Blogger as Ex-Pat Blogger comme ex Pat

Irish Pint - photo by Gary A. Kriebel The Irish are unfairly maligned as a drinking culture. Les Irlandais sont injustement maligned comme une boisson la culture. In point of fact, they are a chugging one. En fait, ils constituent une chugging. Tonight was a Wednesday in a non-holiday week of work for the Irish, with a “football” match between England and Croatia televised. Ce soir était un mercredi d'une manière non vacances semaine de travail pour les Irlandais, avec un "football américain" match entre l'Angleterre et la Croatie télévisées. Every pub in Galway was packed, every pub table larded (blessed!) by a preponderance of pint glasses. Chaque pub de Galway était remplie, chaque café tableau larded (béni!) Par une prépondérance de la pinte lunettes. Ever filled. Jamais rempli.

Bless these big-time buzzed hearts. Bénisse ces grands cœurs informés à temps.

There is something to be learned I think from the fact that per capita this land outdrinks all others combined and still manages to engineer the planet’s greatest, most impressively growing economy. Il ya quelque chose à apprendre je pense du fait que, par habitant, cette terre outdrinks tous les autres combinés et parvient à l'ingénieur de la planète plus vaste, la plus impressionnante croissance de l'économie. Obviously, that lesson would be: behave more like they do. De toute évidence, cette leçon serait: se comportent plus comme ils le font.

This section of my report is directed exclusively at my family back home: we are never to see one another again, through no fault yours. Cette section de mon rapport est destiné exclusivement à ma famille à la maison: nous ne sommes jamais à voir un de l'autre encore, en l'absence de faute vôtre. Quite simply, I am home, and I need to carry off the remainder of my days in this lap of liquored luxury. Tout simplement, je suis la maison, et j'ai besoin d'accomplir sur le reste de mes jours dans ce tour d'liquored luxe. But technology is fueling the dynamic economy of Ireland, so we will be able to exchange email. Mais la technologie stimulent l'économie dynamique de l'Irlande, de sorte que nous serons en mesure d'échanger des e-mails.

I am aware as well that were I to return home I would be forbidden from ever witnessing the Washington Capitals winning another hockey game. Je sais aussi que j'ai été à rentrer chez eux, je serais à jamais interdit le témoin des Capitals de Washington remporter un autre match de hockey. What else is there but the life of a perpetually smiling ex-Pat? Quoi d'autre est là, mais la vie d'un perpétuel sourire ex Pat? (Continued) (Suite)

Breakfast Out of America Petit-déjeuner à l'Amérique

Guinness

I am on holiday from bad hockey. Je suis en vacances du mauvais hockey sur gazon. My cousin Bill and I are visiting the land of our ancestry this week, the Emerald Isle. Mon cousin Bill et moi sommes visiter la terre de nos ancêtres, cette semaine, de l'île d'Émeraude. We are here to throw back a few pints and to see if Erin will go braless. Nous sommes ici pour jeter de quelques pintes et de voir si Erin ira braless.

Sport is gaining increasing importance in Irish culture. Le sport gagne en importance dans la culture irlandaise. Games on the pitch, as elsewhere in western Europe, remain a staple of pub patrons’ enthusiasm. Jeux sur le terrain, comme ailleurs en Europe occidentale, restent à la base de pub mécènes enthousiasme. But coincidental to the scalding hot Irish economy has been the meteoric rise in the popularity of golf. Mais la coïncidence de brûlures chaud économie irlandaise a fait l'ascension fulgurante de la popularité de golf. Ireland today is home to some of Europe’s finest links, and Bill and I, in Ireland’s pre-dawn darkness Tuesday morning, were witness to its impact. Irlande abrite aujourd'hui une partie de l'Europe meilleurs liens, et le projet de loi et moi, en Irlande du obscurité avant l'aube mardi matin, ont été témoin de son impact. We passed then an enormous travel case for the clubs belonging to Padraig Harrington, the reigning British Open champion. Nous avons passé ensuite une énorme affaire de voyage pour les clubs appartenant à Padraig Harrington, le champion du British Open régnante. His Wilson Staff hard shell case was surrounded by perhaps a dozen other travel bags on an airport luggage dolly. Son Wilson Staff coque dure affaire a été entourée d'une douzaine d'autres peut-être, sacs de voyage sur le chariot à bagages d'un aéroport. It being Thanksgiving week back home, Bill and I thought it likely he was headed East across the ocean to some million dollar, “silly season” exhibition. Thanksgiving étant semaines retour à la maison, et je pensais que le projet de loi, il est probable qu'il se dirigeait Est à travers l'océan à quelques millions de dollars, "la saison stupide" exposition. But what was striking about this celebrity non-sighting was the Irish reaction to it. Mais ce qui est frappant dans cette célébrité non visée était le gaélique réaction à celui-ci. Scores of airport personnel gathered around Padraig’s bag and reached out to brush a hand against it. Des dizaines de personnes rassemblées autour de l'aéroport de Padraig du sac et a pris contact avec brosse un coup de main contre elle. It is a small land here, and one sporting hero’s outsized accomplishments have an enormous impact on his countrymen. Il s'agit d'une petite terre ici, et un sportif héros hors réalisations ont un impact énorme sur ses compatriotes.

Awaiting our train west cross country from Dublin to Galway this morning we enjoyed “a full Irish breakfast” as our first meal here. En attente de notre train de traverser des pays ouest de Dublin à Galway ce matin, nous avons apprécié un déjeuner irlandais "comme notre premier repas ici. The breakfasts of some however are fuller than others’. Les petits déjeuners de certains sont cependant plus ample que les autres'. A wool-capped gentleman of about 70 sat adjacent to us in the train station tavern and had polished off two pints with his. Une laine plafonnée monsieur d'environ 70 assis à côté de nous dans la gare taverne poli et avait en outre deux pintes avec son.

Full Irish Breakfast His is not a lone act of rebellion. Il n'est pas un seul acte de rébellion. We passed a Guinness tanker or three on our bus ride from the airport to the train station. Nous avons adopté une Guinness pétrolier ou trois de nos bus de l'aéroport à la gare. They are identical in appearance to oil tankers, except their cargo is mother’s milk. Ils sont identiques en apparence aux pétroliers, à l'exception de leur cargaison est le lait maternel. Ten million pints of Guinness are brewed every day. Dix millions de pintes de Guinness sont brassées chaque jour. A fair number are consumed here. Un bon nombre sont consommées ici.

Bill and I needed about six hours in Galway today to deem our arduous, sleepless journey worth all its trials. Bill et j'avais besoin d'environ six heures à Galway aujourd'hui pour juger notre pénible, le sommeil voyage valent tous ses procès. There is music in the mouths of our kinsmen. Il ya la musique dans la bouche de nos parents. Briefly as a graduate student I entertained thoughts of studying linguistics, and I thought about this again as I listened to songs that are the common discourse when heard by North American ears. Brièvement comme un étudiant diplômé Je divertis pensées de l'étude linguistique, et j'ai pensé à ce nouveau que j'ai écouté les chansons qui sont la commune lorsque le discours entendu par nord-américain oreilles. To ask a barmaiden here directions to a south county castle is to be woo-ed in comprehension-free meter of fast-paced, poetic refrains. Pour poser une barmaiden ici l'itinéraire à suivre sud comté château est à courtiser cipé à la compréhension libre mètre de la rapidité, le poétique s'abstient.

Did I mention bars? Ai-je mentionné les bars? Today we also learned well of America’s shortcomings in her saloons. Aujourd'hui, nous avons appris aussi bien d'Amérique du insuffisances dans son berlines. Back home we don’t much construct bars as comfort zones. Retour à la maison nous n'avons pas beaucoup de construire des barres comme zones de confort. We make sure the taps are working and the corners are crammed with high definition TV, but here there is in the typical tavern a home away from home. Nous nous assurons les robinets fonctionnent et sont entassés dans les coins de la télévision à haute définition, mais ici il est dans la taverne typique d'une maison loin de chez eux. Lively live music of course, but the sheer structures are jewels. Animé musique bien sûr, mais les structures sont les bijoux. Here I need an architect’s vocabulary rather than a blogger’s. Ici, j'ai besoin d'un architecte du vocabulaire plutôt que d'un blogueur.

We lodged ourselves in Galway’s “The Skeff” this afternoon and evening. Nous avons nous-mêmes déposé à Galway "The Skeff" cet après-midi et le soir. A split-level saloon warmed with wood everywhere within you might think novel. Une scission au niveau salon chauffé au bois partout en vous pourriez penser roman. How about five levels of such in the Skeff! Qu'en est-il de ces cinq niveaux dans le Skeff! Irish-American eyes this day were smiling indeed. Irlande - American yeux ce jour étaient en effet souriant.

The Thirsty Fan La soif Fan

“Beer is living proof that God loves us and wants us to be happy.” "La bière est la preuve vivante que Dieu nous aime et nous veut heureux."
Benjamin Franklin Benjamin Franklin

Who would doubt the words of such a great American? Qui pourrait douter de la parole de cette grande Amérique? Not I. And while Mr. Franklin never had the opportunity to see a hockey game while quaffing his favorite brew, I’m sure he would nonetheless support the endeavor. Non I. Et tandis que M. Franklin n'a jamais eu l'occasion de voir une partie de hockey tandis que quaffing son préféré infuser, je suis sûr qu'il serait néanmoins soutenir ces efforts.

Yet the discriminating Caps fan finds the beer selection wanting at the Verizon Center. Pourtant, le ventilateur de discriminer Caps trouve la bière à la sélection vouloir Verizon Center. To be sure, taps pouring Budweiser, Coors Light and the like abound. Pour être sûr, les robinets versant Budweiser, Coors Light et autres abondent. But, as Mais, comme Eric Idle Eric Idle once said, “How is American beer like having sex in a canoe? Une fois dit, "Comment la bière comme américains d'avoir des relations sexuelles dans un canot? They’re both f*cking close to water.” And charging $7 for a cup of such swill is as staggering an affront to good taste as the beer itself. Elles sont à la fois f * cking proximité de l'eau. "Et tarification 7 $ pour une tasse de telles eaux grasses est stupéfiant comme un affront pour le bon goût de la bière elle-même.

Why must Caps fans struggle to find an enjoyable brew? Pourquoi Caps ventilateurs doivent lutter pour trouver une agréable brasser? I am tempted to rant about the price of our beer, but I doubt that will change. Je suis tenté de diatribe sur le prix de notre bière, mais je doute qu'il va changer. So instead, can we not hope for premium beer at these premium prices? Donc, au lieu de cela, nous ne pouvons espérer pour la prime de bière lors de ces primes? Even the Hershey Bears quench their fans’ thirst with 20-oz Molson for a mere $5. Même les Hershey Bears désaltèrent leurs fans "soif avec 20 oz Molson à peine 5 $. We could learn something from our AHL brethren. Nous pourrions apprendre de nos frères AHL.

To be fair, good beer does exist at the Phone Booth. Pour être juste, il existe une bonne bière à la Phone Booth. Red Hook taps are scattered about, though at least one such tap at each food area would stop fans from walking halfway around the arena for a pint. Red Hook robinets sont éparpillées, même si au moins un robinet à chaque domaine alimentaire s'arrêtait fans de la marche à mi-chemin autour de l'arène pour une pinte. If you have the patience to go to the Dewar’s Club between periods, where the friendly bartenders are usually swamped, they have Guinness that one can bring back to one’s seat. Si vous avez la patience d'aller à la Dewar's Club entre les périodes où les amicales barmans sont généralement débordés, ils ont Guinness que l'on peut ramener à l'un des sièges. Heineken and Yuengling, while drinkable, hardly dazzle the palette. Heineken et Yuengling, tandis que potable, à peine éblouir la palette.

DC is clearly a town that enjoys good beer — just look at the success of Old Dominion, Capitol City, the Brickskeller, Chef Geoff’s, Gordon Biersch, R.F.D., and our city’s many Irish pubs. DC est clairement une ville qui jouit d'une bonne bière - il suffit de regarder le succès de Old Dominion, Capitol City, le Brickskeller, Chef Geoff's, Gordon Biersch, RFD, notre ville et ses nombreux pubs irlandais.

So our taste buds (and wallets) are ready and willing. Alors, nos papilles (et le porte-monnaie) sont prêts. What’s the solution? Quelle est la solution? Could the Caps bring in a local company to pour their high-quality beer in the arena, as they did in the past with Gordon Biersch? Pourrait amener les Caps dans une entreprise locale pour verser leur haute qualité dans le domaine de la bière, comme ils l'ont fait dans le passé avec Gordon Biersch? Could some advertising space be traded to a purveyor of fine brew in exchange for discounted kegs? Certains espaces publicitaires pourraient être négociées à un vecteur de brasser amende en échange d'une réduction du tonnelets? Could an email-writing campaign by parched fans make a difference? Pourriez-vous un email campagne de rédaction par desséchés ventilateurs faire une différence? I don’t know. Je ne sais pas.

But what I do know is that Benjamin Franklin would want a thirsty Caps Nation to be happy. Mais ce que je sais, c'est que Benjamin Franklin voudrait un Caps Nation soif d'être heureux.

If you agree, or have additional tips on finding good beer at the game, post a comment below. Si vous êtes d'accord, ou ont d'autres conseils sur la recherche de la bonne bière au jeu, ajouter un commentaire ci-dessous.