photo op were sent out by the Capitals and the Children’s National Medical Center. Пресс-релизы объявив о мероприятии и фотографии цит были направлены на столиц и Детского Национального Медицинского центра. Perhaps I missed some faces and names, but I believe only I, a Comcast SportsNet TV Cameraman, and two photographers attended. Возможно, я упустил некоторые лица и имена, но я считаю, что только я, один Комкаст SportsNet ТВ оператор, и двух фотографов присутствовали. How such tremendous works by an organization and its players can go unnoticed or with little interest is repugnant. Как такие огромные произведения организацией и ее игроки могут остаться незамеченными или мало интереса отвратительно.

My thanks go out to the Capitals and everyone at Children’s National Medical Center, especially Emily Dammeyer and Mark Miller, for affording me the privilege to witness this annual event of kindness and caring. Моя благодарность выезжают на столиц и каждого в Детского Национального Медицинского центра, особенно Эмили Даммейер и Марк Миллер, за предоставленную мне честь стать свидетелями этого ежегодного мероприятия доброты и заботы.

A few more pictures of the event can be seen after the break. Еще несколько фотографий этого события можно рассматривать после перерыва.

(Continued) (Продолжение)

Washington Capitals Have Clearance, Clarence Вашингтон столицы имеют очистки, Кларенс

Самолет - фильм Federal Air Marshals are one way to ensure security … Donald Brashear looming over passengers is quite another. Федеральный воздушных маршалов имеют один из способов обеспечения безопасности… Дональд Брашир, нависшей над пассажиров - совсем другое. And definitely do not call him Shirley. И, безусловно, не звоните ему Ширли.

Chris Clark, Donald Brashear, Brian Pothier, Mike Green, and Nicklas Backstrom “will assist the team’s official airline, Southwest Airlines, by becoming Southwest employees for the afternoon on Tuesday, Oct. 16, at Baltimore/Washington International Thurgood Marshall Airport” from 2:30 PM to 5:00 PM. Крис Кларк, Дональд Брашир, Брайан Потье, Майк Грин, и Nicklas Бакстром "будет оказывать группа официальных авиакомпаний, юго-западной авиакомпании, став юго-западной части работников на вторую по вторник, 16 октября, в Балтимор / Вашингтон Тургуд Маршалл Международный аэропорт "с 2:30 вечера до 5:00 ТЧ.

Per the Capitals’ press release, the hockey players will be trading the ice for the tarmac: loading bags, helping passengers board flights, and even helping guide planes on the runway (!!). По столиц "пресс-релизу, хоккей игроки будут торгов льда для tarmac: загрузка мешки, помогая борту пассажиров рейсов, и даже помогает направлять самолеты на взлетно-посадочной полосе (!!). Slapshot will also be at BWI, distributing peanuts and playing games with travelers. Слапшот будет также на БВУ, арахис и распространении играют игры с путешественников. For once, flight delays may not be as painful as usual. За один раз, полет задержки могут быть не столь болезненным, как обычно.

Opening Night Roster Открытие ночь реестра

Вашингтон столицы начального Logo
2007 WASHINGTON CAPITALS OPENING NIGHT ROSTER 2007 ВАШИНГТОН столицы ночью открытия реестра
FORWARDS FORWARDS
# # Player Игрок Ht. Хт. Wt. ТС. Shoots Побеги Born Родился Birthplace Место рождения 2006-07 Club(s) 2006-07 Club (ы) League(s) Лиги (ы)
19 BACKSTROM, Nicklas БЕКСТРЕМ, Nicklas 6-0 183 Left Слева 11/23/87 Gavle, Sweden Евле, Швеция Brynas SEL
10 BRADLEY, Matt BRADLEY, Matt 6-3 205 Right Право 6/13/78 Stittsville, Ontario Stittsville, Онтарио Capitals Столицы NHL НХЛ
87 BRASHEAR, Donald BRASHEAR, Дональд 6-2 235 Left Слева 1/7/72 Bedford, Indiana Bedford, Индиана Capitals Столицы NHL НХЛ
17 CLARK, Chris CLARK, Крис 6-0 200 Right Право 3/8/76 South Windsor, Connecticut Южная Windsor, Коннектикут Capitals Столицы NHL НХЛ
14 FEHR, Eric # FEHR, Эрик # 6-4 204 Right Право 9/7/85 Winkler, Manitoba Винклер, провинция Манитоба Capitals/Hershey Столицы / Хершей NHL/AHL НХЛ / AHL
43 FLEISCHMANN, Tomas FLEISCHMANN, Томас 6-1 188 Left Слева 5/16/84 Koprivinice, Czech Republic Koprivinice, Чешская Республика Capitals/Hershey Столицы / Хершей NHL/AHL НХЛ / AHL
15 GORDON, Boyd ГОРДОН, Бойд 6-1 201 Right Право 10/19/83 Unity, Saskatchewan Единства, Саскачеван Capitals Столицы NHL НХЛ
25 KOZLOV, Viktor Козлов Виктор 6-4 232 Right Право 2/14/75 Togliatti, Russia Тольятти, Россия NY Islanders NY островов NHL НХЛ
21 LAICH, Brooks LAICH, Брукс 6-2 208 Left Слева 6/23/83 Wawota, Saskatchewan Wawota, Саскачеван Capitals Столицы NHL НХЛ
92 NYLANDER, Michael NYLANDER, Майкл 6-1 195 Left Слева 10/3/72 Stockholm, Sweden Стокгольм, Швеция NY Rangers Нью-Йорк Рейнджерс NHL НХЛ
8 OVECHKIN, Alex OVECHKIN, Алекс 6-2 216 Right Право 9/17/85 Moscow, Russia Москва, Россия Capitals Столицы NHL НХЛ
18 PETTINGER, Matt PETTINGER, Matt 6-1 210 Left Слева 10/22/80 Edmonton, Alberta Эдмонтон, Альберта Capitals Столицы NHL НХЛ
28 SEMIN, Alexander SEMIN, Александр 6-0 181 Left Слева 3/3/84 Krasjonarsk, Russia Krasjonarsk, Россия Capitals Столицы NHL НХЛ
39 STECKEL, David STECKEL, Дэвид 6-5 215 Left Слева 3/15/82 Westbend, Wisconsin Westbend, Висконсин Capitals/Hershey Столицы / Хершей NHL/AHL НХЛ / AHL
16 SUTHERBY, Brian SUTHERBY, Брайан 6-3 205 Left Слева 3/1/82 Edmonton, Alberta Эдмонтон, Альберта Capitals Столицы NHL НХЛ
DEFENSEMEN DEFENSEMEN
44 EMINGER, Steve * EMINGER, Стив * 6-2 217 Right Право 10/31/83 Woodbridge, Ontario Вудбридж, Онтарио Capitals Столицы NHL НХЛ
4 ERSKINE, John ЭРСКИН, Джон 6-4 216 Left Слева 6/26/80 Kingston, Ontario Кингстон, Онтарио Capitals/Hershey Столицы / Хершей NHL/AHL НХЛ / AHL
52 GREEN, Mike GREEN, Майк 6-1 200 Right Право 10/12/85 Calgary, Alberta Калгари, Альберта Capitals/Hershey Столицы / Хершей NHL/AHL НХЛ / AHL
23 JURCINA, Milan JURCINA, Милан 6-4 233 Right Право 6/7/83 Liptovsky Mikulas, Slovakia Липтовски Микулаш, Словакия Boston/Capitals Бостон / Столицы NHL/NHL NHL / НХЛ
26 MORRISONN, Shaone MORRISONN, Шаоне 6-4 210 Left Слева 12/23/82 Vancouver, British Columbia Ванкувер, Британская Колумбия Capitals Столицы NHL НХЛ
2 POTHIER, Brian POTHIER, Брайан 6-0 200 Right Право 4/15/77 New Bedford, Massachusetts Новая Бедфорде, Массачусетс Capitals Столицы NHL НХЛ
3 POTI, Tom POTI, Tom 6-3 210 Left Слева 3/22/77 Worcester, Massachusetts Вустер, Массачусетс NY Islanders NY островов NHL НХЛ
55 SCHULTZ, Jeff SCHULTZ, Джефф 6-6 215 Left Слева 2/25/86 Calgary, Alberta Калгари, Альберта Capitals/Hershey Столицы / Хершей NHL/AHL НХЛ / AHL
GOALTENDERS GOALTENDERS
1 JOHNSON, Brent ДЖОНСОН, Брент 6-3 196 Left Слева 3/12/77 Farmington, Michigan Фармингтон, штат Мичиган Capitals Столицы NHL НХЛ
37 KOLZIG, Olie KOLZIG, Олие 6-3 225 Left Слева 4/6/70 Johannesburg, South Africa Йоханнесбург, Южная Африка Capitals Столицы NHL НХЛ
 
Roster as of 2 October, 2007. Реестр по состоянию на 2 октября 2007 года.
* Injured reserve * Раненые резерва
# Non-roster injured player # неприсоединения реестра ранения игрок
 

It’s All Good (but for the playing of the games) Это Все Хорошо (а для игрового из игры)

Cup'pa Joe What did the Washington Capitals accomplish with their preseason this September? Что в Вашингтоне столиц выполнить свои preseason сентябре этого года? A good bit, I think. Хороший бит, я думаю. First and foremost, they accomplished the most important task: they avoided serious injury — we’ve no indication that Alexander Semin’s ankle sprain is serious. Прежде всего, они выполнены, наиболее важной задачей: они избежать тяжких телесных повреждений - мы никаких свидетельств того, что Александр Семин в растяжение лодыжки серьезно. The second most significant accomplishment, in my opinion, was seeing a healthy number of fresh faces perform at a high level and well integrate with the returning Caps’ core. Вторым наиболее важным достижением, на мой взгляд, было видеть здоровую количество свежих стоит выполнять на высоком уровне и хорошо интегрируется с возвращающимся Шапки "ядра. Tomas Fleischmann, it appears, has won first line right wing duty. Томас Флеишманн, похоже, выиграла первая строка правого крыла долг. He’ll be centered, at least initially, by Viktor Kozlov. Он будет в центре, по крайней мере первоначально, на Виктора Козлова. So two-thirds of Washington’s top line is new this season. До двух третей Вашингтона верхней строке нового в этом сезоне. It looks more playoff worthy than either of its previous incarnations the past two seasons. Она выглядит более playoff достойным, чем любой из его предыдущих проявлениях последних двух сезонов.

Speaking of looking playoff worthy, the Caps break camp boasting one of the most intriguing second lines in all of hockey — assuming Alexander Semin’s ankle is merely a day-to-day ailment. Говоря о перспективных playoff достойным, то Шапки перерыв лагерь гордится одним из самых интригующих вторая строчки во всех хоккея - Александр Семин себя в лодыжку - это просто повседневной недугом. Nicklas Backstrom’s poise and production from his very first exhibition game on exceeded I think even management’s rosiest forecast. Nicklas Бакстром в пуаз и производства с его самой первой игрой на выставке превысил Я думаю, даже руководства rosiest прогноз. Look for him to improve month by month as his freshman season progresses, and for him to be lodged on everybody’s short list of Calder candidates come spring. Найдите его для улучшения ежемесячно, как его freshman сезона прогрессирует, и для него необходимо подавать по всем короткий список кандидатов Кальдер прийти весной. Like the Caps’ top line, the second, centered by Michael Nylander, is 66 percent new this autumn. Как Шапки "верхней строке, а второй, по центру Майкл Ниландер, составляет 66 процентов новых осенью этого года.

Line three will have a new look as well. Строка третья будет иметь новый облик, а. Boyd Gordon will center it, and Matt Pettinger will flank him on the left. Бойд Гордон будет центр, и Мэтт Петтингер будет фланга ему слева. But another Hershey Bear, Dave Steckel, made real loud noise (especially in the faceoff circle) this training camp. Но другого Хершей Bear, Дэйв Стекель, добились реального громкий шум (особенно в faceoff круг), это тренировочный лагерь. He may best draw man in the entire organization, he plays a smart game, and he partners exceedingly well with Gordon. Он может лучше сделать человек во всей организации, он играет умные игры, и он партнерами чрезвычайно хорошо Гордон. (Caps’ fans can only hope Gordon and Steckel replicate in Washington their two-way work from Hershey’s postseason run to Calder glory in 2006.) Captain Chris Clark appears to be a bit of the utility infielder for the first three lines — he’s likely to see duty on all three this season. (Шапки "фанатов можем только надеяться, Гордон и Стекель воспроизвести их в Вашингтоне двусторонний работы с Хершей в postseason перспективе Кальдер славы в 2006.) капитан Крис Кларк, по-видимому, немного о пользе infielder за первые три строки - он "ы могут видеть обязанность всех трех в этом сезоне. At times he should skate on Gordon’s right, at others — perhaps as with this week, when a teammate up top is injured — he’ll skate in the top 6. Временами он должен коньках по Гордон право, в других - возможно, с этой недели, когда деятельность команды сверху, раненых - он будет коньках в верхней 6.

That Caps’ fourth line, just 30 hours before opening night rosters must be submitted to the league, may still have five bodies vying for assignment: Donald Brashear, Matt Bradley, Brian Sutherby, Brooks Laich, and Ben Clymer. Это Шапки "четвертой строке только 30 часов до открытия ночи списки должны быть представлены в лиге, может еще пяти органов претендует на уступки: Дональд Брашир, Мэтт Брэдли, Брайан Сазерби, Брукс Лаич, и Бен Климер. In recent seasons the Caps’ roster has had the look and feel of too much muck and grit too high up front. В последние сезоны на Шапки реестра имеет внешний вид и стиль слишком много muck и grit слишком высокой авансом. This autumn, a lot of it has been pushed downward, and a logjam has emerged. Этой осенью, много было толкаемые вниз, а тупика стало. It’s been at least five years since the Caps could credibly claim three lines capable of producing points with any reliability. Это было по крайней мере пять лет после Шапки может реально претендовать на три линии, способные производить с любой точки надежности. They’ll be able to in 2007-08. Они сможете в 2007-08.

There’s considerably less turnover and churn on the blueline: only Tom Poti arrives from outside in the top 6. Там значительно меньше, в оборот и отсеивание по blueline: только Тома Поти прибыл снаружи в верхней 6. Caps’ management is looking for its blueline corps to mature and blossom organically, and this September, there were encouraging signs of marked improvement from within. Шапки управления ищет ее blueline корпуса для зрелой и расцветать органично, и в сентябре этого года, имеются признаки заметного улучшения изнутри. Milan Jurcina returned to Washington brimming with bulging biceps; his teammates coined for him the nickname “Juice.” He doled out dozens of bruising hits last season after arriving from Boston, and 2007-08 could see him stake a legitimate claim as an impact, top-2 physical force. Милан Jurcina вернулся в Вашингтон brimming с Выгибание двуглавой; его команде назвали ему прозвище "Сок". Он doled из помятого десятки обращений в прошлом сезоне после прибытия из Бостона, и 2007-08 могли видеть его карту законное требование как воздействие, сверху - 2 физическую силу.

When the Caps sent Mike Green back to Hershey last spring they instructed him to go offensive. Когда Шапки направил Майк Грин обратно в Хершей весной прошлого года они поручили ему идти наступление. He did. Он сделал. That burst of production from the blueline continued this preseason, when for much of it Green led the Caps in scoring. Этот всплеск производства из blueline продолжение этой preseason, когда большую часть его зеленой возглавлял Шапки в скоринга. He was on nobody’s radar for power play point duty three weeks ago; now he may be part of the unit’s second pairing. Он был по никто в РЛС за власть играть точки долг три недели назад, теперь он может быть частью подразделения второго парно.

Last season Brian Pothier, out of necessity, was forced into roles and minutes he wasn’t accustomed and suited to. В прошлом сезоне Брайан Потье, в силу необходимости, вынужден был ролей и минуты он не привык и подходит для. Look for him to flourish in a more stable — and within an overall more talented — defensive unit. Найдите ему развиваться в более стабильные и в общем более талантливых - оборонительного блока. But he is also capable of performing at a high level — anyone who saw him skate for Mike Sullivan and the United States at last spring’s World Championships would agree. Но он также способен выполнять на высоком уровне - кто видел его на коньках Майк Салливан и Соединенных Штатов Америки на последней весенней чемпионата мира согласятся.

There were no questions about the Caps in net heading into camp. Были не вопросы о Шапки в чистом статье в лагере. There are none departing it. Есть никто его отхода.

There is health. Существует здоровья. There is the league-wide sense that while the rest of the Southeast stood pat, the Caps upgraded. Существует лиги - широком смысле, что в то время как остальные в Юго-Восточной стоял потоки, то Шапки модернизированы. There is buzz. Существует модный. There is optimism. Существует оптимизма. All is good. Все это хорошо. Now, it’s time to drop the puck. Теперь настало время отказаться от puck.