Serious Time in the Sartorial Sin Bin Серьезные время в Sartorial Син Бин
By pucksandbooks К pucksandbooks
Friday, November 23, 2007 Пятница, 23 ноября 2007
Let’s say that near the holidays your beer league team has accepted a new teammate on its roster, a pleasant fella very new to town with a reasonably significant hockey background. Допустим, что вблизи праздники пива лиге команда приняла нового коллегу по его реестра, приятный fella очень новый для города с достаточно значительным хоккея фоне. He’s so new to town, in fact, that he is unaware of one of his new teammate’s hockey blogging hobby, an ignorance which could allow, were the circumstances warranted, for said blogger to air out, in url fashion, a discomfort he harbors with his new teammate. Он так новый для города, по сути, что он не знает одного из его новой команды хоккейной блогов хобби, один невежества, которые могут позволить, были обстоятельства, основания, по говорит блоггеру из воздуха, в основе сайта года дискомфорта он портах с его новой команды. Let’s call this newcomer Michael. Давайте называем это новичок Майкл.
We the recreational hockey player have all been in the glare of the newcomer’s discomfort — the unnerving tension and awkwardness associated with being the newbie in the room. Мы рекреационного хоккейного игрока были в ослепления из новичка в дискомфорта - в unnerving напряженность и неловкость, связанных с время новичка в зале. Hockey’s rooms, even on the exceedingly recreational level, carry a camaraderie matched nowhere else among Saturday and Sunday athletes. Хоккей номера, даже по крайне отдыха уровне, несут товарищества соответствием нигде в субботу и воскресенье спортсмены. It’s one built on the healthy traffic of razor-sharp barbs. Это одно построен на здоровую движения razor - резкое barbs. But it’s tough being the newcomer to it, and thereby the outsider. Но это сложная является новичком на него, и, следовательно, не входящим.
The outsider wants so desperately to fit in, fast and seamlessly. В входящим хочет так отчаянно с посадкой, быстро и слаженно. No room in no other sport knows the good-natured ribbing and jibes of hockey. Нет в номере никакого другого спорта знает хорошего natured ribbing и jibes по хоккею. The last thing a newcomer would want to bring to his first game is a reason to make him the center of ridicule. Последняя вещь новичок хотел бы привлечь к своей первой игры является основанием сделать его центром насмешек.
So imagine, if you can, what manner of reaction might have been directed the newcomer’s way in my beer league room with the revelation of game gear garnered at some Hartford GoodWill: Cooperalls . Только представьте, если можно, каким образом реакции могут быть направлены новому пути пива в моей лиге номер с открытием игры снастей собралось на некоторых Хартфорд GoodWill: Cooperalls. 
Circa 1982. Circa 1982.
No brown leather gloves, no well weathered leather Red Horner specials. Нет коричневые кожаные перчатки, не выдержали и кожа Красного Хорнер блюда. Just that ghastly, pleatless, shiny look from waist to ankle. Просто, что ужасные, pleatless, сверкающую нетерпением от талии к голеностоп. It’s a bit like the look of Это немного похоже на вид Dr. Zachary Smith Zachary д-р Смит in ‘Lost in Space.’ в "Потерянный в космосе".
How did they possibly survive all these years? Как они, возможно, выжить все эти годы? (Answer: they are impervious to moths) Michael’s had some wear about them to be sure, but they were hardly the worst for wear in the room. (Ответ: они становятся невосприимчивыми к моли) Михаила есть некоторые износ о них обязательно, но они вряд ли в худшем для ношения в помещении. At first the fashion attack appeared to be a belated Halloween prank, but then Michael actually put them on and waltzed out onto the ice for warmups. На первый моды нападения, как представляется, является запоздалая Хеллоуин prank, но затем Михаэль фактически их и waltzed из на лед для warmups.
Ours is a team that might be termed female-supporter-friendly-in-the-stands challenged, and Michael’s mess about his bottom half won’t be helping matters. Наша команда, что можно назвать женщиной сторонником удобным в стенды с недостатками, и Михаила столовые о его нижней половине не будет помощи вопросов.
Clearly, team leadership has a decision to make; the fashion status quo cannot continue. Очевидно, руководство команды решение сделать; моды статус-кво не может сохраняться. OFB readers — no small number of beer leaguers among them — may have found their rooms similarly vexed. Just not this decade . Or last . OFB читателей - не небольшое количество пива leaguers среди них - возможно, обнаружили, что их комнаты также больным. Просто не этого десятилетия. Или последний. I thought it wise to put this matter to a poll. Я счел разумным поставить этот вопрос на голосование.
































