Boyd Gordon’s Summer School Boyd Gordon's Summer School
By pucksandbooks Nach pucksandbooks
Thursday, August 9, 2007 Donnerstag, 9. August 2007
How exactly does an NHLer spend his summer preparing for the rigors of the NHL’s 82 games-plus season? Wie genau ist ein NHLer verbrachte seine Sommer zur Vorbereitung auf die strengen der NHL's 82 Spiele plus Saison? We know vaguely that many of them retain the services of personal trainers, that they skate a fair bit with other NHLers in informal gatherings at rinks across North America, and that few sit around indolent all summer chugging beers (hockey bloggers fill in capably in that task). Wir wissen, vage, dass viele von ihnen behalten die Dienste von persönlichen Trainer, dass sie Skate ein wenig mit anderen NHLers in informellen Treffen auf der Kunsteisbahn in Nordamerika, und dass nur wenige herumsitzen träge den ganzen Sommer puffend Biere (Hockey Blogger füllen fähiges in diesem Aufgabe). Specifically, though, how do these remarkable athletes train and prepare for their lengthy immersion in the planet’s fastest, roughest, and, come playoff time, most grueling team sport? Insbesondere, wenn, wie dieser bemerkenswerten Athleten trainieren und sich auf ihre lange Eintauchen in die Welt der schnellsten, härtesten, und kommen Playoffs Zeit, die meisten mörderischer Team Sport? It’s a question I wanted to pose to a Capitals’ player this summer, and with the help of Capitals’ Director of Media Relations Nate Ewell this week, I was able to. Es ist eine Frage zu stellen, ich wollte zu einem Capitals' Spieler in diesem Sommer, und mit Hilfe der Hauptstadt Director of Media Relations Nate Ewell in dieser Woche, ich konnte.
When I first learned that Boyd Gordon had arrived back in D.C. in the first week of August, I was startled. Als ich das erste Mal lernten, dass Boyd Gordon gekommen war, zurück in die DC in der ersten Woche vom August, war ich schlecht. Western Canadian Caps have historically trained back home in Western Canada and arrived in town much closer to the start of September’s training camp. Western Canadian Caps haben in der Geschichte trainiert wieder zu Hause in der westlichen Kanada und kam in der Stadt viel näher an den Anfang September's Trainingslager. But far from cutting short his offseason training regimen, Gordon told me that he’d completed a demanding training schedule in Vancouver, of fully three months, in British Columbia’s mountains and at a fitness facility among the likes of Trevor Linden and Kris Beech. Aber weit entfernt von Schneiden kurz seine Nachsaison Ausbildung erhalten, Gordon erzählte mir, dass er eine anspruchsvolle Ausbildung im Zeitplan Vancouver, der voll und ganz drei Monate, in British Columbia's Berge und auf einen Fitnessbereich unter den wie Trevor Linden und Kris Beech . Now he was back in D.C. to continue his preparations for the upcoming season largely because so many of his Caps’ teammates want to start skating together well in advance of camp. Jetzt ist er wieder in der DC, seine Vorbereitungen für die kommende Saison weitgehend, weil so viele seiner Caps' Teamkollegen starten wollen Schlittschuh zusammen weit im Voraus des Lagers. Beginning next week, Gordon told me, a healthy contingent of Caps will be skating together out at Kettler Capitals five times a week , in “hour-and-a-half, maybe hour-and-forty-five [minute]” conditioning stints featuring “drills, scrimmaging . Anfang nächster Woche, Gordon hat mir gesagt, eine gesunde Kontingent der Caps wird zusammen Schlittschuhlaufen auf Kettler Hauptstadt fünf Mal in der Woche, in der "Stunde - und eine Hälfte, vielleicht Stunden und fünfundvierzig [Minuten]" Klimaanlage Stationen Mit "Bohrer, tümmelnd. . . and then the [serious] skating.” Und dann die [schwere] Eislaufen. "
I got fatigued just listening to Gordon’s description of “running mountains” in Vancouver for three months and then getting serious on the ice out at Kettler this month. Ich habe nur erschöpft hören Gordon's Beschreibung von "laufen Berge" in der Vancouver für drei Monate und dann ernst auf dem Eis auf Kettler diesen Monat. On Wednesday Gordon was giving Caps’ broadcaster Craig Laughlin a hand with the instruction of 25 or so summer camp Mites on the Kettler ice. Am Mittwoch war die Gordon Caps' Sender Craig Laughlin eine Hand mit der Anweisung von 25 oder so Sommerlager Milben auf der Kettler Eis. I began my inquiry of him wondering when he individually transitioned from the rest and relaxation NHLers needed after completing the bruises-and-bone-battering slate of last season to the get-serious-about-next-season training regimen. Ich begann meine Anfrage von ihm fragen, wenn er individuell der Übergang von der Ruhe und Entspannung NHLers benötigt nach Abschluss des Prellungen und Knochen Misshandlung Schiefer der letzten Saison auf die Sie über schwerwiegende - - nächste Saison Ausbildung Regime.
“I don’t usually take that much time off from working out,” he told me. "Ich bin nicht der Regel, dass viel Zeit, aus der Arbeit heraus", sagte er zu mir. “I had surgery on my ankle at the end of last season and took off four weeks. "Ich habe auf meinem Knöchel Chirurgie am Ende der letzten Saison aus und nahm vier Wochen. The ankle feels great,” he claimed. Die Knöchel fühlt sich sehr ", forderte er.
“So about four weeks off with the surgery, but then I get stir crazy.” "So etwa vier Wochen mit der Operation, aber dann bekomme ich Aufsehen verrückt."
Vancouver has some pretty serious mountains and hills, and apparently Gordon views their variety and severity as a training lure. Vancouver hat einige sehr ernste Berge und Hügel, und scheinbar Gordon Ansichten ihrer Vielfalt und Schwere als Ausbildung locken. He is also drawn to British Columbia’s temperate summers. Er ist auch darauf hingewiesen, British Columbia's gemäßigten Sommern.
“It’s cool, you don’t have to get up early to go running and stuff. "Es ist cool, braucht man nicht, um so früh zu gehen und die Dinge laufen. Every day’s different. Jeder Tag ist anders. You go five days a week, sometimes four depending on how early in the summer [it is].” Sie gehen an fünf Tagen in der Woche, manchmal vier, je nachdem, wie früh im Sommer [ist]. "
The fatigued-from-listening blogger interrupted to inquire about the possibility of training-free weekends. Die erschöpft - von - Hören Blogger unterbrochen zu erkundigen, über die Möglichkeit der Ausbildung - freie Wochenenden. Beers with buddies . Biere mit Freunden. . . a furlough from the fitness frenzy. Beurlauben ein von der Fitness Wahnsinn. Weekends, Gordon assured me, are for recovery and a bit of a mental break. Wochenenden, Gordon hat mir versichert, sind für die Erholung und ein bisschen eine mentale Pause.
“Every guy’s different [in specific fitness routine], but June [workouts], it’s almost exclusively off ice,” he explained. "Jeder Typ ist anders [in bestimmten Fitness Routine], aber Juni [Training], es ist fast ausschließlich aus Eis", erklärte er. Gordon spent his June pumping his legs up the British Columbia peaks and working with equipment and weights at a Vancouver facility frequented by pro hockey players. Gordon verbrachte seine Juni Pumpen seine Beine, die British Columbia Spitzen und arbeiten mit Geräten und Gewichten an einer Anlage, die von Vancouver Pro Eishockeyspieler. Summer’s schedule for NHLers appears designed to deliver them to September training camp emerged from fitness routines that improve their overall strength and conditioning but also address areas of need in their physical development. Summer's Zeitplan für die NHLers scheint entworfen, um sie bis September Trainingslager Fitness Routinen aus, dass zur Verbesserung ihrer Stärke und Klimaanlage, sondern auch die Bereiche der Notwendigkeit in ihrer körperlichen Entwicklung. But the programs also have to guard against training extremes that could burn out or injure the players. Aber auch die Programme haben, um sich gegen die Ausbildung Extremen, die brennen oder schädigen die Spieler. (Continued) (Fortsetzung)

























