Gustafsson and I attended Tuesday’s 2007 Capitals Media Day at the Verizon Center. Gustafsson, und ich besuchte Dienstag 2007 Hauptstadt Media Day im Verizon Center. After opening remarks by owner Ted Leonsis, an open session followed. Nach einführenden Bemerkungen vom Besitzer Ted Leonsis, eine offene Tagung gefolgt. Here are a few highlights: Hier sind ein paar Highlights:
Pearls of Wisdom from Ron Weber Perlen der Weisheit von Ron Weber
I struck up a conversation with Capitals radio great Ron Weber. Ich traf auf ein Gespräch mit Radio Capitals große Ron Weber. We were both gazing out at the empty ice surface as chatted about hockey history for a bit, such as the fact that only one team, the Montreal Canadiens, used to have blue lines along the bottom of the boards rather than the standard yellow. Wir waren beide Blick auf die leere Eisfläche als plauderte über Eishockey Geschichte für ein wenig, wie die Tatsache, dass nur ein Team, die Montreal Canadiens, genutzt zu haben blaue Linien entlang der Unterseite des Boards eher als die Norm gelb. He also (without my prompting) Er auch (ohne meine Aufforderung) commented on the lack Kommentierte das Fehlen of out-of-town scoreboards and real-time clock; we were both hopeful that the cloth-draped ends of the lower ribbon displays will be unveiled as scoreboards on opening night. Von außerhalb der Stadt - Anzeiger und Echtzeituhr, und wir waren beide zuversichtlich, dass das Tuch drapiert - endet der unteren Band zeigt wird erstmals als Anzeiger für die Eröffnung Nacht.
The most interesting tidbit he shared with me was in the form of a question. Die interessantesten Leckerbissen er gemeinsam mit mir war in der Form einer Frage. “See the red line?” he asked. "Sehen Sie die rote Linie?", Fragte er. “Do you know why it’s not a solid line, but has those white spaces along the line?” I confessed that I did not. "Wisst ihr, warum es sich nicht um eine durchgezogene Linie, hat aber die weißen Räume entlang der Linie?" Ich gestand, daß ich nicht. “Well,” he explained, “back when they started broadcasting hockey games, they couldn’t tell on close-up camera shots whether the player was skating over the blue line or the red line . "Nun", erklärte er, "zurück, wenn sie begonnen Rundfunk Eishockey Spielen, sie können nicht sagen, auf Nahaufnahme Kameraaufnahmen, ob der Spieler war Schlittschuh über die blaue Linie oder die rote Linie. . . because on black-and-white televisions they looked the same. Weil auf den schwarzen und weißen Fernseher sah sie das gleiche. So the NHL made a rule that the red line had to have those white marks, so viewers could tell the difference between the lines. So dass die NHL die in der Regel, dass die rote Linie mussten die weiße Flecken, so dass die Zuschauer könnte sagen, der Unterschied zwischen den Zeilen. Not that anyone is watching on a black-and-white TV today, but they’ve still kept it that way.” Nicht, dass jemand die Leiche auf einem schwarzen und weißen TV heute, aber sie haben es immer noch so. "
Breathe Deep the DC Air Atmen Sie tief die Luft DC
Among the many media folks at the event was Unter den vielen Medien Leute auf der Veranstaltung war Comcast SportsNet Comcast SportsNet ’s wonderfully friendly 'N wunderbar freundlich Lisa Hillary Lisa Hillary . Ted Leonsis, Hillary, Gustafsson and I were chatting about the upcoming season after Leonsis and Hillary taped an interview for Comcast. Ted Leonsis, Hillary, Gustafsson und ich waren plaudern über die kommende Saison nach Leonsis und Hillary Tonband einem Interview mit der Comcast. Leonsis apologized for his rough voice. Leonsis entschuldigte sich für seine raue Stimme. “It’s the mold,” he explained — and I sympathized, as a few days ago I awoke with what I thought was a bad cold but was in fact a sore throat caused by the incredibly high count of mold allergens in the air. "Es ist die Form", erklärte er - und ich sympathisierte, als ein paar Tagen habe ich erwachte mit dem, was ich dachte, war eine schlimme Erkältung, sondern war in der Tat eine Halsentzündung durch die unglaublich hohe Anzahl von Schimmel Allergene in der Luft. Hillary remarked on the clean Northern air, “We never had to worry about mold in Ottawa!” Welcome to DC, Ms. Hillary, and good luck in the humid, pollen-ridden, exhaust-fume-choked DC air this spring. Hillary bemerkte auf der nördlichen saubere Luft, "Wir hatten nie Gedanken über Form, in Ottawa!" Willkommen bei DC, Frau Hillary, und viel Glück in der feuchten, Pollen geritten, Auspuff - Rauch erstickt - DC Luft in diesem Frühjahr. Bring Claritin! Claritin bringen!
At right, a photo of Lisa Hillary and Dave Steckel. Auf der rechten Seite, ein Foto von Lisa Hillary und Dave Steckel. Steckel’s impressive camp and preseason have earned him a spot on the Capitals’ Steckel ist beeindruckend Lager und vorsaison haben ihm einen Platz auf der Hauptstadt " opening night roster Eröffnung Nacht Arbeitszeitplan .
Q & A with Tomas Fleischmann Q & A mit Tomas Fleischmann
OFB: You had a shorter season than most of the Caps with your Calder Cup playoff run last year. OFB: Sie hatten eine kürzere Saison, als die meisten der Caps mit Ihrem Calder Cup Playoffs laufen im letzten Jahr. Looking back, could you imagine then that four months later you’d not only make the team, but be skating with Alex Ovechkin? Ein Blick zurück, dann können Sie sich vorstellen, dass vier Monate später Sie würde nicht nur das Team, sondern werden Schlittschuhlaufen mit Alex Ovechkin?
Fleischmann: You never know, this is hockey! Fleischmann: Man weiß nie, das ist Eishockey! I didn’t think about it, I just went to summer workouts and worked hard in training camp to make the top two lines . Ich habe nicht denken, ich ging gerade auf Sommer Training und arbeitete hart im Trainingslager, um die ersten beiden Zeilen. . . You have to work every day, be better every day. Sie haben die Arbeit jeden Tag, jeden Tag besser werden. I’m just excited and can’t wait for our first game. Ich bin einfach nur begeistert und können nicht warten, bis unser erstes Spiel.
OFB: How were those Calder Cup runs, and how do you think that will prepare you for an 82-game schedule in the NHL, and hopefully the playoffs? OFB: Wie wurden diese Calder Cup läuft, und wie denken Sie, dass Sie bereiten für eine 82 - Spiel Zeitplan in der NHL, und hoffentlich die Playoffs?
Fleischmann: That was a great experience . Fleischmann: Das war eine tolle Erfahrung. . . the first thing you have to do in the playoffs is have a good group of guys who want to win, and play for the Cup. Das erste, was Sie tun müssen, in den Playoffs ist eine gute Gruppe von Jungs, die gewinnen wollen, und spielen für den Cup. Everyone has to do his job, and that’s what it takes. Jeder hat seine Arbeit zu tun, und das ist, was es ist. And if everything works like that, it works every time on the ice. Und wenn alles funktioniert, dass es funktioniert jedes Mal auf dem Eis.
OFB: And you feel that’s what the Capitals have this year? OFB: Und Sie glauben, dass das, was die Capitals haben in diesem Jahr?
Fleischmann: Oh, exactly, that’s the way I feel. Fleischmann: Oh, genau, das ist die Art, wie ich fühle.
As do we, Tomas, as do we. Wie können wir, Tomas, wie wir.