Blogger as Ex-Pat Blogger als Ex - Pat

Irish Pint - photo by Gary A. Kriebel The Irish are unfairly maligned as a drinking culture. Die irische sind ungerecht verleumdet als Trinkwasser Kultur. In point of fact, they are a chugging one. In der Tat, aber sie sind ein puffend ein. Tonight was a Wednesday in a non-holiday week of work for the Irish, with a “football” match between England and Croatia televised. Heute Abend war ein Mittwoch in einer Woche Urlaub nicht für die Arbeiten des irischen, der mit einem "Fußball" Spiel zwischen England und Kroatien im Fernsehen. Every pub in Galway was packed, every pub table larded (blessed!) by a preponderance of pint glasses. Jede Kneipe in Galway war, jede Kneipe Tabelle larded (gesegnet!) Durch ein Überwiegen Pint Gläsern. Ever filled. Immer besetzt.

Bless these big-time buzzed hearts. Segne diese große Zeit brummte Herzen.

There is something to be learned I think from the fact that per capita this land outdrinks all others combined and still manages to engineer the planet’s greatest, most impressively growing economy. Es gibt etwas zu lernen Ich denke, aus der Tatsache, dass pro Kopf der Bevölkerung dieses Landes outdrinks alle anderen kombiniert und noch gelingt, Ingenieur der Erde den größten, die meisten eindrucksvoll wachsenden Wirtschaft. Obviously, that lesson would be: behave more like they do. Liegt auf der Hand, dass die Lehre wäre: mehr verhalten, wie sie tun.

This section of my report is directed exclusively at my family back home: we are never to see one another again, through no fault yours. Dieser Abschnitt von meinem Bericht richtet sich ausschließlich an meine Familie wieder zu Hause: Wir sind nie zu sehen einander wieder, die ohne ihre Schuld. Quite simply, I am home, and I need to carry off the remainder of my days in this lap of liquored luxury. Ganz einfach, ich bin Hause, und ich brauche, um den Rest meiner Tage in dieser Runde der liquored Luxus. But technology is fueling the dynamic economy of Ireland, so we will be able to exchange email. Doch die Technik ist das Betanken der dynamischen Wirtschaft in Irland, so dass es uns gelingen wird, den Austausch von E-Mails.

I am aware as well that were I to return home I would be forbidden from ever witnessing the Washington Capitals winning another hockey game. Ich bin mir bewusst, wie gut, die ich nach Hause zurückkehren Ich wäre verboten jemals erleben die Washington Capitals gewinnen anderen Hockey Spiel. What else is there but the life of a perpetually smiling ex-Pat? Was ist da, aber das Leben eines ständig lächelnd ab - Pat? (Continued) (Fortsetzung)

Breakfast Out of America Frühstück von Amerika

Guinness

I am on holiday from bad hockey. Ich bin im Urlaub vom schlechten Hockey. My cousin Bill and I are visiting the land of our ancestry this week, the Emerald Isle. Mein Cousin Bill und ich sind besucht das Land unserer Vorfahren in dieser Woche, die Emerald Isle. We are here to throw back a few pints and to see if Erin will go braless. Wir sind hier zu werfen wieder ein paar Pints und um zu sehen, ob Erin gehen braless.

Sport is gaining increasing importance in Irish culture. Sport gewinnt immer mehr an Bedeutung in der irischen Kultur. Games on the pitch, as elsewhere in western Europe, remain a staple of pub patrons’ enthusiasm. Spiele auf dem Spielfeld, als anderswo in Westeuropa, nach wie vor ein Grundnahrungsmittel der Kneipe Gönner 'Begeisterung. But coincidental to the scalding hot Irish economy has been the meteoric rise in the popularity of golf. Aber zufällig in die heiße Brühen irische Wirtschaft hat die rasante Zunahme der Popularität des Golf. Ireland today is home to some of Europe’s finest links, and Bill and I, in Ireland’s pre-dawn darkness Tuesday morning, were witness to its impact. Irland ist heute Heimat für einige der besten Links, und Bill und ich, in Irland vor dem Morgengrauen Dunkelheit Dienstag Morgen waren Zeuge ihres Einflusses. We passed then an enormous travel case for the clubs belonging to Padraig Harrington, the reigning British Open champion. Wir dann eine riesige Reisetasche, für die Vereine aus Padraig Harrington, der amtierende British Open Champion. His Wilson Staff hard shell case was surrounded by perhaps a dozen other travel bags on an airport luggage dolly. Wilson seine Mitarbeiter harte Schale Fall war umgeben von vielleicht ein Dutzend andere Reisetaschen auf einem Flughafen Gepäck Dolly. It being Thanksgiving week back home, Bill and I thought it likely he was headed East across the ocean to some million dollar, “silly season” exhibition. Es ist Thanksgiving Woche wieder zu Hause, Bill, und ich dachte, es dürfte er leitete Osten über den Ozean, um einige Millionen Dollar, "Sommerloch" Ausstellung. But what was striking about this celebrity non-sighting was the Irish reaction to it. Aber was auffällig zu diesem Berühmtheit nicht Sichtung wurde die irische Reaktion auf sie. Scores of airport personnel gathered around Padraig’s bag and reached out to brush a hand against it. Ergebnisse der Flughafen Personals, rund um Padraig der Tasche und erreichte zu Pinsel ein in der Hand gegen ihn. It is a small land here, and one sporting hero’s outsized accomplishments have an enormous impact on his countrymen. Es ist ein kleines Land, und ein Held ist übergroß sportlichen Leistungen haben eine enorme Wirkung auf seine Landsleute.

Awaiting our train west cross country from Dublin to Galway this morning we enjoyed “a full Irish breakfast” as our first meal here. Warten auf unseren Zug Langlauf westlich von Dublin nach Galway wir heute vormittag genossen "eine vollständige irische Frühstück", wie unsere erste Mahlzeit hier. The breakfasts of some however are fuller than others’. Das Frühstück einige jedoch sind voller als andere ". A wool-capped gentleman of about 70 sat adjacent to us in the train station tavern and had polished off two pints with his. Ein Wolle - begrenzt Gentleman von etwa 70 saß neben uns in der Taverne Bahnhof und poliert hatte vor zwei Gläser mit ihm.

Full Irish Breakfast His is not a lone act of rebellion. Sein ist nicht allein ein Akt der Rebellion. We passed a Guinness tanker or three on our bus ride from the airport to the train station. Wir kamen an einem Guinness Tanker oder drei auf der Busfahrt vom Flughafen zum Bahnhof. They are identical in appearance to oil tankers, except their cargo is mother’s milk. Sie sind identisch in Erscheinung zu Öltanker, außer ihre Ladung ist die Muttermilch. Ten million pints of Guinness are brewed every day. Zehn Millionen Pints Guinness gebraut jeden Tag. A fair number are consumed here. Eine faire Zahl konsumiert werden.

Bill and I needed about six hours in Galway today to deem our arduous, sleepless journey worth all its trials. Bill und ich brauchte etwa sechs Stunden in Galway heute halten unsere mühsam, schlaflose Reise wert alle seine Versuche. There is music in the mouths of our kinsmen. Es ist Musik in den Mund unserer Verwandten. Briefly as a graduate student I entertained thoughts of studying linguistics, and I thought about this again as I listened to songs that are the common discourse when heard by North American ears. Kurz als Diplomand Ich unterhielt Gedanken studiert Linguistik, und ich dachte über diesen wieder, wie ich hörte Songs, die den gemeinsamen Diskurs gehört, wenn durch die nordamerikanischen Ohren. To ask a barmaiden here directions to a south county castle is to be woo-ed in comprehension-free meter of fast-paced, poetic refrains. Zu fragen einen barmaiden hier die Wegbeschreibung zu einem Bezirk südlich Burg zu entführen, sich in Verständnis - frei Meter fast-paced, poetische verzichtet.

Did I mention bars? Habe ich schon erwähnt, Bars? Today we also learned well of America’s shortcomings in her saloons. Heute haben wir auch gelernt, und der America's Mängel in ihren Salons. Back home we don’t much construct bars as comfort zones. Zurück zu Hause nicht viel konstruieren Bars wie Komfort Zonen. We make sure the taps are working and the corners are crammed with high definition TV, but here there is in the typical tavern a home away from home. Wir stellen sicher, dass die Wasserhähne arbeiten und die Ecken sind vollgepackt mit High Definition TV, aber hier gibt es in der typischen Taverne ein Haus weg vom Haus. Lively live music of course, but the sheer structures are jewels. Lebhaften Live-Musik natürlich, aber die schiere Strukturen sind Steine. Here I need an architect’s vocabulary rather than a blogger’s. Ich brauche hier ein Architekt der Wortschatz eher als ein Blogger.

We lodged ourselves in Galway’s “The Skeff” this afternoon and evening. Wir erhoben uns in Galway "The Skeff" am Nachmittag und Abend. A split-level saloon warmed with wood everywhere within you might think novel. Eine geteilte Ebene Salon mit Holz erwärmt überall innerhalb Sie denken Roman. How about five levels of such in the Skeff! Wie wäre es mit fünf Ebenen des solche in der Skeff! Irish-American eyes this day were smiling indeed. Irish - American Augen diesem Tag wurden sogar lächeln.

“It’s gonna make a hell of a mess.” "Es ist ja eine Hölle der ein großes Durcheinander."

Some, including us at OFB, say that nothing goes with hockey better than beer. Einige, darunter uns auf der OFB, sagen, dass nichts verloren geht mit Eishockey besser als Bier. Many will agree that nothing goes with a night of drinking than a good solid food to soak up that which may have been over-enjoyed. Viele werden sich darin einig, dass nichts verloren geht mit einer Nacht der Alkoholkonsum als eine gute feste Nahrung zu lassen, was Mai wurden über genossen. For many Canadians, Quebecers in particular, that food is poutine, a dish consisting of french fries topped with fresh cheese curds — squeaky cheese — which is covered with gravy. Für viele Kanadier, Kanada insbesondere, dass Lebensmittel poutine, einem Gericht, bestehend aus Pommes Frites dekoriert mit frischem Quark Käse - quietschenden Käse - was ist mit Sauce. OFB had the good fortune to enjoy some authentic poutine at the OFB hatte das Glück zu genießen einige verbindlich poutine an der Canadian Embassy during the 2007 Stanley Cup Finals Botschaft von Kanada in der 2007 Stanley Cup Finale .

Poutine - photo by Dave Sidaway / Montreal Gazette

What we did not know when we were enjoying this marvelous dish, is that poutine turned 50 this year. Was wir nicht wissen, wann wir diese wunderbare Gerichte genießen, ist, dass poutine sich 50 in diesem Jahr. At least that’s how the story goes. Zumindest, dass die Geschichte, wie's geht. From the Von der Montreal Gazette Montreal Gazette :

There is no agreement on the origin of poutine, but the most popular story dates to 1957. Es gibt keine Vereinbarung über die Herkunft der poutine, aber die meisten populären Geschichte Termine bis 1957. Fernand Lachance, who has called himself the father of poutine, was asked to mix fries and cheese curds together in the same bag at a customer’s request. Fernand Lachance-Fortin, hat sich der Vater von poutine, wurde gebeten, mischen Frites Quark und Käse zusammen in der gleichen Sack auf einen Wunsch des Kunden. Lachance, a restaurant owner in the dairy town of Warwick, then replied: “Ça va te faire une maudite poutine” (”It’s gonna make a hell of a mess”). Lachance-Fortin, ein Restaurant Betreiber in der Milchwirtschaft Stadt Warwick, dann antwortete: "Ça va te faire-part une maudite poutine" ( "Es ist ja eine Hölle des Chaos"). The sauce was added later to keep the fries warm. Die Sauce wurde später hinzugefügt, um die frites warm ist.

Poutine has been knocked as an artery clogging, unsophisticated, working-class food. Poutine wurde klopfte als Arterie verstopfen, nicht, die erstklassige Küche. However, these labels have not hurt it’s reputation with Canadians. Allerdings sind diese Labels haben es nicht schaden, den Ruf mit Kanadiern. The Canadian Broadcasting Corporation asked their viewers to Die Canadian Broadcasting Corporation aufgefordert, ihre Zuschauer zu rank poutine against other Canadian inventions Rang poutine gegen andere kanadischen Erfindungen . Out of 50 inventions, Nicht von 50 Erfindungen, poutine ranked 10th Poutine Rang 10. . That 10th place ranking is more impressive when you see what it beat - Java Programming Language (#12), the BlackBerry (#18), Radio Voice Transmission (#19), Instant Replay (#24), Goalie Mask (#25), Electric Oven (#29), Alkaline Long-Lasting Battery (#32), and the Snowblower (#37). Das 10. Platz im Gesamtklassement mehr beeindruckend, wenn Sie sehen, was sie schlagen - Java Programming Language (# 12), die BlackBerry (# 18), Radio Sprachaufzeichnung Übermittlung (# 19), Instant Replay (# 24), Goalie Mask (# 25) , Elektrische Ofen (# 29), Alkaline Batterie Langlebig (# 32), und die Snowblower (# 37). If you were wondering, insulin was ranked number one. Wenn Sie fragen, Insulin wurde Nummer eins.

Who’s hungry? Wer ist hungrig?

Cooling Thoughts Amid Mercury Madness: The Heritage Classic, a Reminiscence Kühlung Gedanken inmitten Mercury Madness: The Heritage Classic, eine Reminiszenz

Heritage Classic - Jose Theodore - photo by Getty Images OFB reader Chris Meza helpfully reminded me this morning of cooler times, and specifically of November 22, 2003 — date of the Heritage Classic outdoor hockey game between Montreal and Edmonton. OFB Leser Chris Meza hilfreich erinnerte mich heute morgen der Kühler mal, und zwar von 22. November 2003 - Tag der Heritage Classic Freien Eishockey Spiel zwischen Montreal und Edmonton. Chris is a good person to talk to about that event, seeing as he traveled from Washington all the way to Alberta that weekend to take in the game in the upper deck of Edmonton’s Commonwealth Stadium. Chris ist ein guter Mensch zu sprechen über dieses Ereignis, da er reiste aus Washington bis hin zu Alberta diesem Wochenende zu ergreifen, das Spiel in der oberen Deck Edmonton's Commonwealth Stadium. I vividly remember him ringing me on his cell phone from those frozen environs. Lebhaft erinnere ich mich auf ihn klingelt sein Handy aus den gefrorenen Umgebung. I asked Chris to share with me his recollections of that remarkable Saturday night. Ich fragte Chris mit mir zu teilen seine Erinnerungen an die bemerkenswerte Samstagabend.

The league of course selected the late November date seeking optimally chilly and dry conditions for the game. Die Liga natürlich ausgewählt, die Ende November Zeitpunkt optimal kühlen und trockenen Bedingungen für das Spiel. It got chilly all right. Es wurde kalt alles in Ordnung. That Saturday afternoon, temps were in the single digits. Dass Samstag Nachmittag, temps waren in den einzelnen Ziffern. Before the evening was done, the Habs and Oilers were skating in air that reached -28 Fahrenheit. Vor dem Abend geschehen ist, und die Habs Oilers waren Schlittschuhlaufen in der Luft, erreicht -28 Grad Fahrenheit.

“The night before, it snowed in Edmonton,” Chris recalled. "Die Nacht vor, es schneite in der Edmonton," Chris erinnert. “It snowed enough and it was cold enough that one of the Zambonis needed for the game froze up.” "Es schneite genug, und es war kalt genug, dass einer der Zambonis benötigt für das Spiel eingefroren werden."

There were two games for the early winter hearty to take in that day, an Old Timers one featuring ’70s and ’80s Oilers and Canadians greats and then a standing’s counting one between the contemporary teams afterward. Es wurden zwei Spiele für den frühen Winter herzlich zu ergreifen, an diesem Tag, ein Old Timers ein mit 70er und 80er Jahren Oilers und Kanadier Großen und dann eine ständige der Zählung ein zwischen der zeitgenössischen Teams danach. Players for both games were able to skate out onto the makeshift ice surface from their locker rooms. Spieler für die beiden Spiele konnten Skate auf die behelfsmäßigen Eisfläche von ihren Umkleideräume.

I asked Chris how he outfitted himself for his perch a hundred feet high in the frosty Alberta night. Ich fragte Chris, wie er sich sowohl für seine Barsch hundert Meter hoch in der frostigen Nacht Alberta. “I was in winter socks, longjohns, Levis, two shirts, a heavy duty ski coat, gloves, a scarf, and a wool cap,” he said. "Ich war im Winter Socken, longjohns, Levis, zwei Hemden, eine schwere Pflicht Ski Mantel, Handschuhe, ein Schal und eine Wollmütze", sagte er. “The thing I remember most about the fashion that night were the locals, men and women, and even their children, armored in winter coveralls that you commonly see construction workers in when they’re working outdoors in extreme winter.” "Die Sache, die ich nicht vergessen, die meisten über die Mode in dieser Nacht waren die Einheimischen, Männer und Frauen, und sogar ihre Kinder, gepanzerten im Winter Overalls, die Sie häufig sehen, Bauarbeiter, wenn sie im Freien arbeiten in extremen Winter."

He had another vivid recollection from his frozen stadium experience. Er hatte eine andere lebendige Erinnerung, die auf die gefrorenen Stadion. “I didn’t purchase refreshments from the concessions, because trips to restrooms required . "Ich habe nicht kaufen Erfrischungen von der Zugeständnisse, weil Reisen nach Struktur erforderlich. . . well, in all those layers all of us were in, it just took too long,” he laughed. Gut, in allen Lagen alle von uns waren, es dauerte zu lange ", lachte er.

Heritage Classic - Edmonton, Alberta

It wasn’t just spectators lavishly layered — Montreal netminder Jose Theodore famously added a touque to the top of his goalie mask to try and ward off the tundra chill, and many of the skaters appeared to pull turtlenecks up to their ears. Es war nicht nur Zuschauer aufwendig Schichten - Montreal netminder Jose Theodore berühmte hinzugefügt touque an den Anfang seines Torwart Maske zu versuchen und abwehren der Tundra chillen, und viele der Skater erschien zu ziehen turtlenecks bis zu ihren Ohren.

The league set up two large viewing screens at both ends of Commonwealth for spectators. Die Liga einrichten zwei große Bildschirme an beiden Enden des Commonwealth für die Zuschauer. Chris said that the screens were important for those like him seated up high to follow the play. Chris sagte, dass die Bildschirme wichtig für die wie er sitzt hoch nach dem Spiel. “So much of the stadium seemed to follow the play on those screens,” Chris said. "So viel des Stadions zu folgen schien das Stück auf, die Bilder", so Chris. “Their enthusiasm, with every rush, seemed identical to the passion you associate with a Canadian crowd in a typical arena.” "Die Begeisterung, mit jeder Hektik, schien identisch mit der Leidenschaft verbinden Sie mit einem kanadischen Menschenmenge in einer typischen Arena."

I asked Chris to identify a lasting image of that November’s frozen feast. Ich fragte Chris zu identifizieren eine dauerhafte Bild, dass der November auf der gefrorenen Fest. “Even in the upper deck where I was, you could see the joy on the faces of the Old-Timer All Stars, their delight in taking shovels and pushing snow off of the playing surface. "Auch in der oberen Deck, wo ich war, können Sie sehen, die Freude auf den Gesichtern der Old Timer All Stars, ihre Freude an der Schaufeln und treibt Schnee abseits der Spielfläche. It just reminded you of hockey’s roots and that the game’s biggest names seemed to relish a return to them.” Es wird lediglich darauf hingewiesen, Sie über die Wurzeln und Eishockey, dass das Spiel die größten Namen schien sich auf eine Rückkehr zu ihnen. "

Watching Game 4 in Canada Watching Spiel 4 in Kanada

Gustafsson and I watched Game 4 of the Stanley Cup Finals on Canadian soil — at the Canadian Embassy in Washington, DC. Gustafsson, und ich sah Spiel 4 von den Stanley Cup Finale auf kanadischen Boden - bei der kanadischen Botschaft in Washington, DC. Elliot Segal Elliot Segal was there to cheer on the Sens, as were fellow blogger friends War dort zu jubeln über die Sens, wie Kollegen Blogger Freunde DC Sports Chick DC Sports Chick , 1/2 Asian Man 1 / 2 Asian Man , and Ken of , Und Ken von Japers’ Rink Japers' Rink . You can see Elliot enthralled (along with the rest of us) by Don Cherry’s blustery tirade against modern hockey elbow pads on the far right of the big-screen photo below. Sie können sehen, Elliot begeistert (zusammen mit dem Rest von uns) von Don Cherry's stürmischen Tirade gegen die modernen Hockey Ellbogen Pads an der rechten Seite der großen Bildschirm Foto unten.

The event was hosted by Die Veranstaltung stand unter der Schirmherrschaft von Connect2Canada , “a way to exchange news and ideas, and find out what is happening in the U.S. related to Canada.” The organization was founded two years ago by former Ambassador Frank McKenna, and is a great source for information about our neighbors to the north. ", Ein Weg für den Austausch von Nachrichten und Ideen, und finden Sie heraus, was in den USA im Zusammenhang mit Kanada." Die Organisation wurde vor zwei Jahren vom ehemaligen Botschafter Frank McKenna, und ist eine wichtige Quelle für Informationen über unsere Nachbarn im Norden .

That holy grail of Canadian beer, Alexander Keith’s, was also present, much to the delight of the evening’s attendees. Das heilige Gral der kanadischen Bier, Alexander Keith, war ebenfalls anwesend, sehr zur Freude des Abends die Teilnehmer. Even better, we were thrilled to find authentic Noch besser, wir waren begeistert zu finden verbindlich poutine Poutine : french fries topped with cheese curds (squeaky cheese!) and gravy. : Pommes Frites Spitze mit Käse Quark (quietschenden Käse!) Und Sauce. Trust me, try some if you get the chance; Gustafsson practically had a gravy IV. Vertrauen Sie mir, versuchen einige, wenn Sie die Chance, praktisch Gustafsson hatte eine Sauce IV.

While the result of the game disappointed the crowd of Canadians and Canadian well-wishers, the event was a rousing success. Während das Ergebnis des Spiels enttäuscht, die Menge der Kanadier und kanadischen gut Gratulanten, die Veranstaltung war ein Erfolg mitreißend. Embassy staffers were even kind enough to escort a few of us to the roof for a few photos. Botschaft Mitarbeiter waren sogar so freundlich zu begleiten einige von uns auf das Dach für ein paar Fotos. Additional thanks to 1/2 Asian Man [and DC Sports Chick] for snapping a few of the interior photos, particularly the one of me gleefully reveling behind our many beverage containers. Zusätzliche dank zu 1 / 2 Asian Man [und DC Sport Chick] für das Einrasten ein paar Fotos der Innenräume, insbesondere die von mir fröhliche feiernd hinter unserer vielen Getränketechnik.

 

Washington Monument

 

 

Capitol Dome

 

 

Canadian Seal

 

(Continued) (Fortsetzung)

Memorial Weekend Snowglobe: Cape Breton, Nova Scotia, 2007 Memorial Weekend Snowglobe: Cape Breton, Nova Scotia, 2007

Cup'pa Joe Can there be anything more exhilarating than postponing spring home repairs — sanding, painting, minor roof repairs, all performed on high scaffolding — by virtue of snow and frost that confine one indoors to the leisure of world-class beer and televised postseason hockey? Kann es etwas mehr als berauschende Verschiebung Frühjahr Hause Reparaturen - Schleifen, Lackieren, kleinere Reparaturen Dach, die alle auf hohen Gerüsten - aufgrund von Schnee und Frost beschränken, dass ein Innenräume für die Freizeit der Welt - Klasse Bier und Fernsehen Nachsaison Hockey? Such was the Memorial week marvel that confronted my buddy Michael up at his vacation getaway in Cape Breton, Nova Scotia. Dies war der Gedenkstätte Wochen wundern, daß sich mein Freund Michael auf seinem Urlaub Zufluchtsort in Cape Breton, Nova Scotia.

Deep into May each year Michael makes a 21-hour pilgrimage from Capitol Hill to Belle Cote, Nova Scotia, population approximately 340, to inventory winter’s wear on his magnificent property there. Tief in Mai eines jeden Jahres Michael macht eine 21 - Stunden Wallfahrt von Capitol Hill zu Belle Cote, Nova Scotia, die Bevölkerung etwa 340, Inventar Winter's tragen zu seiner großartigen Eigentum. He reminds me of his mission each March, reiterating his open invitation for me to join him. Er erinnert mich an seine Mission jeder März, und bekräftigt seine offene Einladung für mich zu ihm. I had my own arduous roadtrip to navigate this month, but am I sorry I couldn’t have been a sweatered witness to the spectacle that touque-wearing Mother Nature, eh?, treated Michael to all of the past 10 days. Ich habe meine eigenen mühsamen roadtrip zu navigieren, in diesem Monat, aber ich bedaure, ich hätte nicht ein sweatered Zeuge des Spektakels, dass touque strapazierfähig Mutter Natur, nicht wahr? Behandelt Michael zu allen der letzten 10 Tage. In previous springs, he’d always been greeted there by spring. In früheren Quellen, er würde immer begrüßt es bis zum Frühjahr. Not this year. Nicht in diesem Jahr.

You know how we in D.C. had a soundtrack of revving lawnmowers in our neighborhoods this past holiday weekend? Sie wissen, wie wir in DC hatte einen Soundtrack von Gasgeben Rasenmäher in unserer Nachbarschaft dieser letzten Urlaub Wochenende? Michael would press his coffee each morning in Cape Breton and listen to the revving of snowmobiles belonging to his neighbors. Michael würde seinen Kaffee drücken jeden Morgen in Cape Breton und lauschen Sie den Gasgeben der Motorschlitten gehören zu seinen Nachbarn. Lucky b******. Lucky b ****** Michael and I suffer debilitating bouts of hayfever symptoms from the pollen-saturated Mid-Atlantic, and as I listened on the phone to his chronicle of wood-gathering for home warming fires during broadcasts of the Memorial Cup I thought immediately of all that prescription medicine that never stirred in his travel bag. Michael und ich leide schwächenden Kämpfe der Symptome von Heuschnupfen Pollen - gesättigten Mid-Atlantic, und wie ich hörte am Telefon zu seiner Chronik von Holz - Sammeln für Haus Erwärmung Brände Sendungen während der Memorial Cup dachte ich sofort von allen, die rezeptpflichtigen Medikamenten Gerührt, die nie in seiner Reisetasche.

The most difficult adjustment for me on my return home from Eastern Europe this month had nothing to do with eight time zones’ disorientation and everything to do with my lungs departing Moscow’s crisp air and being submerged in the height of hayfever mayhem here. Die schwierigsten Anpassung für mich auf meine Rückkehr nach Hause aus Osteuropa in diesem Monat hatte nichts zu tun mit acht Zeitzonen 'Desorientierung und alles zu tun, mit meiner Lunge Abfahrt Moskauer frische Luft und wird unter in der Höhe von Heuschnupfen Chaos hier.

Nothing in the Cape Breton weather of the past few years could have forecast the deep freeze of May 2007. Nichts in der Cape Breton Wetter der letzten Jahre haben könnte Prognose der tiefen Einfrieren von Mai 2007. Michael and his wife Marleen and I have on a couple of occasions enjoyed February vacations in Cape Breton characterized by the smell of cords of burning wood in their two fireplaces and single-digit mercury, but recent winters there have been bone-dry in terms of snow. Michael und seine Frau Marleen, und ich habe auf ein paar Mal genossen Februar Urlaub in Cape Breton zeichnen sich durch die Seile der Geruch von brennenden Holz in ihren beiden Kamine und einstelligen Quecksilber, aber letzten Winter wurden Knochen trocken im Hinblick auf die Schnee. Snowmobiling enthusiasts, we’ve passed on mid-winter visits there the past two winters because the ground has remained brown throughout  Decembers and Januarys. Snowmobiling Enthusiasten, die wir an Mitte der Winter dort in den vergangenen zwei Wintern, weil der Boden geblieben ist braun gesamten Dezember und Januarys. And so on the phone Monday night I sat rapturously as Michael detailed five inches of fresh powder outside his house and the regular chiseling of ice off of his truck’s windshield. Und so am Telefon Montag Abend saß ich entzückte wie Michael detaillierte fünf Zoll von frischem Pulver außerhalb seines Hauses und der regelmäßigen meißelnd Eis weg von seinem LKW's Windschutzscheibe.

Chezdenney.JPG

May 2007, the locals informed Michael, ranks as the coldest in Cape Breton since 1937. Mai 2007, die Einheimischen informiert Michael, gilt als der kälteste im Cape Breton seit 1937. In the Cape Breton Highlands, a mere 30-minutes’ ride up a steep ascent from Michael’s house, there’ll apparently be snowmobiling solidly into June. In den Cape Breton Highlands, nur 30 Minuten einen steilen Aufstieg von Michael Haus, es werde offenbar werden snowmobilen fest in Juni.

Many Americans by late May are heartily ready for the opening of swimming pools and the lighting of deck and patio grills, but with the Memorial Cup in full bloom last week, the news of one last blast of winter within which to watch it struck me as refreshingly novel. Viele Amerikaner von Ende Mai sind herzlich bereit für die Eröffnung von Schwimmbädern und die Beleuchtung von Deck und Terrasse Grills, aber mit den Memorial Cup in voller Blüte der vergangenen Woche, die Nachricht von einer letzten Sprengung des Winters, in denen zu sehen war es mir als Erfrischend Roman. Michael is returned home this morning, meaning, necessarily, that he’ll know his share of 90-degree days in the three months ahead. Michael ist heute Morgen nach Hause zurück, was bedeutet zwangsläufig, dass er Sie wissen, seinen Anteil von 90 Grad Tage in den drei Monaten vor. Incidentally, he, too, grilled out back of his home last week; he just did it in a turtleneck. Übrigens, er auch, gegrillt, zurück zu seinem Haus der vergangenen Woche, er hat es nur in einem turtleneck.

An American arriving in Belle Cote after two full days’ journey is big news in town, and with each arrival Michael is feted with daily deliveries of freshly caught cod, trout, salmon, and lobster from his neighbors. Ein amerikanischer Ankunft in Belle Cote nach zwei volle Tage 'Reise ist groß Neuigkeiten in der Stadt, und mit jedem Ankunft Michael ist gefeiert, mit den täglichen Lieferungen von frisch gefangene Kabeljau, Forelle, Lachs, Hummer und von seinen Nachbarn. The really thoughtful ones offer up a few bottles of the planet’s finest pale ale, Alexander Keiths. Die wirklich nachdenklich zu bieten, ein paar Flaschen, die nur die besten helles Bier, Alexander Keiths. Some hardship, Michael’s missing out on our mosquitos and Bay Bridge gridlock. Einige Härten, Michael fehlt auf unsere Moskitos und Bay Bridge zum Erliegen kommt.

Ruminations on Russian Food, Drink and Rubles Ruminations auf russischem Essen, Trinken und Rubles

MOSCOW…I mean, BETHESDA –Driving back home through Bethesda this morning, the smell of two “everything” bagels filling the car and the sun shining brightly, I was struck by how adaptable people can be. MOSKAU… Ich meine, BETHESDA - Driving zurück nach Hause durch Bethesda diesem Morgen, der Geruch von zwei "alles" Bagel Bitte füllen Sie das Auto und die Sonne schien hell, ist mir aufgefallen, wie anpassungsfähig Menschen sein kann. In a day or two, my DC routine will feel normal again. In einem oder zwei Tagen, meine DC Routine werden sich wieder normaler. Yet sixteen hours ago I was flying over the Arctic Circle at 33,000 feet (outside temp -72ºF) on the way from Moscow to JFK. Doch sechzehn Stunden war ich Flug über den Polarkreis auf 33000 Fuß (außerhalb Temperatur -72 ° F) auf dem Weg von Moskau nach JFK.

There’s old Russian proverb: “There is no shame in not knowing; the shame lies in not finding out.” Within the confines of our trip’s busy schedule we tried a variety of Russian food and drink, and in the process expanded our knowledge of Russia in a small but not insignificant way. There's alten russischen Sprichwort: "Es ist keine Schande, nicht zu wissen, die Schande liegt in der nicht herauszufinden." Im Rahmen unserer Reise ist geschäftig Zeitplan versuchten wir eine Vielzahl von russischen Lebensmitteln und Getränken, und in dem Prozess ausgebaut Unser Wissen über Russland in einen kleinen, aber nicht unbedeutend.

So before the details of this whirlwind trip begin to fade – and before the looming specter of my lost luggage ruins my mirthful morning mood – here are one traveler’s impressions of Moscow’s cuisine. Also, bevor die Einzelheiten dieser Wirbelwind Reise beginnen zu verblassen - und vor der drohenden Gespenst von meinem Gepäck verloren verfallen meine Stimmung fröhlich Morgen - hier gibt's ein Reisender Eindrücke von Moskau Küche.

Sticker Shock Sticker Shock
Let us open the ruminations with a brief discussion of Moscow prices to put things in the appropriate context. Lassen Sie uns die ruminations mit einer kurzen Diskussion von Moskau Preise für die Dinge in den richtigen Kontext. Everything is a lot more expensive than you’d think in Moscow. Alles ist sehr viel teurer als Sie denken in Moskau. As the City Mayors site notes, “Outside the European Union (EU) Moscow is the costliest destination, and is now more expensive than New York.” Als Bürgermeister der Stadt Website stellt fest, "Außerhalb der Europäischen Union (EU) Moskau ist die teuerste Destination, und ist jetzt teurer als New York."

Our first taste of bottled water simultaneously provided a taste of Moscow prices. Unser erster Geschmack von in Flaschen abgefülltes Wasser, die gleichzeitig einen Einblick in Moskau. The day we arrived, we reached in our hotel at 2 P.M.; our rooms wouldn’t be ready for another hour. Der Tag, an dem wir ankamen, erreichten wir in unserem Hotel zu 2 PM; unsere Zimmer wäre nicht bereit für eine weitere Stunde. So as we sat in the lobby with thousand-mile stares, exhausted and dehydrated from the long flight, Keeley ordered a bottle of water for us to share from the hotel’s restaurant. So saßen wir in der Lobby mit tausend Meilen starrt, erschöpft und dehydriert aus dem langen Flug, Keeley bestellt eine Flasche Wasser für uns zu teilen aus dem hoteleigenen Restaurant. A server delivered the water to the tired travelers, and at that point I would have paid any price to rehydrate. Ein Server mit dem Wasser in die müde Reisende, und an diesem Punkt würde ich bezahlt haben, jeden Preis zu rehydrieren. Still, we all gasped when the bill arrived: $13 for one liter of Evian, plus tip. Noch dadurch, dass wir alle keuchte, wenn die Rechnung kam: $ 13 für ein Liter Evian, zuzüglich Trinkgeld. Zoinks, Scooby. Zoinks, Scooby.

With rare exceptions, such as the coffee vending machines we found in the hockey arena, the prices were consistently much higher than we expected. Mit wenigen Ausnahmen, wie der Kaffee Automaten fanden wir in der Eishockey Arena, die Preise wurden konsequent viel höher als erwartet. And by no means were we living high on the hog; I’d wager we were the only accredited journalists covering the tournament who, rather than hiring a car every day, instead walked a mile from the hotel to the metro, then a mile from the metro to the arena, in the rain. Und auf keinen Fall waren wir leben auf der Schwein, ich möchte wetten, wir waren die einzigen akkreditierten Journalisten, die über das Turnier, anstatt Mieten Sie ein Auto jeden Tag, sondern ging eine Meile vom Hotel zur U-Bahn, dann eine Meile von Der U-Bahn in die Arena, in der Regen. Uh oh, I sound like a bit of an old curmudgeon… “In my day, we walked to school, uphill, both ways, in the snow… without shoes!” Uh Oh, ich klingt wie ein wenig von einem alten Geizhals… "In meinen Tag, wir gingen in die Schule, bergauf, in beiden Richtungen, in den Schnee… ohne Schuhe!"

Regardless, the point is that it’s nearly impossible to travel cheaply in Moscow, particularly when much of the food and drink was crammed down our throats as we rushed from event to event. Unabhängig, der Punkt ist, dass es fast unmöglich, billig reisen in Moskau, insbesondere dann, wenn ein Großteil der Speisen und Getränke war vollgepackt unsere Kehlen wie wir stürzte von Fall zu Fall. Still, despite the hectic rush we did find a few stand-out beverages and meals. Noch, trotz der Hektik einmal haben wir ein paar stehen vor Getränke und Mahlzeiten.

For Love of Coffee Aus Liebe zum Kaffee
As I now sit at home, pouring myself a cup of Alonzo’s Double Dark coffee from a french press, I realize the coffee on our trip deserves its own little sub-heading. Da sitze ich nun zu Hause, gießt mir eine Tasse Alonzo's Double Dark Kaffee aus einer französischen Presse, Ich weiß, der Kaffee auf unserer Reise verdient seine eigene kleine Untergruppen Rubrik. After all, we drank a lot more coffee each and every day than we did alcohol on all the days combined. Nach allem, wir tranken viel mehr Kaffee jeden Tag, als wir haben Alkohol auf alle Tage zusammen.

Coffee Mania Kaffee Mania on Nikitskaya Blvd., one of eight locations owned by a friend of Igor Larionov’s, prepares the best coffee the four of us had on the this trip and, perhaps, the best on any trip. Auf Nikitskaya Blvd., Einer von acht Standorten im Besitz von einem Freund von Igor Larionow, bereitet den besten Kaffee der vier von uns hatten auf der Reise, und vielleicht das Beste, das auf jeder Reise. You may have already seen the photo of wondrous cappuccino in the Worlds photo gallery, but here’s another photo of their award-winning Cappuccino with a delicious Kiwirinha (kiwi-ginger concoction) and a Carambol (a “creme-brulée mousse pastry”) that knocked our socks off. Sie können sich bereits sehen Sie das Foto des wunderbaren Cappuccino in der Welten Foto Galerie, aber hier ist ein anderes Foto von dem preisgekrönten Cappuccino mit einer köstlichen Kiwirinha (Kiwi - Ingwer Gebräu) und Carambol ( "Creme - brulée Mousse Backwaren" ), Klopfte unsere Socken. Finding Coffee Mania made our last three nights of late-night laptopping much more enjoyable. Finding Coffee Mania unsere letzten drei Nächte spät in der Nacht laptopping viel mehr Spaß.

We generally enjoyed the coffees in Moscow, though the quality and prices varied dramatically. Wir genossen den Kaffee im Allgemeinen in Moskau, wenn die Qualität und die Preise enorm vielfältig. For example, due to frantic schedules, we purchased many of our coffees in the Flat Iron Bar in the hotel. Zum Beispiel, durch hektischen Zeitpläne, kauften wir viele unserer Kaffees in der Flat Iron Bar im Hotel. They serve an excellent double-espresso and, until our discovery of Coffee Mania, we happily kick-started our days with several foam-topped cups. Sie dienen eine ausgezeichnete doppelten Espresso und, bis die Entdeckung von Kaffee Mania, wir gerne Anstoß begann unser Tag mit mehreren Schaum Spitze Tassen.

Such convenient caffeine came at a price though: a double-espresso in the hotel cost 300 Rubles, or about $12, plus tax and tip, each. Solche bequemer Koffein kam zu einem Preis, wenn eine doppelte Espresso im Hotel kostet 300 Rubles, oder über $ 12, zuzüglich Steuern und Trinkgeld, die jeweils. So we were thrilled to find Coffee Mania, albeit late in the trip, where superb coffee cost a more reasonable $9.00 – still expensive, but better and cheaper than the hotel. So waren wir begeistert zu finden Coffee Mania, wenn auch spät in die Reise, wo wunderbaren Kaffee Kosten einer angemessenen $ 9.00 - immer noch teuer, aber besser und billiger als im Hotel.

At the other end of the price and quality scale was the coffee provided in the arenas’ coffee vending machines. Am anderen Ende der Skala Preis und Qualität wurde der Kaffee in den Arenen "Kaffee Automaten. For a little less than a dollar, the machine brews a strong cuppa joe with a variety of powdered additives (creamer, hazelnut, etc.) in under a minute. Für eine etwas weniger als einem Dollar, die Maschine braut sich eine starke cuppa joe so mit einer Vielzahl von pulverförmigen Zusatzstoffe (Molkereibesitzer, Haselnuss, usw.) in unter einer Minute. This steaming beverage rises out of the machine in a little plastic cup ( Diese dampfenden Getränken steigt aus der Maschine in einem kleinen Plastikbecher ( click here Klicken Sie hier for YouTube video of the cup rising out of the machine). Für YouTube Video der Tasse steigt aus der Maschine). We made many visits to this machine during our long days at the arenas; the bitter but sweet caffeine jolt the machine’s brew provided was priceless. Wir haben viele Besuche auf der Maschine während der langen Tage auf der Arenen, die bittere, aber süß Koffein schütteln die Maschine brauen, war unbezahlbar.  

Feedin’ Time Feedin 'Time
The easiest way to summarize the hockey arena food is: different isn’t necessarily better. Der einfachste Weg, um fassen die Eishockey Arena Lebensmittel: verschiedene ist nicht unbedingt besser. The choices were quite unlike those at the Verizon Center and other U.S. sporting venues, but the high prices for average-at-best food remain the same. Die Entscheidungen waren ganz anders als die in der Verizon Center und andere US Sportstätten, aber die hohen Preise für durchschnittlich am besten Lebensmittel bleiben gleich.

What stands out is that almost no overlap exists between Russian arena offerings and those in American arenas. Was steht, ist, dass fast keine Überschneidungen zwischen russischen Arena Angebote und die in der amerikanischen Arenen. Gone are the hot dogs, chicken fingers, and burgers of U.S. arenas; in their place are things like plastic-wrapped meat-on-a-bun which they microwave in the wrapper (so the roll gets warm and soggy but the meat stays cold and damp, yum), slices of salmon or salami on dry bread (not bad), and a wide variety candy bars. Vorbei sind die Würstchen, Hähnchen Finger, und Burger von US Arenen, in ihre Stelle sind Dinge wie Plastik verpackten Fleisch auf ein Brötchen, die sie in der Mikrowelle Wrapper (so die Rolle bekommt warm und feucht, aber das Fleisch bleibt kalt Und feuchten, yum), Scheiben Lachs oder Salami auf trockenem Brot (nicht schlecht), und eine Vielzahl Süßigkeiten Bars.

Another difference worthy of note: the two arenas for this tournament did not serve alcohol to the public. Ein weiterer Unterschied zu erwähnen: die beiden Arenen für dieses Turnier nicht dienen Alkohol in der Öffentlichkeit. That’s right: beer-less and vodka-less Russian hockey fans! Das ist richtig: weniger Bier und Wodka - weniger russischen Eishockey Fans! Apparently some combination of the arenas and organizers made the decision, and frankly it was a good one. Offenbar eine Kombination der Arenen und Organisatoren die Entscheidung getroffen, und ehrlich gesagt war es eine gute Idee. With back-to-back games each day and nationalistic emotions running high among the fans, alcohol was only likely to fuel problems – particularly since it seemed clear to this reporter’s nostrils that some fans liberally partook in pregame libations on the way to the arenas. Mit den Rückseiten Spiele jeden Tag und nationalistischen Emotionen hoch bei den Fans, Alkohol war nur wahrscheinlich Kraftstoff Probleme - zumal es schien klar zu dieser Reporter der Nase, dass einige Fans liberal teil in der pregame libations auf dem Weg zum Arenas. While beer and drinks were available the in press lounge, we had little time to indulge – caffeine was usually the priority. Während Bier und Getränke zur Verfügung die in der Presse Lounge, wir kaum noch Zeit hatten, schwelgen - Koffein wurde in der Regel die Priorität.

After many days of sub-par food at over-par prices, we decided to treat ourselves to a nice restaurant recommended by one of the friendly hotel staffers. Nach vielen Tagen der Unterkategorie Abs. Lebensmittel an über Par - Preise, haben wir beschlossen, uns zu behandeln, ein nettes Restaurant empfohlen, die von einer der freundliche Hotel Mitarbeiter. At The Mill An der Mühle serves delicious traditional Russian fare in a rustic setting, complete with mill wheel and fish pond. Bietet leckere traditionellen russischen Küche in einem rustikalen Einstellung, komplett mit Mühlrad und Fischteich. For an appetizer I had Siberian ravioli stuffed with lamb, sprinkled with herbs and butter. Für einen Aperitif Ich hatte sibirische Ravioli gefüllt mit Lamm, spritzte mit Kräutern und Butter. My main course was a hearty Russian veal stew with mushrooms and potatoes, served on a sizzling platter. Mein Hauptgericht war ein herzhaftes russischen Kalbsragout mit Pilzen und Kartoffeln, serviert auf einem Teller zischend. The others’ meals looked just as tasty, ranging from colorful salads to rack of lamb. Die anderen Mahlzeiten sah genauso lecker, die von bunten Salaten zu Rack von Lamm.

Of Russian beer, little need be said. Der russischen Bier, brauchen wenig gesagt werden. Almost all of it is Pils style: light and crisp on the palate but with little to distinguish itself from, say, a Pilsner Urquell or a Kirin. Fast alle ist Pils Stil: Licht und knackig am Gaumen, aber mit wenig unterscheiden sich von, sagen wir, ein Pilsner Urquell oder ein Kirin. As Seinfeld might say, “Not that there’s anything wrong with that,” but frankly it’s not my cup of brew. Wie Seinfeld könnte sagen: "Nicht, dass es etwas falsch wäre," aber es ist ehrlich gesagt nicht meine Tasse brauen. The fact that many establishments serve beers cool-but-not-cold also detracted from our enjoyment; it’s one thing to have room-temperature Guinness, and quite another to sip warm Budvar. Die Tatsache, dass viele Betriebe dienen Bier kühl, aber nicht kalt - auch Härten aus unserer Freude, es ist eine Sache, die Raumtemperatur Guinness, und etwas ganz anderes zu Schluck warmen Budvar.

We all wish we’d had more time to explore Moscow’s dining offerings, as the little samples we had outside the arenas were quite palatable. Wir alle wünschen wir hatten mehr Zeit zu erforschen Moskauer Speisesaal Angebote, wie die kleine Proben hatten wir außerhalb der Arenen waren recht schmackhaft. From the lovely outdoor Von der schönen Freien Scandinavian cafe Skandinavischen Cafe to Coffee Mania’s impressively varied dinner and dessert menu, Moscow seems a place one could find many terrific meals…given a large wad of Rubles, of course. Zu Kaffee Mania eindrucksvoll die vielfältigen Abendessen und Dessert Menü, Moskau scheint einen Platz finden, könnte man viele tolle Mahlzeiten… eine große Bündel Rubles, natürlich.

Da Zvidanya to Friends and Luggage Da Zvidanya an Freunde und Gepäck
Luggage update: one bag was just delivered to my home intact, the other is still missing – as of noon on Tuesday American Airlines has not yet located it. Gepäck Update: eine Tasche war nur an meine Heimat intakt, die andere ist noch fehlen - wie der Mittag am Dienstag, American Airlines noch nicht befindet. That is, to put it mildly, less than encouraging. Das ist, um es gelinde gesagt, weniger als ermutigend.

Like our Moscow food and beverage experiments, my luggage’s journey is yielding mixed and (potentially) expensive results. Wie unsere Moskau Lebensmittel- und Getränkeindustrie Experimente, mein Gepäck auf Reisen ist, wodurch gemischt und (potenziell) teuer. But while I am loathe to repeat this luggage experience, exploring Moscow’s cuisine is an adventure I’d happily embark upon again. Aber während ich bin ein Ekel zu wiederholen Gepäck Erfahrung, die die Moskauer Küche ist ein Abenteuer stürze ich würde gerne wieder auf.

Thus our trip comes to a close. So kommt unserer Reise zu Ende. It’s one I’ll never forget, and will always be grateful to Ted Leonsis and the Capitals for making it all possible. Es ist ein Ich werde nie vergessen, und wird immer dankbar, Ted Leonsis und die Capitals für die es möglich. The camaraderie the four of us developed on the trip was unplanned and organic, and it turned out to be crucial for the smooth execution of our close-quartered, fast-paced, sleep-deprived venture. Die Kameradschaft der vier von uns auf der Reise war ungeplant und organisch, und es erwies sich als entscheidend für die reibungslose Durchführung der Nähe Vierteilung, schnelle, schlafen - Venture beraubt. It, too, is something for which I am extremely grateful. Es ist auch etwas für die, die ich bin sehr dankbar.

John and I will post additional photos and thoughts to On Frozen Blog over the next week or so – consider them the “DVD extras” that spilled over from the official Capitals’ Worlds coverage. John und ich werde weitere Fotos und Gedanken auf On Frozen Blog im Laufe der nächsten Woche oder so betrachten sie den "DVD Extras", die sich auch von der offiziellen Hauptstadt 'Welten Abdeckung.

Da Zvidanya all! Da Zvidanya alle!

( original post on the Capitals’ site Original Post auf der Capitals' Website )

Pri ‘Viet from Moscow! Pri 'Viet aus Moskau!

Greetings from Russia! Grüße aus Russland! We’ve not yet seen much of Moscow beyond our hotel lobby/bar and the arenas, though we hope to remedy that tomorrow as Friday is the one day with no scheduled games. Wir haben noch nicht viel von Moskau über unser Hotel Lobby / Bar und die Arenen, aber wir hoffen, dass zu beheben, dass morgen Freitag ist als die eines Tages mit keine Spiele geplant. More ruminations on culture, food & drink are coming as soon as we can; the frenetic pace we’re keeping is dizzyingly intense, both at the games and post-game creation/editing of columns and photos into the wee hours. Mehr ruminations zu Kultur, Essen & Trinken kommen so schnell, wie wir können, die frenetische Tempo wir halten ist verwirrte intensiv, sowohl bei den Spielen und nach dem Spiel Schaffung / Editieren von Spalten und Fotos in den frühen Stunden. Last night I gratefully sank into a deep six and a half hours’ sleep—by far the most on the trip on any given night. Letzte Nacht habe ich dankbar versank in eine tiefe sechs und einen halben Stunden Schlaf - mit Abstand die meisten auf der Reise an einem bestimmten Nacht.