Quarter Mark Report Card Квартал Марк Report Card

My three stars of the season’s first quarter are: Мои три звезды сезона в первом квартале являются:

(3) Pascal Leclaire — the backstopper of the BlueJackets, disbelievingly into playoff contention, with a .940 save percentage, 1.59 goals-against (second-best in the league) and five shutouts. (3) Паскаль Леклере - в backstopper из BlueJackets, disbelievingly в playoff споры, с .940 спасти процентах 1,59 целей - против (второй - лучших в лиге) и пять shutouts. He’s my Vezina Trophy winner for the first quarter; Он у меня Везина Trophy победителя за первый квартал;

(2) Henrik Zetterberg — previously a terrific scoring forward, now a superstar, and clearly a more dynamic talent up front for the Wings than Pavel Datsyuk. (2) Хенрик Зеттерберг - ранее прекрасную скоринга вперед, теперь суперзвезда, и явно более динамичный талант сразу на крыло, чем Павел Datsyuk. Soon to be paid so?; Вскоре следует уделять так?

(1) Vincent Lecavalier — simply having his best season as a pro, the league’s leading scorer with 32 pts.; dominating his opposition and making what was believed to be a top-heavy corps of Bolts’ forwards into a first line that’s so good it matters little what contributions, if any, follow. (1) Винсент Лекавалиер - просто его лучше всего сезона как сторонников, в лигу ведущих гол с 32 баллов.; доминирующих его оппозиции и сделать то, что считается одной из самых тяжелых - корпуса Болтс "направляет в первой строке, что "ы столь хорошим это имеет мало какие взносы, если таковые последующих. He’s my Hart Trophy winner for the first quarter. Он у меня Харт Trophy победителя за первый квартал.

Honorable mention: Jarome Iginla (26 points in 19 games) is having an MVP quality season, but he’s laboring on a struggling Flames club. Почетного упоминания: Джароме Игинла (26 пунктов в 19 играх) оказывает качество MVP сезона, но он laboring на борьбу пламя клуб. And Comcast , for coming through with NHL CenterIce, the NHL Network, and Lisa Hillary. И Комкаст, в ближайшие путем с НХЛ CenterIce, в НХЛ сети, и Лиза Хиллари.

Cup'pa Joe Falling stars: Падение звезды:

(3) the Washington Capitals (3) в Вашингтоне столиц

(2) Marc Andre Fleury (2) Марк Андре Флеури

(1) Reebok (1) Рибок

Midwest Mojo : Rebuilds in Chicago and St. Запад Моджо: Ребилдс в Чикаго и Св. Louis are ahead of pace and impressive. Patrick Kane is my Calder Trophy winner for the first quarter. Robert Lang , with 19 points in 20 games, and skating a +7, is giving the Hawks precisely the kind of productive, veteran leadership they’d hoped for on the top line. Луи являются опережает темпы и впечатляющим. Патрик Кейн я Кальдер Trophy победителя за первый квартал. Роберта Ланга, с 19 пунктов в 20 играх, и каток один +7, предоставляет Хаукс именно рода производственной, ветеран руководства они " г надеялись на верхней строке. Still, the Hawks have issues — in their back end. Тем не менее, Хаукс возникают проблемы - в конце их обратно. They’ve surrendered 61 goals, and both Khabibulin and Lalime sport sub-.900 save percentages. Они Мы сдались 61 целей, а как Хабибулин и Лалиме спорта югу - .900 сохранить в процентах. But after a decade of dreariness, the Hawks are fun to watch again. Но после десятилетия серость, Хаукс на это интересно смотреть снова. The leading scorers for the Blues are greybeards Paul Kariya and Keith Tkachuk . Ведущая победителям за Blues являются greybeards Пол Кария и Кейт Ткачук. After that, it’s a lunchpail outfit that’s outworking its opponents. После этого, это lunchpail снаряжением, что в outworking своих оппонентов. There’s a lot of youth of that roster, so it may strengthen as the season progrsses. Есть много молодежи, что список, так что может усилить как сезон progrsses. And what of Clumbus, the claimers of Jiri Novotny and Kris Beech? И что из Clumbus года claimers от Иржи Новотни и Крис Бич? They are eighth in the West, and 6-2-1 at home. Они восьмым на Западе, и 6-2-1 дома.

In the East, Montreal and the Islanders have been stunning success stories. На Востоке, Монреале и островов были потрясающие успехи. It’s a balanced attack in Montreal: the Habs already have eight players in double digits in scoring. Это сбалансированное нападение в Монреале: в Хабс уже имеет восемь игроков, выраженными двузначными цифрами в скоринга. And remember how everybody in hockey was pitying the Isles after the opening hours of free agency, when guys like Jason Blake, Tom Poti, and Viktor Kozlov bolted? И помните, как все в хоккей был pitying на острова после открытия часов свободного учреждения, когда ребята, как Джейсон Блейк, Том Поти, и Виктор Козлов bolted? Ted Nolan is working his second consecutive miracle on the Isle. Тед Нолан работает его второй чудом на острове.

Might in the Michaels . Mike Richards and Mike Cammalleri have staked out take-it-to-the-bank All Star game selections. Может быть, в Микаэлс. Майка Ричардс и Майк Каммаллери которые твердо обозначили ли она с самой банковской Все игры Star выбор. Richards (23 points in 19 games) is Philadelphia’s most consistent and dynamic performer, a point-per-game player who this season has transitioned from promising youngster to elite, captain-quality talent. Ричардс (23 пунктов в 19 играх) Филадельфия является наиболее последовательной и динамичный исполнитель, момент за игру игрок, который в этом сезоне имеет переход из перспективных youngster для элиты, капитан качества - талант. His three shorthanded tallies lead the league. Его три shorthanded tallies привести лиги. Cammalleri (12 goals, 7 assists) is beginning to look a lot like the Western conference’s version of Martin St. Louis. Каммаллери (12 задач, 7 помогает) начинает выглядеть очень похожи Западной конференции версия Мартин Сент-Луис.

Jolly Ole Productive St. Nik . Nik Antropov is healthy and playing virtually a point-a-game hockey for the Leafs, and skating a +9. Jolly Оле производственного Св. Ник. Ник Антропов и здорово играет практически вопрос - а - игра хоккей для Леафс, и каток один +9. Who knew he could? Кто знает, он мог бы? He had 33 points last season, and a high of 16 goals and 29 assists in 2002-03. Он 33 точек прошлого сезона, и высокий от 16 целей и 29 помогает в 2002-03. Obviously he’s on pace for a career year. Alex Kovalev is on pace for 40 goals. Очевидно, он на темп карьеры год. Алекс Ковалев на темпы на 40 целей. Meanwhile, Jonathon Cheeechoo has just 3 goals in 21 games for the Sharks. Jaromir Jagr , I’m sad to report, is on pace for 16 goals this season, and Chris Drury (3 goals!) even less. Тем, Jonathon Cheeechoo только 3 цели в 21 играх за видео. Джагр Яромир, я горько доклада, на темпы в 16 целей в этом сезоне, и Крис Друри (3 целей!) Еще меньше. Still, their Rangers have seriously heated up in the Atlantic. Тем не менее, их Рейнджерс серьезно нагревается в Атлантическом.

Jeremy Roenick — remember him? Джереми Роеник - помните его? — is outscoring Mike Modano, Brendan Shanahan, Thomas Vanek, Drury, Chris Higgins, Brian Gionta, and Patrick Marleau. - это outscoring Майк Модано, Брендан Шанахан, Томас Ванек, Друри, Крис Хиггинс, Брайан Гионта, и Патрик Марлеау. One of the reasons Tampa was able to survive the loss of Dan Boyle for much of the season’s first quarter was the play of Paul Ranger : 4 goals, a +11, and an able distributor on the power play point. Одной из причин Тампа смог пережить утрату Дэн Бойл большую часть сезона в первом квартале было играть Павла Ranger: 4 целей года +11 и возможность дистрибьютор на власть играть центра.

It sure appears as if Peter Forsberg has played his last game in the NHL, and perhaps in pro hockey period. Он уверен, как, как если бы Петер Форсберг сыграла его последняя игра в НХЛ, и, возможно, в хоккей за период. Next stop, the Hall of Fame. Следующая остановка, в Зал славы. Less honorably sidelined, in my judgment, are Scott Niedermayer and Teamu Selanne , who appear to want to allow their Ducks teammates to shoulder the early regular season’s bumps and bruises before perhaps rejoining them for the stretch run and postseason. Минус honorably стороне, на мой взгляд, являются Скотт Нидермайер и Teamu Селанне, который, как хотите разрешить их Ducks команде взять начале регулярного сезона bumps и синяки, возможно, до возвращения их на отрезок перспективе и postseason. I’m sorry, but hockey players play hockey when hockey starts, not finishes. Я извиняюсь, но хоккей играют хоккея, когда хоккей начинается, а не заканчивается. Without them, the defending champion Ducks are holding it together rather well. Без них, защищая чемпион Ducks проводят вместе довольно хорошо.

Guy Carbonneau and Ted Nolan share the Jack Adams Trophy for the season’s first quarter, from my vantage. Ги Карбонно и Тед Нолан разделяем Джек Адамс трофеев за сезон в первом квартале, моего подхода. Honorable mention: Ken Hitchcock . Почетного упоминания: Кен Хичкок.

Rinkside View Rinkside Просмотр

Something very cool is happening at the Honda Center in Aneheim. Что-то очень крутой, что происходит на Honda центр в Aneheim. The FSN West feed on NHL Center Ice is showing the LA Kings / Anaheim Ducks game. В FSN Западной канала на льду НХЛ центр показывает LA Kings / Анахайм Ducks игры. That’s normal. Это нормально. What isn’t is that there are no Что не состоит в том, что нет FSN West announcers. дикторами. Just the sounds of the game and the crowd. Просто звуки игры и толпы. Oh, and all the camera angles are from ice level with what they call “Rinkside View.” Ох, и все углы камеры из льда уровне с того, что они называют "Rinkside Вид".

So far, the only speaking by any announcers is the typical quick interview with a player at the end of the period and a look at graceful glides of the Zamboni with FSN personality Bill MacDonald riding along. Пока что только выступая любой дикторами является типичным быстрого интервью с игроком на конец периода и взглянуть на изящной glides из Замбони с FSN личность Билл МакДональд лошадях вдоль. FSN has also taken you the viewer to the vantage from the broadcast booth and the organist. FSN также принял вас телезрителям преимущества в эфир из кабины и органист.

The 2nd intermission also brought us a short video called “Sport Science” talking about the cat-like reflexes of a hockey goalie. 2 - е перерыв также вывел нас короткий видеофильм под названием "Спорт Наука" говорят о кошке, как и рефлексов в хоккей goalie. It was filmed at Kettler Capitals Iceplex with Olaf Kolzig and Alex Ovechkin. Было снимавшейся в Кеттлер столиц Iceplex с Олаф Кольциг и Алекс Овечкин. An Ovechkin slapshot from 25 feet reached Kolzig in .22 seconds. В Овечкин slapshot от 25 футов достигли Кольциг в .22 секунды. It took .11 seconds for Kolzig to locate the puck, but moved his glove into position in .10 seconds, which proved that Kolzig does indeed have cat-like quickness. Он принял .11 секунд Кольциг найти puck, но перенести его в перчатку позиции в .10 секунд, которые доказали, что Кольциг действительно имеют кошки, как и быстрота.

Now for the start of the 3rd from ice level without announcers. Теперь для начала 3 из льда уровне без дикторами.

Had I known this was happening, I would have started watching at the beginning of the game and not 3 minutes left in the 2nd. Если я это известно, что происходит, я бы начал смотреть в начале игры, а не 3 минуты покинул его в 2. Perhaps Comcast SportsNet might like to try this out once. Возможно Комкаст SportsNet хотели бы попробовать этот раз. After all, they broadcasted a game with the announcers between the benches. В конце концов, они транслировать игру с дикторами между скамейки.

[Update: A highlight video from the Rinkside View broadcast [обновление: Главным событием видео из Rinkside Посмотреть трансляции can be seen here можно увидеть здесь .] .]

Cox Customers Blacked Out Кокс клиентов маскироваться

The Washington Capitals just released the following statement regarding Comcast SportsNet Plus and Cox Communications. В Вашингтоне столиц недавно обнародовало следующее заявление относительно Комкаст SportsNet Plus Кокс и коммуникаций.

We regret and apologize for the inconvenience. Мы сожалеем и приносим извинения за неудобства. We want as many people as possible to have access to Caps hockey. Мы хотим, чтобы как можно больше людей имели доступ к Шапки хоккея. The Capitals are hopeful a resolution between Comcast corporate, Comcast SportsNet’s parent company, and Cox Communications will be reached in the upcoming days. В столиц надеются резолюции между Комкаст корпоративных, Комкаст SportsNet в головной компании, и Кокс коммуникаций будет достигнут в ближайшие дни.

If you are as frustrated as we are, however, then we encourage you to call Cox cable (Fairfax 703-378-8422, Fredericksburg 540-373-6343 or Hampton Road 757-224-1111), tell them you are a Cox subscriber and ask them to carry CSN+ coverage of Capitals hockey. Если вы, как разочарование, как мы, однако, мы рекомендуем Вам слово Кокс кабель (Fairfax 703-378-8422, Фредериксберг 540-373-6343 или Hampton дорожного 757-224-1111), назовите вы Кокс абонента и попросите их нести ДНС + освещение хоккейных столиц.

Only Cox Communications subscribers are impacted; every other major cable and satellite provider in the Washington, D.C., region, with the exception of Cox, will carry the game on CSN+. Только Кокс связи абоненты имеют влияние; всех других крупных кабельных и спутниковых услуг в Вашингтоне, округ Колумбия, регион, за исключением Кокса, будет игра по ДНС +. Fans can find the right channel for the game by looking up their television provider and the CSN+ channel online: log on to Поклонники смогут найти правильный канал для игры, посмотрев свои телевидения и ДНС + канал онлайн: войти на comcastsportsnet.com comcastsportsnet.com , choose “Baltimore-Washington, D.C.” and use the zip code finder. , выберите "Балтимор - Вашингтон" и использовать индекс поиска.

I am working this issue all day today with Comcast, Cox and local government. Я работаю этим вопросом весь день сегодня с Комкаст, Кокс и местного самоуправления. Stay tuned. Остаться обновлениями.

- Ted - Тед

Wide Open Observations of Opening Night (at Home) Wide Открыть Замечания Открытие ночное время (дома)

Olie postgame An attempt to provide a sense of the atmosphere I encountered in and about Verizon Center beginning late Saturday afternoon: Попытка представить чувство атмосферы я встретил и о начале Verizon Центр конце субботу днем:

4:45 p.m.: We do not have anything approaching hockey weather. 4:45 вечера: У нас ничего не приближается хоккейной погодой. In fact, walking down 6th St. under a blazing sun, I’m uncomfortable in merely bluejeans and a business shirt. But I’m better off than six fans I pass who are outfitted in new red Reebok Caps’ sweaters; they are collapsed and passed out against Verizon Center walls, sweat pouring off their temples. Но я лучше, чем шесть болельщиков я, которые проходят в оборудованных новой красной Шапки Рибок "свитера, они рухнула и потеряла сознание от Verizon центре стены, потом слив покинуть свои храмы. District Police revive them by removing the new sweaters and replacing them with old CCMs. Окружной полиции возродить их, удалив новые свитера и заменить их старые СКК. Almost instantly the fans recover. Почти мгновенно вентиляторы оправиться.

Seriously, I saw a fair number of fans in these rib-huggers out in the heat, and none of them seemed to be moving 9 percent faster than me. Серьезно, я увидел целый ряд этих вентиляторов в ребро - huggers в тепло, и никто из них, по-видимому, движется 9 процентов быстрее, чем мне.

The Caps have a number of young, attractive staffers scurrying about 6th and F Streets on Segways distributing pocket schedules. В Шапки имеют ряд молодых, привлекательных Сотрудники scurrying около 6 и F улиц на Сегвайс распространение карманные графики.

5:05: The former Modell’s Caps’ and Wizards’ gear store, which nobody seems to know is named what now, easily has 60 or 70 shoppers in it two hours before the game. 5:05: бывшая Modell в Шапки "Мастера и оборудование, магазин, в котором никто бы знать, как называется то, что сейчас, легко имеет 60 или 70 магазинов в ней два часа до игры. It’s actually quite difficult to move around in, it’s so congested. Это действительно довольно трудно перемещаться, это так переполнен. There is rack after rack of new color and logo caps, and they are disappearing fast. Существует стойку после рейки новый цвет логотипа и шапки, и они быстро исчезают. The lines at the two registers are consistently six or seven people deep. Линии на двух регистров последовательно шесть или семь человек в глубину. The team’s new look has been manufactured in a massive array of fashion in this shop, and it’s clearly popular with fans on opening night at home. Группа нового взгляда была изготовлены из массива массовой моды в этом магазине, и он явно популярен среди болельщиков на открытие ночь на дому.

Back outside en route to the press entrance, I seize upon an amazing sight: a band of about 25 or 30 men and women — mostly men — congregated on 7th St. wearing hot red wigs, red dresses , and red athletic shoes. Назад за маршруте для печати входа, я захватить на изумительную виду: банда около 25 или 30 мужчин и женщин - в основном мужчины - собрались 7 - ой Св. ношение париков горячего красного, красного платья, и красные спортивные обувь. This is no ordinary opening night of hockey at home, I think. Это не очередной открытия ночь хоккей дома, я думаю.

5:20: Predictably, it’s novelty-night crowded in the press lounge. 5:20: Неудивительно, что новизна - ночь переполнены в прессе салона. Comcast among other broadcast outlets is doing a remote outside the rink, drawing a lot of media personnel who’d otherwise be in the lounge. Комкаст в эфир точек делает удаленный за каток, используя множество средств массовой информации, которые бы в противном случае в гостиной. I arrive in the lounge with a mission to survey various media for their respective slottings of the Caps in the East this season. Я прибыть в гостиной с миссией для обследования различных средств для их slottings в Шапки в этом сезоне Востоке. Here’s what I achieve: Вот что я достижения:

Mike Vogel: 3rd (obviously, he has the Caps winning the Southeast) Майк Фогель: 3 (очевидно, он имеет Без победы в Юго-Восточной)

Ron Weber: 10th (ouch!) Рон Вебер: 10 - м (ouch!)

Eric McErlain: 7th Эрик McErlain: 7th

Corey Masisak: 7th Corey Масисак: 7th

Dmitry Chesnokov: 6th Дмитрий Чесноков: 6th

6:00: In the press box I’m seated between Eric McErlain and Dmitry Chesnokov. 6:00: В прессе поле Я сидящего между Эриком McErlain и Дмитрий Чесноков. Meaning, my hockey education will be advanced tonight, and I’ll also have the immediate company of good friends. Значение, моя хоккея образование будет вестись сегодня вечером, и я также немедленного компании добрых друзей. To the right of Eric is a Voice of America reporter originally from the Czech Republic. В правой части Эрик является "Голос Америки первоначально репортер из Чешской Республики. A couple of reporters in our row mention that the Caps have preserved a press box working space — all season long — for the departed Dave Fay. Несколько журналистов в нашей строке отметить, что Шапки сохранились пресс-конференции поле рабочего места - все давно сезона для вылетел Дейв Фей. I mention to the VOA guy that my recollection was that Mr. Leonsis established that policy within a day or two Dave’s leaving us. Я говорю на "Голосе Америки" парня, что моя память была о том, что г-н Леонсис установлено, что политики в течение одного-двух дней Дэйв в покидает нас. Incidentally, the bottom of page 1 of the Caps’ 2007 Media Guide carries a dedication to Fay. Кстати, в нижней части стр. 1 из Шапки "2007 СМИ Руководство несет делу Фей.

6:15: I’m in the refreshment area of the press box, which is partially glassed in, and seeking quiet there because Tim Lemke of the Washington Times is interviewing me about blogging and its impact on the Caps. 6:15: Я освежения в области прессы поле, которое частично glassed, и стремится спокойно, поскольку Тим Лемке в "Вашингтон таймс" заключается интервью мне о блоге и его влияние на Шапки. He emailed me a week or so ago and informed me that he’d already spoken with Eric McErlain (good idea, that) and Jon Press. Он по электронной почте мне неделю тому назад и сообщил мне, что он бы уже говорил с Эриком McErlain (хорошая идея, что) и Джона Пресса.

The interview lasts longer than I thought it would simply because Tim and I have a real interesting and easy exchange, and he asks good questions. Беседа длится дольше, чем я думал, это просто потому, что Тим и я реально интересный и простой обмен, и он просит хорошие вопросы. Also, because I love talking about this topic. Кроме того, так как я люблю говорить на эту тему. Lemke mentions his impression that the four of us put a lot of work into OFB. Лемке упоминает его впечатление, что четыре нам много работы в OFB. I don’t quite know how to respond; objectively you could posit that we devote a healthy number of hours each week to the site, but even when I’m writing at 2:00 or 3:00 in the morning, knowing I’ll be dragging in the office the next day by early afternoon, I never view the endeavor as labor. Я не вполне знаю, как ответить; объективно можно чисто, что мы посвятить здоровому количество часов в неделю на сайт, но даже когда я в письменном виде в 2:00 или 3:00 в первой половине дня, зная, I ' считайте, что полдела перетаскивания в офис на следующий день в начале дня, я никогда не рассматривают как трудовые усилия.

Full disclosure (sort of): three times I ask Lemke to turn off his recorder so that we can chat off the record. Полное раскрытие (рода): три раза я прошу Лемке отключить его записи, чтобы мы могли общаться чата. I want to provide him as full a sense as possible of what has happened to us over the past year, and various members of the hockey community have shared with me, with a good deal of candor, what they perceive the state of things media in D.C. to be. Я хочу предоставить ему полную, как чувство по возможности, что произошло с нами за прошедший год, а также различных представителей хоккейного сообщества, поделился со мной, причем немало candor, что они называют состоянием вещей в СМИ DC будет. Mike Vogel once told me that 80 percent of what he hears in his hockey travels necessarily has to end up on the cutting room floor. Майк Фогель раз сказал мне, что 80 процентов того, что он слышит в его поездках хоккея обязательно должна в конечном итоге на самом этаже номер. “It’s a good way to preserve friendships,” he told me. "Это хороший способ сохранить дружбу", - сказал он мне. (Continued) (Продолжение)

A Postcard from the Washington Capitals’ Media Day 2007 А Открытка от Вашингтона столиц "Медиа Day 2007

Gustafsson and I attended Tuesday’s 2007 Capitals Media Day at the Verizon Center. Густафссон, и я участвовал во вторник 2007 столиц Медиа день на Verizon центре. After opening remarks by owner Ted Leonsis, an open session followed. После вступительных замечаний владельца Тед Леонсис, открытый после сессии. Here are a few highlights: Вот некоторые основные факты:

Pearls of Wisdom from Ron Weber Жемчужины мудрости от Рон Вебер

I struck up a conversation with Capitals radio great Ron Weber. Я поражен деятельности беседе с радио столиц огромное Рон Вебер. We were both gazing out at the empty ice surface as chatted about hockey history for a bit, such as the fact that only one team, the Montreal Canadiens, used to have blue lines along the bottom of the boards rather than the standard yellow. Мы оба были gazing из на пустой поверхности льда, как chatted о хоккейной истории немного, например, тот факт, что только одна команда, Монреальский Канадиенс, используемых на синей линии в нижней части советов, а не стандартным желтым. He also (without my prompting) Он также (без моего побуждает) commented on the lack прокомментировал отсутствие of out-of-town scoreboards and real-time clock; we were both hopeful that the cloth-draped ends of the lower ribbon displays will be unveiled as scoreboards on opening night. Вне рамок города scoreboards и в режиме реального времени часы, и мы оба были надежды на то, что ткань - draped концы нижней ленте отображается будет анонсирована как scoreboards об открытии ночь.

The most interesting tidbit he shared with me was in the form of a question. Самое интересное tidbit он поделился со мной было в форме вопроса. “See the red line?” he asked. "Смотрите красная линия"? спрашивает он. “Do you know why it’s not a solid line, but has those white spaces along the line?” I confessed that I did not. "Знаете ли Вы, почему это не сплошная линия, но эти пробелы на линии?" Я признался, что я не. “Well,” he explained, “back when they started broadcasting hockey games, they couldn’t tell on close-up camera shots whether the player was skating over the blue line or the red line . "Хорошо", он объяснил, "назад, когда они начали вещание хоккейных игр, они не могут сказать о тесном деятельности фотоаппарат выстрелы ли игрок был каток на синей линии и красной линии. . . because on black-and-white televisions they looked the same. потому черно-белых телевизоров они выглядели одинаковыми. So the NHL made a rule that the red line had to have those white marks, so viewers could tell the difference between the lines. Поэтому НХЛ сделал норму о том, что красной линией, должны иметь те белые знаки, поэтому зрители могут рассказать разницу между строк. Not that anyone is watching on a black-and-white TV today, but they’ve still kept it that way.” Не то чтобы кто-то смотреть на черно-белое телевидение сегодня, но теперь они еще постоянно, что путь ".

Breathe Deep the DC Air Дышат глубокой постоянного тока воздуха

Dave Steckel and Lisa Hillary -- photo by On Frozen Blog Among the many media folks at the event was Среди многих ребят СМИ на мероприятии Comcast SportsNet Комкаст SportsNet ’s wonderfully friendly "ы великолепно дружественные Lisa Hillary Лиза Хиллари . Ted Leonsis, Hillary, Gustafsson and I were chatting about the upcoming season after Leonsis and Hillary taped an interview for Comcast. Тед Леонсис, Хиллари, Густафссон, и я разговариваю о предстоящем сезоне после Леонсис и Хиллари записи интервью для Комкаст. Leonsis apologized for his rough voice. Леонсис извинился за грубую его голос. “It’s the mold,” he explained — and I sympathized, as a few days ago I awoke with what I thought was a bad cold but was in fact a sore throat caused by the incredibly high count of mold allergens in the air. "Речь идет о mold", он объяснил, и я с пониманием, как несколько дней назад я awoke с тем, что я думал, был плохой холодной, но, по сути, горло, вызванных невероятно высокой подсчет mold аллергены в воздухе. Hillary remarked on the clean Northern air, “We never had to worry about mold in Ottawa!” Welcome to DC, Ms. Hillary, and good luck in the humid, pollen-ridden, exhaust-fume-choked DC air this spring. Хиллари отметил Северной чистого воздуха ", мы никогда не беспокоиться о mold в Оттаве!" Добро пожаловать в DC, г-жа Хиллари, и удачи во влажных, пыльца - обремененных, выхлопных вытяжной - choked DC воздуха этой весной. Bring Claritin! Подвести Claritin!

At right, a photo of Lisa Hillary and Dave Steckel. На правом, фото Лиза Хиллари и Дейв Стекель. Steckel’s impressive camp and preseason have earned him a spot on the Capitals’ opening night roster ночь открытия списка .

Q & A with Tomas Fleischmann Q и А с Томаса Флеишманн

OFB: You had a shorter season than most of the Caps with your Calder Cup playoff run last year. OFB: Вы провели сезон короче, чем большинство из Шапки с вашей Кальдер Кубок playoff запуска в прошлом году. Looking back, could you imagine then that four months later you’d not only make the team, but be skating with Alex Ovechkin? Оглядываясь назад, вы можете представить себе то, что четыре месяца спустя вы не только группы, но каток с Алекс Овечкин?

Fleischmann: You never know, this is hockey! Флеишманн: Вы никогда не знаете, это хоккей! I didn’t think about it, I just went to summer workouts and worked hard in training camp to make the top two lines . Я не думаю о нем, я просто пошел на летнее тренингам и напряженно работали в тренировочный лагерь сделать сверху в два ряда. . . You have to work every day, be better every day. Вам придется работать каждый день, лучше с каждым днем. I’m just excited and can’t wait for our first game. Я только рады, и не может дождаться нашей первой игры.

OFB: How were those Calder Cup runs, and how do you think that will prepare you for an 82-game schedule in the NHL, and hopefully the playoffs? OFB: Как были Кальдер Кубок трассы, и как вы думаете, что подготовит Вас за 82 - игра график в НХЛ, и надеяться на плей-офф?

Fleischmann: That was a great experience . Флеишманн: Это был большой опыт. . . the first thing you have to do in the playoffs is have a good group of guys who want to win, and play for the Cup. первое, что нужно сделать в плей-офф это иметь хорошую группу парней, которые хотят выиграть, а играть на Кубок. Everyone has to do his job, and that’s what it takes. Каждый должен делать свою работу, и именно он принимает. And if everything works like that, it works every time on the ice. И если все работает так, это работает все время на льду.

OFB: And you feel that’s what the Capitals have this year? OFB: И вы считаете, что в то, что столиц в этом году?

Fleischmann: Oh, exactly, that’s the way I feel. Флеишманн: Ой, точно, что в путь я считаю.

As do we, Tomas, as do we. Как и мы, Томас, как и мы.

Bob McKenzie on WaPo Live Thursday Боб Маккензи по WaPo жить четверг

Bob McKenzie of TSN Set your VCRs/DVRs: Comcast SportsNet’s Lisa Hillary just informed us that her special guest on Thursday’s Washington Post Live is none other than TSN’s Bob McKenzie. Установите Видеомагнитофоны / DVRs: Комкаст SportsNet в Лиза Хиллари просто сообщил нам, что ее специально приглашенного в четверг в газете "Вашингтон пост" Он-лайн Никто иной, чем TSN в Боб Маккензи. McKenzie will be appearing live from Toronto, discussing the Capitals and hockey in general. Маккензи будет жить появляются из Торонто, обсуждая столиц и хоккея в целом. The segment will also include Al Koken and Russ Thaler. Этот сегмент также будет включать Al Кокен и РУСЬ Талер. The show airs from 5:00 PM – 6:00 PM on October 4. Выставка airs с 5:00 вечера - 6:00 вечера по 4 октября.

“McKenzie has been covering hockey for the past 26 years and is one of the most respected analysts in the business. "Маккензи был охватывающий хоккея за последние 26 лет и является одним из самых уважаемых аналитиков в бизнесе. His unparalleled contacts in the hockey world, combined with an abundance of hockey knowledge and a genuine love for the game, make McKenzie the most well-informed, trusted, and connected man in the business.”[ Его контакты аналогов в мире хоккея в сочетании с изобилием хоккея знания и подлинная любовь к игре, сделать Маккензи наиболее хорошо информированные, доверять, и связанные с человеком в бизнес. "[ 1 ]

A nice addition to Comcast’s ongoing Прекрасный Помимо текущих Комкаст Caps Week Шапки Неделя .

Leafs TV? Леафс телевизор? How About Caps’ TV? Каким О Шапки "телевизор?

Cup'pa Joe Apprised of Comcast’s Курсе в Комкаст в commitment to the Caps приверженность к Шапки this week, I turned on Comcast SportsNet the moment I arrived home from work Monday night, and left it there. На этой неделе, я включен Комкаст SportsNet момент я приехал домой с работы понедельник ночью, и покинул ее там. What I watched over the next four hours stunned me. То, что я наблюдал в течение ближайших четырех часов ошеломили меня.

I saw new Comcast Caps’ beat reporter Я видел новые Комкаст Шапки "избили репортера Lisa Hillary Лиза Хиллари studio host a season preview alongside Joe Reekie. студии провести предварительный сезона наряду Джо Рикие. I saw just about all of Alexander Ovechkin’s first-ever NHL game (I’d forgotten that he was a flubbed breakaway from a hat trick that night). Я видел только обо всех Александр Овечкин впервые в истории НХЛ игры (я бы забыл, что он был flubbed отколовшаяся от шляпы трюк, что ночью). Then I saw JoeB and Craig host another studio half hour, “Caps Speak,” for another team preview. Затем я увидел JoeB и Крейг принимающей студии еще полчаса ", Шапки говори", для другой команды просмотра. Promos for Comcast’s “SportsNight” that followed promised even more Caps’ coverage. Акции для Комкаст в "SportsNight" пообещал, что после более Шапки "освещение.

It was “Monday Night Hockey in Washington,” of course. Он был "Ночной Хоккей понедельник в Вашингтоне", конечно.

Head Coach Glen Hanlon was interviewed in depth by Hillary. Руководитель Тренер Глен Ханлон был допрошен подробно Хиллари. GMGM was thoughtfully interviewed, at length, and he provided his customary thoughtful replies. GMGM был тщательно опрошенных, в длину, и он дал ему продуманные ответы. Key personnel — Chris Clark, Olie Kolzig, Tom Poti, Nicklas Backstrom, Michael Nylander — all took turns before Comcast’s cameras. Основные персонала - Крис Кларк, Олие Кольциг, Том Поти, Nicklas Бакстром, Майкл Ниландер - все по очереди до Комкаст в камеры. Tarik El Bashir’s segment with Joe and Craig I thought was a highlight of the entire night. Тарик аль-Башир сегмента с Джо и Крейг Я подумал было событием всей ночи. (Tarik, true to form, offered a sober and fair assessment amid the rampant optimism engulfing the organization early this autumn. The Caps, he said, could finish anywhere “from sixth to tenth” in the Eastern conference.) (Тарик, верность форме, дает трезвый и справедливую оценку обстановке безудержный оптимизм, охватившим организацию в начале осени текущего года. В Шапки, сказал он, можно закончить в любом месте "с шестого по десятый" в Восточной конференции.)

Broadcast Buzz about pro hockey in D.C. these days? Широковещательный Buzz около сторонников хоккея в ДК в эти дни? Umm, yes — only if you regard all-consuming, single-topic devotion by