Knee-Jerks: Super Series Game 2 Колено - Jerks: Игра Super Series 2
By Empty Maybe К пустой Возможно
Wednesday, August 29, 2007 Среда, 29 августа 2007
In a contest that wasn’t as close as the final score, Canada took Game 2 in the Super Series by a 3 - 0 tally. В конкурсе, который был не так близко, как счет, Канада занимает 2 Игра Super Series на 3 - 0 подсчитайте. It was a more physical contest than Game 1, and had a bit of the surreal as well, with a light covering of fog on the playing surface. Было более, чем физическое конкурсе Игра 1, и немного сюрреалистический, а также с учетом покрытия туман на игровой поверхности. Notable to Caps fans is that Josh Godfrey (Canada) and Simeon Varlamov (Russia) did not play. Заметные в колпаках вентилятора, что Джоша Годфри (Канада) и Симеон Варламов (Россия) не играли.
- Canada’s defense is very good, but the Russian team didn’t try to drive the slot at even strength at all. Канада обороны очень хорошая, но Российская команда не пытаться управлять даже борозды на прочность на всех. Russia’s shots were mainly from the perimeter, with a Canadian player in between the shooter and Jonathan Bernier. России был в основном по периметру, с канадским игроком между стрелком и Джонатан Бернье. Simply put, against the talent level of the Canadians, that’s an excellent way to lose a hockey game. Проще говоря, с талантом уровня канадцев, это прекрасный способ потерять хоккей игру. It might not be fun, but the Russian forwards may need to man-up and go right into the teeth of the defense to created scoring chances. Он не может быть весело, но России направляет может понадобиться человеку - и выходят прямо в зубы от обороны для создания скоринга шансы.
- Brandon Sutter certainly brought his physical game today, throwing several big hits, including a high hit on Alexei Cherepanov, which was penalized. Brandon Суттер, безусловно, привел свой физический игру сегодня, бросали несколько крупных обращений, в том числе высокого удар по Алексей Черепанов, который наказанию.
- Speaking of Cherepanov, the skilled winger is certainly an interesting player. Говоря о Черепанов, квалифицированными хав, конечно, интересный игрок. Projected to go top 5 in the 2007 Draft, he slipped to the Rangers at 17th. Прогноз пойти наверх 5 в 2007 проект, он опустился до рейнджеров на 17-м. It’s not hard to see why his skill-set is highly thought of, as he pulled several very slick moves, including a nice curl-and-drag on the power play to set up a teammate. Это не трудно понять, почему его мастерство - комплекс весьма считать, как он вынул несколько очень хитрости, в том числе красивый неплохо и тянуться силы создать коллегу. At one point, he seemed irritated by Canada finishing their checks, and threw one of his own. В какой-то момент он, как раздражает в Канаде до конца проверки, и бросили одну из своих собственных. That said, he played strictly on the perimeter, and many of his shots were from outside. Тем не менее, он играл строго по периметру, и многие из его кто-то извне.
- Canada’s first goal highlighted the difference between the teams: Turris and Perron (who scored on an excellent individual effort later in the game) worked a give-and-go like they had been practicing it together for months, resulting in the Canadians’ first goal. Канада первой цели подчеркнул разницу между командами: Туррис и Перрон (который оценивается на прекрасную индивидуальных усилий в конце игры) работают дать и идти, как они были вместе, практикующих несколько месяцев, в результате чего канадцев " Первая цель. The Russian team, however, looked disjointed and uncoordinated, and when they had to make more than one pass to set up a play, it seemed to fall apart for them. Российская команда, однако, рассчитывает разрозненных и несогласованных, и, когда они должны более чем один проход создавать игру, она, как представляется, распасться на них.
- Karl Alzner wasn’t as noticeable in this game as he was in Game 1, and that’s probably a good thing. Карл Альцнер не столь заметным в этой игре, как он был в Игре 1, и что, возможно, хорошо. It may cost him a chance at the coveted fur hat, however. Это может стоить ему шанс, над мехом шапки, однако.
Not much more to say than that. Не более сказать, чем. Team Canada looked like a well-oiled machine and Team Russia looked like a collection of individual talent, with predictable results. Команда Канады похож на хорошо загрязненной нефтью машину и группы России похож на сбор индивидуальных талантов, с предсказуемыми результатами. Unless the Russian squad pulls together as a team and gets reckless in the slot, the prospects of them taking a contest from their North American rivals seems slim. Если Российская бригада извлекаются вместе, как группа безответственных и получает в слот, перспективы их с конкурса из своих североамериканских конкурентов, как невелики.




































