Quarter Mark Report Card Mark Quarter Report Card

My three stars of the season’s first quarter are: Mis tres estrellas de la temporada del primer trimestre son los siguientes:

(3) Pascal Leclaire — the backstopper of the BlueJackets, disbelievingly into playoff contention, with a .940 save percentage, 1.59 goals-against (second-best in the league) and five shutouts. (3) Pascal Leclaire - la backstopper de la BlueJackets, disbelievingly en play contención, con un .940 salvar porcentaje, 1,59 objetivos - en contra (segunda mejor de la liga) y cinco shutouts. He’s my Vezina Trophy winner for the first quarter; Él es mi Vezina Trophy ganador en el primer trimestre;

(2) Henrik Zetterberg — previously a terrific scoring forward, now a superstar, and clearly a more dynamic talent up front for the Wings than Pavel Datsyuk. (2) Henrik Zetterberg - previamente una excelente puntuación, adelante, ahora es una superestrella, y claramente un mayor dinamismo de talento por adelantado para el Wings que Pavel Datsyuk. Soon to be paid so?; Poco a pagar así?;

(1) Vincent Lecavalier — simply having his best season as a pro, the league’s leading scorer with 32 pts.; dominating his opposition and making what was believed to be a top-heavy corps of Bolts’ forwards into a first line that’s so good it matters little what contributions, if any, follow. (1) Vincent Lecavalier - simplemente tener su mejor temporada como profesional, el líder goleador de la liga con 32 puntos.; Dominar su oposición y haciendo lo que se cree que es una de arriba pesado cuerpo de Tornillos' hacia adelante en una primera línea que 'S tan buena, poco importa lo que las contribuciones, en su caso, seguir. He’s my Hart Trophy winner for the first quarter. Él es mi Hart Trophy ganador para el primer trimestre.

Honorable mention: Jarome Iginla (26 points in 19 games) is having an MVP quality season, but he’s laboring on a struggling Flames club. Mención honrosa: Jarome Iginla (26 puntos en 19 juegos) está teniendo un MVP calidad temporada, pero él está trabajando en un club de lucha Flames. And Comcast , for coming through with NHL CenterIce, the NHL Network, and Lisa Hillary. Y Comcast, que llega a través de con NHL CenterIce, la NHL Network, y Lisa Hillary.

Cup'pa Joe Falling stars: La caída de estrellas:

(3) the Washington Capitals (3) el Washington Capitals

(2) Marc Andre Fleury (2) Marc André Fleury

(1) Reebok (1) Reebok

Midwest Mojo : Rebuilds in Chicago and St. Midwest Mojo: Reconstruye en Chicago y San Louis are ahead of pace and impressive. Patrick Kane is my Calder Trophy winner for the first quarter. Robert Lang , with 19 points in 20 games, and skating a +7, is giving the Hawks precisely the kind of productive, veteran leadership they’d hoped for on the top line. Louis van por delante de ritmo e impresionante. Patrick Kane es mi Calder Trophy ganador para el primer trimestre. Robert Lang, con 19 puntos en 20 juegos, patinaje y una +7, está dando los Hawks precisamente el tipo de producción, veterano de liderazgo que ' Ad esperaba en la línea superior. Still, the Hawks have issues — in their back end. Sin embargo, los Hawks han cuestiones, en su parte final. They’ve surrendered 61 goals, and both Khabibulin and Lalime sport sub-.900 save percentages. Ellos han entregado 61 objetivos, y ambos Khabibulin y Lalime deporte subregionales - .900 guardar porcentajes. But after a decade of dreariness, the Hawks are fun to watch again. Pero después de una década de dreariness, los Hawks son divertidos de ver de nuevo. The leading scorers for the Blues are greybeards Paul Kariya and Keith Tkachuk . Las principales goleadores de la Blues son greybeards Paul Kariya y Keith Tkachuk. After that, it’s a lunchpail outfit that’s outworking its opponents. Después de eso, se trata de una lunchpail conjunto que la outworking sus oponentes. There’s a lot of youth of that roster, so it may strengthen as the season progrsses. Hay mucho de la juventud de esa lista, por lo que puede reforzar como la temporada progrsses. And what of Clumbus, the claimers of Jiri Novotny and Kris Beech? ¿Y qué hay de Clumbus, de los demandantes de Jiri Novotny y Kris Beech? They are eighth in the West, and 6-2-1 at home. Son octavo en el Oeste, y el 6-2-1 en casa.

In the East, Montreal and the Islanders have been stunning success stories. En el Este, de Montreal y de los isleños han sido impresionantes historias de éxito. It’s a balanced attack in Montreal: the Habs already have eight players in double digits in scoring. Es un ataque equilibrado en Montreal: la Habs ya tiene ocho jugadores en doble dígitos en puntuación. And remember how everybody in hockey was pitying the Isles after the opening hours of free agency, when guys like Jason Blake, Tom Poti, and Viktor Kozlov bolted? Y recuerde como todo el mundo en el hockey fue pitying las Islas después de las horas de apertura de la agencia libre, cuando individuos como Jason Blake, Tom Poti, y Viktor Kozlov atornilladas? Ted Nolan is working his second consecutive miracle on the Isle. Ted Nolan está trabajando su segundo milagro consecutivo en la Isla.

Might in the Michaels . Mike Richards and Mike Cammalleri have staked out take-it-to-the-bank All Star game selections. Tal vez en el Michaels. Mike Richards y Mike Cammalleri han clavado tener que - a los bancos All Star juego de las selecciones. Richards (23 points in 19 games) is Philadelphia’s most consistent and dynamic performer, a point-per-game player who this season has transitioned from promising youngster to elite, captain-quality talent. Richards (23 puntos en 19 juegos) Filadelfia es más coherente y dinámico artista intérprete o ejecutante, un punto por cada juego jugador que esta temporada ha evolucionado desde prometedor joven de élite, capitán de la calidad de talento. His three shorthanded tallies lead the league. Sus tres shorthanded corresponde llevar la liga. Cammalleri (12 goals, 7 assists) is beginning to look a lot like the Western conference’s version of Martin St. Louis. Cammalleri (12 goles, 7 asiste a) está empezando a mirar muy similar a la versión occidental de la conferencia de Martin St Louis.

Jolly Ole Productive St. Nik . Nik Antropov is healthy and playing virtually a point-a-game hockey for the Leafs, and skating a +9. Jolly St Nik Ole productivo. Nik Antropov es saludable y jugar prácticamente en un punto a un juego de hockey para el Leafs, de patinaje y un +9. Who knew he could? ¿Quién sabía que él podría? He had 33 points last season, and a high of 16 goals and 29 assists in 2002-03. Tuvo 33 puntos la temporada pasada, y un alto de 16 metas y 29 asiste en 2002-03. Obviously he’s on pace for a career year. Alex Kovalev is on pace for 40 goals. Es evidente que él es el ritmo de carrera para un año. Alex Kovalev es el ritmo de 40 objetivos. Meanwhile, Jonathon Cheeechoo has just 3 goals in 21 games for the Sharks. Jaromir Jagr , I’m sad to report, is on pace for 16 goals this season, and Chris Drury (3 goals!) even less. Mientras tanto, Jonathon Cheeechoo acaba de 3 goles en 21 juegos para los Tiburones. Jaromir Jagr, triste informe, el ritmo es de 16 goles esta temporada, y Chris Drury (3 goles!) Aún menos. Still, their Rangers have seriously heated up in the Atlantic. Sin embargo, su seriedad Rangers han calentado en el Atlántico.

Jeremy Roenick — remember him? Jeremy Roenick - lo recuerdan? — is outscoring Mike Modano, Brendan Shanahan, Thomas Vanek, Drury, Chris Higgins, Brian Gionta, and Patrick Marleau. - Es outscoring Mike Modano, Brendan Shanahan, Thomas Vanek, Drury, Chris Higgins, Brian Gionta, y Patrick Marleau. One of the reasons Tampa was able to survive the loss of Dan Boyle for much of the season’s first quarter was the play of Paul Ranger : 4 goals, a +11, and an able distributor on the power play point. Una de las razones de Tampa fue capaz de sobrevivir a la pérdida de Dan Boyle para gran parte de la temporada del primer trimestre fue la obra de Paul Ranger: 4 goles, +11, y un distribuidor de poder en el juego de poder.

It sure appears as if Peter Forsberg has played his last game in the NHL, and perhaps in pro hockey period. Es seguro parece como si Peter Forsberg ha jugado su último partido en la NHL, y tal vez en favor de hockey período. Next stop, the Hall of Fame. Siguiente parada, el Salón de la Fama. Less honorably sidelined, in my judgment, are Scott Niedermayer and Teamu Selanne , who appear to want to allow their Ducks teammates to shoulder the early regular season’s bumps and bruises before perhaps rejoining them for the stretch run and postseason. Menos honorablemente lado, en mi opinión, son Scott Niedermayer y Teamu Selanne, que parece que quiere permitir que sus compañeros Ducks a asumir principios de los años regulares de la temporada antes de los golpes y hematomas tal vez volver a ellos para ejecutar el tramo y la postemporada. I’m sorry, but hockey players play hockey when hockey starts, not finishes. Lo siento, pero los jugadores de hockey sobre jugar hockey sobre cuando empieza el hockey, no termina. Without them, the defending champion Ducks are holding it together rather well. Sin ellos, el campeón Ducks están celebrando juntos bastante bien.

Guy Carbonneau and Ted Nolan share the Jack Adams Trophy for the season’s first quarter, from my vantage. Guy Carbonneau y Ted Nolan compartir el Trofeo Jack Adams para el primer trimestre de la temporada, desde mi posición ventajosa. Honorable mention: Ken Hitchcock . Mención honrosa: Ken Hitchcock.

Rinkside View Rinkside Ver

Something very cool is happening at the Honda Center in Aneheim. Algo muy fresco que está sucediendo en el Honda Center de Aneheim. The FSN West feed on NHL Center Ice is showing the LA Kings / Anaheim Ducks game. El FSN West alimentan de NHL Ice Center, se muestran LA Kings / Anaheim Ducks juego. That’s normal. Eso es normal. What isn’t is that there are no Lo que no lo es, es que no hay FSN West announcers. Anunciadores. Just the sounds of the game and the crowd. Sólo los sonidos del juego y la multitud. Oh, and all the camera angles are from ice level with what they call “Rinkside View.” Oh, y todos los ángulos de cámara son de nivel de hielo con lo que ellos llaman "Rinkside ver".

So far, the only speaking by any announcers is the typical quick interview with a player at the end of the period and a look at graceful glides of the Zamboni with FSN personality Bill MacDonald riding along. Hasta el momento, el único que habló por cualquier locutores es el típico rápida entrevista con un jugador al final del período y una mirada en los agraciado se desliza de la Zamboni con FSN personalidad Bill MacDonald a lo largo de equitación. FSN has also taken you the viewer to the vantage from the broadcast booth and the organist. FSN también ha tomado usted al espectador a la posición ventajosa desde la cabina de emisión y el organista.

The 2nd intermission also brought us a short video called “Sport Science” talking about the cat-like reflexes of a hockey goalie. La 2 ª intermedio también nos trajo un vídeo corto llamado "Deporte Ciencia" hablando de los gatos, como los reflejos de un portero de hockey. It was filmed at Kettler Capitals Iceplex with Olaf Kolzig and Alex Ovechkin. Se filmó en Kettler Capitales Iceplex con Olaf Kolzig y Alex Ovechkin. An Ovechkin slapshot from 25 feet reached Kolzig in .22 seconds. Un Ovechkin slapshot de 25 pies alcanzado Kolzig en .22 segundos. It took .11 seconds for Kolzig to locate the puck, but moved his glove into position in .10 seconds, which proved that Kolzig does indeed have cat-like quickness. Tomó .11 segundos para Kolzig para localizar la pastilla, pero se mudó su guante en la posición en .10 segundos, lo que demuestra que Kolzig de hecho, han gato - como rapidez.

Now for the start of the 3rd from ice level without announcers. Ahora para el inicio de la 3 ª de hielo nivel sin locutores.

Had I known this was happening, I would have started watching at the beginning of the game and not 3 minutes left in the 2nd. Si hubiera sabido esto estaba sucediendo, me habría comenzado mirando al comienzo del juego y no de 3 minutos en la 2 ª. Perhaps Comcast SportsNet might like to try this out once. Quizás Comcast SportsNet podría probar a esto una vez. After all, they broadcasted a game with the announcers between the benches. Después de todo, que emite en un juego con los anunciadores entre los bancos.

[Update: A highlight video from the Rinkside View broadcast [Update: A destacar el vídeo de la Rinkside ver emisión can be seen here Se puede ver aquí .] .]

Cox Customers Blacked Out Cox clientes oscuras

The Washington Capitals just released the following statement regarding Comcast SportsNet Plus and Cox Communications. The Washington Capitals lanzado la siguiente declaración en relación con Comcast SportsNet Plus y Cox Communications.

We regret and apologize for the inconvenience. Lamentamos y pedimos disculpas por las molestias. We want as many people as possible to have access to Caps hockey. Queremos que la mayor cantidad de personas posible tenga acceso a Caps de hockey. The Capitals are hopeful a resolution between Comcast corporate, Comcast SportsNet’s parent company, and Cox Communications will be reached in the upcoming days. El Capitales Esperamos una resolución entre las empresas Comcast, Comcast SportsNet la compañía matriz, y Cox Communications se alcanzará en los próximos días.

If you are as frustrated as we are, however, then we encourage you to call Cox cable (Fairfax 703-378-8422, Fredericksburg 540-373-6343 or Hampton Road 757-224-1111), tell them you are a Cox subscriber and ask them to carry CSN+ coverage of Capitals hockey. Si son tan frustrado como nosotros, sin embargo, a continuación, le animamos a que llame por cable Cox (Fairfax 703-378-8422, Fredericksburg 540-373-6343 o Hampton Road 757-224-1111), decirles que usted es un suscriptor Cox Y pedirles que llevar CSN + cobertura de las capitales de hockey.

Only Cox Communications subscribers are impacted; every other major cable and satellite provider in the Washington, D.C., region, with the exception of Cox, will carry the game on CSN+. Sólo los suscriptores de Cox Communications son impactados; todos los otros grandes proveedores de cable y satélite en el Washington, DC, de la región, con excepción de Cox, llevará el juego en el CSN +. Fans can find the right channel for the game by looking up their television provider and the CSN+ channel online: log on to Los aficionados pueden encontrar el canal adecuado para el juego mirando a su proveedor de televisión y el CSN canal + en línea: iniciar la sesión en comcastsportsnet.com Comcastsportsnet.com , choose “Baltimore-Washington, D.C.” and use the zip code finder. , Seleccione "Baltimore - Washington, DC" y utilizar el buscador de código postal.

I am working this issue all day today with Comcast, Cox and local government. Estoy trabajando este tema durante todo el día de hoy con Comcast, Cox y el gobierno local. Stay tuned. Permanezcan en sintonía.

- Ted - Ted

Wide Open Observations of Opening Night (at Home) Wide Open Observaciones Apertura de la Noche (en casa)

Olie postgame An attempt to provide a sense of the atmosphere I encountered in and about Verizon Center beginning late Saturday afternoon: Un intento de proporcionar un sentido de la atmósfera y en la que me encontré acerca de Verizon Center comienzo finales de la tarde del sábado:

4:45 p.m.: We do not have anything approaching hockey weather. 4:45 horas: No tenemos nada de hockey sobre acercando tiempo. In fact, walking down 6th St. under a blazing sun, I’m uncomfortable in merely bluejeans and a business shirt. De hecho, caminando por 6th St bajo un sol abrasador, estoy incómodo en sólo bluejeans y una camisa de negocios. But I’m better off than six fans I pass who are outfitted in new red Reebok Caps’ sweaters; they are collapsed and passed out against Verizon Center walls, sweat pouring off their temples. Pero estoy mejor que me pase seis fans que están decoradas en rojo Reebok nuevos Caps' suéteres, que se derrumbó y se aprueban en contra de las paredes de Verizon Center, verter el sudor de sus templos. District Police revive them by removing the new sweaters and replacing them with old CCMs. Policía del Distrito de revivirlas mediante la eliminación de la nueva suéteres y sustituirlos por los MCP de edad. Almost instantly the fans recover. Casi al instante los aficionados recuperarse.

Seriously, I saw a fair number of fans in these rib-huggers out in the heat, and none of them seemed to be moving 9 percent faster than me. En serio, he visto un buen número de aficionados en estos costilla - abraza a cabo en el calor, y ninguno de ellos a pasar 9 por ciento más rápido que yo.

The Caps have a number of young, attractive staffers scurrying about 6th and F Streets on Segways distributing pocket schedules. Las Placas tenemos un gran número de jóvenes, atractivo personal que merodean sobre 6 y F Streets en Segways la distribución de calendarios de bolsillo.

5:05: The former Modell’s Caps’ and Wizards’ gear store, which nobody seems to know is named what now, easily has 60 or 70 shoppers in it two hours before the game. 5:05: El ex Modell's Caps' y Wizards' tienda de artes de pesca, que nadie parece saber de lo que ahora se llama, de fácil tiene 60 o 70 compradores en él dos horas antes de la partida. It’s actually quite difficult to move around in, it’s so congested. En realidad es muy difícil desplazarse en el, es tan congestionados. There is rack after rack of new color and logo caps, and they are disappearing fast. Hay cremallera cremallera después de las nuevas tapas de color y logotipo, y que están desapareciendo rápidamente. The lines at the two registers are consistently six or seven people deep. Las líneas en las dos registros son constantemente seis o siete personas de ancho. The team’s new look has been manufactured in a massive array of fashion in this shop, and it’s clearly popular with fans on opening night at home. La nueva imagen del equipo ha sido fabricado de una enorme variedad de moda en esta tienda, y es claramente populares entre los aficionados en la noche de apertura en casa.

Back outside en route to the press entrance, I seize upon an amazing sight: a band of about 25 or 30 men and women — mostly men — congregated on 7th St. wearing hot red wigs, red dresses , and red athletic shoes. Volver fuera en el camino de entrada a la prensa, a aprovechar una sorprendente vista: una banda de unos 25 o 30 hombres y mujeres - en su mayoría hombres, se congregaron en 7th St rojo caliente usando pelucas, vestidos de rojo, rojo y zapatos atléticos. This is no ordinary opening night of hockey at home, I think. Esto no es una noche normal de apertura de hockey en casa, creo.

5:20: Predictably, it’s novelty-night crowded in the press lounge. 5:20: Como era de prever, es la novedad de la noche lleno de gente en la sala de prensa. Comcast among other broadcast outlets is doing a remote outside the rink, drawing a lot of media personnel who’d otherwise be in the lounge. Comcast entre otros puntos de venta de difusión está haciendo un mando a distancia fuera de la pista, aprovechando una gran cantidad de personal de los medios que de otra manera se haría en el salón. I arrive in the lounge with a mission to survey various media for their respective slottings of the Caps in the East this season. Llegue a la sala con una misión de estudio a diversos medios de comunicación de sus respectivos slottings de la gorra en el Este de esta temporada. Here’s what I achieve: Aquí es lo que lograr:

Mike Vogel: 3rd (obviously, he has the Caps winning the Southeast) Mike Vogel: 3 º (por supuesto, él tiene el Caps ganar el Sudeste)

Ron Weber: 10th (ouch!) Ron Weber: 10 º (ouch!)

Eric McErlain: 7th Eric McErlain: 7 º

Corey Masisak: 7th Corey Masisak: 7 º

Dmitry Chesnokov: 6th Dmitry Chesnokov: 6 º

6:00: In the press box I’m seated between Eric McErlain and Dmitry Chesnokov. 6:00: En el cuadro de prensa Estoy sentado entre Eric McErlain y Dmitry Chesnokov. Meaning, my hockey education will be advanced tonight, and I’ll also have the immediate company of good friends. Significado, hockey sobre mi educación, que se abonará esta noche, y tendrá también la inmediata compañía de buenos amigos. To the right of Eric is a Voice of America reporter originally from the Czech Republic. A la derecha de Eric es un reportero de la Voz de América originaria de la República Checa. A couple of reporters in our row mention that the Caps have preserved a press box working space — all season long — for the departed Dave Fay. Un par de reporteros en nuestra fila mencionar que el Caps han preservado una rueda de prensa cuadro de espacio de trabajo de toda la temporada, - para la partió Dave Fay. I mention to the VOA guy that my recollection was that Mr. Leonsis established that policy within a day or two Dave’s leaving us. Menciono a la VOA chico que mi recuerdo es que Sr Leonsis establecido que la política dentro de un día o dos Dave's dejando nosotros. Incidentally, the bottom of page 1 of the Caps’ 2007 Media Guide carries a dedication to Fay. Por cierto, la parte inferior de la página 1 del Caps' 2007 Media Guide conlleva una dedicación a Fay.

6:15: I’m in the refreshment area of the press box, which is partially glassed in, and seeking quiet there because Tim Lemke of the Washington Times is interviewing me about blogging and its impact on the Caps. 6:15: Estoy en la zona de refresco de cuadro de la prensa, que es parte en cristal, y la búsqueda de tranquilidad porque Tim Lemke del Washington Times es entrevistar a mí sobre los blogs y su impacto en el Caps. He emailed me a week or so ago and informed me that he’d already spoken with Eric McErlain (good idea, that) and Jon Press. Él conmigo por correo electrónico una semana o así, hace y me informó de que se había hablado ya con Eric McErlain (buena idea, de que) y Jon Press.

The interview lasts longer than I thought it would simply because Tim and I have a real interesting and easy exchange, and he asks good questions. La entrevista dura más tiempo del que yo pensaba simplemente porque Tim y tengo un verdadero intercambio interesante y fácil, y le pide a las buenas preguntas. Also, because I love talking about this topic. También, porque me encanta hablar de este tema. Lemke mentions his impression that the four of us put a lot of work into OFB. Lemke menciona su impresión de que los cuatro de nosotros puesto mucho trabajo en OFB. I don’t quite know how to respond; objectively you could posit that we devote a healthy number of hours each week to the site, but even when I’m writing at 2:00 or 3:00 in the morning, knowing I’ll be dragging in the office the next day by early afternoon, I never view the endeavor as labor. Yo no sabes muy bien cómo responder; objetivamente puede afirmar que dedicar un buen número de horas cada semana al sitio, pero incluso cuando estoy escribiendo en 2:00 o 3:00 de la mañana, a sabiendas de I ' Ll se arrastra en la oficina el día siguiente por la primera hora de la tarde, yo nunca vista como el esfuerzo laboral.

Full disclosure (sort of): three times I ask Lemke to turn off his recorder so that we can chat off the record. La revelación completa (tipo de): tres veces pido Lemke para apagar su grabadora de manera que podamos chat del registro. I want to provide him as full a sense as possible of what has happened to us over the past year, and various members of the hockey community have shared with me, with a good deal of candor, what they perceive the state of things media in D.C. to be. Quiero que le proporcione un sentido completo como sea posible de lo que ha ocurrido a nosotros durante el año pasado, y varios miembros de la comunidad de hockey han compartido conmigo, con una buena dosis de honradez, lo que perciben del estado de las cosas en los medios de comunicación DC a ser. Mike Vogel once told me that 80 percent of what he hears in his hockey travels necessarily has to end up on the cutting room floor. Mike Vogel me dijo una vez que 80 por ciento de lo que escucha en su hockey sobre viajes necesariamente tiene que terminar en la sala de despiece palabra. “It’s a good way to preserve friendships,” he told me. "Es una buena manera de preservar la amistad", me dijo. (Continued) (Continuación)

A Postcard from the Washington Capitals’ Media Day 2007 A partir de la Tarjeta postal Washington Capitals' Media Day 2007

Gustafsson and I attended Tuesday’s 2007 Capitals Media Day at the Verizon Center. Gustafsson y asistí Tuesday's 2007 Capitales Media Day en el Verizon Center. After opening remarks by owner Ted Leonsis, an open session followed. Luego de algunas observaciones propietario Ted Leonsis, una sesión abierta seguida. Here are a few highlights: He aquí algunos de los elementos:

Pearls of Wisdom from Ron Weber Perlas de la Sabiduría de Ron Weber

I struck up a conversation with Capitals radio great Ron Weber. Me golpeó hasta una conversación con la radio Capitales gran Ron Weber. We were both gazing out at the empty ice surface as chatted about hockey history for a bit, such as the fact that only one team, the Montreal Canadiens, used to have blue lines along the bottom of the boards rather than the standard yellow. Estuvimos mirando a cabo tanto en la superficie como hielo vacía charlamos acerca de la historia de hockey sobre un poco, como el hecho de que sólo un equipo, los Montreal Canadiens, solía tener líneas azules a lo largo de la parte inferior de los tableros en lugar de la estándar de color amarillo. He also (without my prompting) También (sin mi impulsar) commented on the lack Observaciones sobre la falta of out-of-town scoreboards and real-time clock; we were both hopeful that the cloth-draped ends of the lower ribbon displays will be unveiled as scoreboards on opening night. De las afueras de su ciudad y de cuadros de indicadores del reloj de tiempo real, que son a la vez la esperanza de que la tela - tapará extremos de la cinta inferior muestra se dio a conocer como cuadros de indicadores sobre la apertura de la noche.

The most interesting tidbit he shared with me was in the form of a question. Lo más interesante tidbit comparte conmigo era en la forma de una pregunta. “See the red line?” he asked. "Ver la línea roja?", Preguntó. “Do you know why it’s not a solid line, but has those white spaces along the line?” I confessed that I did not. "¿Sabe por qué no es una línea sólida, pero los espacios en blanco a lo largo de la línea?" Me confesó que no. “Well,” he explained, “back when they started broadcasting hockey games, they couldn’t tell on close-up camera shots whether the player was skating over the blue line or the red line . "Bueno", explicó, "cuando se empezó a emitir juegos de hockey, no podían decirle en primer plano cámara disparos si el jugador era de patinaje más de la línea azul o de la línea roja. . . because on black-and-white televisions they looked the same. Porque en blanco y negro y en la televisión que esperaban el mismo. So the NHL made a rule that the red line had to have those white marks, so viewers could tell the difference between the lines. Por tanto, la NHL hizo una norma de que la línea roja tenía que tener esas marcas blancas, de modo que los espectadores pueden ver la diferencia entre las líneas. Not that anyone is watching on a black-and-white TV today, but they’ve still kept it that way.” No es que nadie está mirando en un blanco y negro y en la televisión hoy en día, pero nos sigue conservando de esta manera "."

Breathe Deep the DC Air Respire profundo el aire DC

Dave Steckel and Lisa Hillary -- photo by On Frozen Blog Among the many media folks at the event was Entre los muchos amigos de los medios de comunicación el evento fue Comcast SportsNet Comcast SportsNet ’s wonderfully friendly 'S maravillosamente amigos Lisa Hillary Lisa Hillary . Ted Leonsis, Hillary, Gustafsson and I were chatting about the upcoming season after Leonsis and Hillary taped an interview for Comcast. Ted Leonsis, Hillary, Gustafsson y yo estuvimos charlando acerca de la próxima temporada después de Leonsis y Hillary grabado una entrevista para Comcast. Leonsis apologized for his rough voice. Leonsis se disculpó por su voz áspera. “It’s the mold,” he explained — and I sympathized, as a few days ago I awoke with what I thought was a bad cold but was in fact a sore throat caused by the incredibly high count of mold allergens in the air. "Es el molde", explicó, y me simpatiza, como hace unos días me despertó con lo que creo que fue una mala fría, pero es en realidad un dolor de garganta causado por el increíblemente elevado de contar molde alergenos en el aire. Hillary remarked on the clean Northern air, “We never had to worry about mold in Ottawa!” Welcome to DC, Ms. Hillary, and good luck in the humid, pollen-ridden, exhaust-fume-choked DC air this spring. Hillary comentarios acerca de la limpieza del aire del Norte, "Nosotros nunca tuvo que preocuparse por el moho en Ottawa!" Bienvenido a DC, Sra Hillary, y buena suerte en el húmedo, el polen, cuajada, de los humos de escape de aire ahogaron DC esta primavera. Bring Claritin! Traiga Claritin!

At right, a photo of Lisa Hillary and Dave Steckel. En la derecha, una foto de Lisa Hillary y Dave Steckel. Steckel’s impressive camp and preseason have earned him a spot on the Capitals’ Steckel la impresionante campamento y preseason le han merecido un puesto en el Capitals' opening night roster Noche de apertura lista .

Q & A with Tomas Fleischmann Q & A con Tomas Fleischmann

OFB: You had a shorter season than most of the Caps with your Calder Cup playoff run last year. OFB: Usted tuvo una temporada más corta que la mayoría de los Caps con su Calder Cup play ejecutar el año pasado. Looking back, could you imagine then that four months later you’d not only make the team, but be skating with Alex Ovechkin? Mirando hacia atrás, ¿podría usted imaginar entonces que cuatro meses más tarde que usted no sólo hacer el equipo, pero se patinaje con Alex Ovechkin?

Fleischmann: You never know, this is hockey! Fleischmann: Nunca se sabe, este es el hockey! I didn’t think about it, I just went to summer workouts and worked hard in training camp to make the top two lines . Yo no pienso, yo me verano a los entrenamientos y trabajado duro en campo de entrenamiento para hacer las dos primeras líneas. . . You have to work every day, be better every day. Usted tiene que trabajar cada día, ser mejor cada día. I’m just excited and can’t wait for our first game. Estoy emocionada y no puedo esperar a que nuestro primer juego.

OFB: How were those Calder Cup runs, and how do you think that will prepare you for an 82-game schedule in the NHL, and hopefully the playoffs? OFB: ¿Cómo fueron las carreras Calder Cup, y ¿cómo cree que le preparará para un 82 - calendario de juegos en la NHL, y es de esperar que los desempates?

Fleischmann: That was a great experience . Fleischmann: Esa fue una experiencia maravillosa. . . the first thing you have to do in the playoffs is have a good group of guys who want to win, and play for the Cup. Lo primero que tiene que hacer en la eliminatoria de repesca es tener un buen grupo de chicos que quieren ganar, y el juego por la Copa. Everyone has to do his job, and that’s what it takes. Todo el mundo tiene que hacer su trabajo, y eso es lo que se necesita. And if everything works like that, it works every time on the ice. Y si todo funciona como eso, que funciona cada vez en el hielo.

OFB: And you feel that’s what the Capitals have this year? OFB: ¿Y usted cree que es lo que los capitales tienen este año?

Fleischmann: Oh, exactly, that’s the way I feel. Fleischmann: Oh, exactamente, esa es la forma que siento.

As do we, Tomas, as do we. Al igual que nosotros, Tomas, al igual que nosotros.

Bob McKenzie on WaPo Live Thursday Bob McKenzie sobre wapo vivir Jueves

Bob McKenzie of TSN Set your VCRs/DVRs: Comcast SportsNet’s Lisa Hillary just informed us that her special guest on Thursday’s Washington Post Live is none other than TSN’s Bob McKenzie. Establezca su VCR / DVRs: Comcast SportsNet's Lisa Hillary sólo nos informó de que su invitado especial el jueves el Washington Post Live no es otro que Bob McKenzie's TSN. McKenzie will be appearing live from Toronto, discussing the Capitals and hockey in general. McKenzie se aparecen en vivo desde Toronto, discutiendo la Capitales y el hockey en general. The segment will also include Al Koken and Russ Thaler. El segmento también incluirá Al Koken y Russ Thaler. The show airs from 5:00 PM – 6:00 PM on October 4. El show sale al aire de 5:00 PM - 6:00 PM el 4 de octubre.

“McKenzie has been covering hockey for the past 26 years and is one of the most respected analysts in the business. "McKenzie ha estado cubriendo el hockey de los últimos 26 años y es uno de los más respetados analistas en la empresa. His unparalleled contacts in the hockey world, combined with an abundance of hockey knowledge and a genuine love for the game, make McKenzie the most well-informed, trusted, and connected man in the business.”[ Su inigualable contactos en el mundo del hockey, en combinación con una abundancia de conocimientos de hockey y un verdadero amor por el juego, hacer McKenzie los más bien informados, de confianza, y conectada en el hombre de negocios. "[ 1 ]

A nice addition to Comcast’s ongoing Un agradable además de Comcast del curso Caps Week Caps Semana .

Leafs TV? Leafs TV? How About Caps’ TV? Sobre cómo Caps' TV?

Cup'pa Joe Apprised of Comcast’s Acerca de Comcast's commitment to the Caps Compromiso con la gorra this week, I turned on Comcast SportsNet the moment I arrived home from work Monday night, and left it there. Esta semana, encendí Comcast SportsNet el momento en que llegué a casa del trabajo el lunes por la noche, y lo dejó allí. What I watched over the next four hours stunned me. Lo que he visto en los próximos cuatro horas sorprendió a mí.

I saw new Comcast Caps’ beat reporter Vi nuevo Comcast Caps' venció a reportero Lisa Hillary Lisa Hillary studio host a season preview alongside Joe Reekie. Anfitrión de una temporada de estudio preliminar junto a Joe Reekie. I saw just about all of Alexander Ovechkin’s first-ever NHL game (I’d forgotten that he was a flubbed breakaway from a hat trick that night). He visto casi todos los de Alexander Ovechkin la primera vez NHL juego (me olvido de que era un flubbed ruptura de una tripleta de esa noche). Then I saw JoeB and Craig host another studio half hour, “Caps Speak,” for another team preview. Luego vi JoeB y Craig anfitrión de otra media hora de estudio, "Speak Caps", de otro equipo de la vista previa. Promos for Comcast’s “SportsNight” that followed promised even more Caps’ coverage. Promociones de Comcast "SportsNight" que siguió prometido aún más Caps' cobertura.

It was “Monday Night Hockey in Washington,” of course. Se "Monday Night Hockey en Washington", por supuesto.

Head Coach Glen Hanlon was interviewed in depth by Hillary. Head Coach Glen Hanlon fue entrevistado a fondo por Hillary. GMGM was thoughtfully interviewed, at length, and he provided his customary thoughtful replies. GMGM fue entrevistado cuidadosamente, en detalle, y él siempre su habitual respuestas reflexivas. Key personnel — Chris Clark, Olie Kolzig, Tom Poti, Nicklas Backstrom, Michael Nylander — all took turns before Comcast’s cameras. Personal clave - Chris Clark, Olie Kolzig, Tom Poti, Nicklas Backstrom, Michael Nylander - todos se turnaban ante las cámaras de Comcast. Tarik El Bashir’s segment with Joe and Craig I thought was a highlight of the entire night. Tarik El Bashir es el segmento con Joe y Craig pensé fue un momento culminante de toda la noche. (Tarik, true to form, offered a sober and fair assessment amid the rampant optimism engulfing the organization early this autumn. The Caps, he said, could finish anywhere “from sixth to tenth” in the Eastern conference.) (Tarik, fiel a la forma, ofrecía una evaluación sobria y justo en medio de la creciente optimismo que envuelve a la organización a principios de este otoño. Las Placas, dijo, podría terminar en cualquier lugar "de sexto a décimo" en la conferencia del Este.)

Broadcast Buzz about pro hockey in D.C. these days? Broadcast Buzz favor de hockey sobre DC en estos días? Umm, yes — only if you regard all-consuming, single-topic devotion by the local sports television outlet to the city’s red-headed stepchild of pro teams “buzz”-indicating. Umm, sí, sólo si consideran que todos los consumidores, un solo tema de la devoción por la televisión local de los deportes salida a la ciudad de rojo encabezados hijastro de los equipos "zumbido", indica. Apparently it’s going to be like this the remainder of the week each evening on Comcast. Según parece que va a ser así el resto de la semana, cada noche en Comcast.

At one point during the prime time proceedings I saw Joe and Craig flash on the screen multiple-screen listings of Caps’ prospects . En un momento durante el primer tiempo vi a los procedimientos y Joe Craig destellar en la pantalla a pantalla múltiples listados de Caps' perspectivas. I saw the names Michal Neuvirth, Simeon Varlamov, Karl Alzner, Joe Finley, Mathieu Perreault, Francois Bouchard, Dave Steckel, and Chris Bourque, all broadcast on an outlet that never in its life held an office fantasy hockey pool. Yo vi los nombres Michal Neuvirth, Simeon Varlamov, Karl Alzner, Joe Finley, Mathieu Perreault, Francois Bouchard, Dave Steckel, y Chris Bourque, todos emisión en un punto de venta que nunca en su vida celebró una oficina fantasía de hockey piscina. Briefly, it was like a breakout from En pocas palabras, es como una evasión de responsabilidades de hockeysfuture Hockeysfuture , and two DraftGeeks renting out the Comcast studio and making like Wayne and Garth on local cable access. , Y dos DraftGeeks alquiler de Comcast el estudio y hacer como Wayne y Garth en locales de acceso por cable.

Wayne, er, JoeB: “Look at all this talent in the pipeline, Dude!” Wayne, -er, JoeB: "Vea todo este talento en el oleoducto, Dude!"

Garth, er, Craig (head cocked): “ Excellent !” Garth, -er, Craig (jefe amartilló): "¡Genial!"

This is what importing one Canuck can do to an outlet! Esto es lo que la importación de un Canuck puede hacer para una salida!

More seriously, Hillary was hired to bring her NHL coverage experience to Comcast. Más en serio, Hillary fue contratado para llevar su experiencia a la cobertura NHL Comcast. The in-house hockey talent was significant, if under-appreciated and grossly under-utilized, but had the outlet ever boasted a dedicated reporter on the beat? - En la casa de hockey talento fue significativa, en caso de menores de apreciado y muy insuficientemente utilizados, pero la salida nunca había alardeado un dedicado reportero en las calles? Next I’m going to allege that coverage decisions like Comcast’s for this week haven’t occurred in a vacuum, and that they’re a harbinger of better coverage to come, print and broadcast, traditional and alternative. Siguiente voy a alegar que la cobertura de Comcast decisiones como la de esta semana no se han producido en un vacío, y que son un presagio de una mejor cobertura por venir, prensa y radio, tradicionales y alternativos. To an extent, it’s fashionable, of course: the Caps may not make it to the postseason this year, but they will not be dull. En cierta medida, es la moda, por supuesto: la gorra no puede hacer a la postemporada este año, pero no van a ser aburrido.

But of course I’m a subscriber to the theory that a media revolution for this team and its sport is well underway these days, in these parts. Pero, por supuesto, soy un abonado a la teoría de que una revolución de los medios de comunicación para este deporte y su equipo está en marcha estos días, en las siguientes partes.

I’m also, at week’s end, when this trial run on Comcast terminates, planning on becoming a subscriber to CapsTV. Estoy también, en la semana de la final, cuando se ejecutan en este ensayo pone fin a Comcast, la planificación para convertirse en un suscriptor de CapsTV.