THN’s Top Ten THN в первую десятку

In celebration of their 60th anniversary, The Hockey News took a look at the top ten players for each team over the past sixty years. В праздновании своего 60 - летия, The Хоккей Новости занимает взглянуть на десятку крупнейших игроков для каждой команды за последние шестьдесят лет.

Here is how THN contributer Вот как THN вкладчика Peter Kerzel Питер Керзел (who also wrote this year’s Caps’ preview for the THN Annual Yearbook) saw Washington’s Top Ten: (который также написал в этом году Шапки "Территория для THN Годовой Ежегодник) видел Вашингтона Top десять:

В хоккей Новости логотип

  1. Peter Bondra Петер Бондра
  2. Rod Langway Род Лангвай
  3. Olaf Kolzig Олаф Кольциг
  4. Mike Gartner Майк Гартнер
  5. Dale Hunter Дэйл Хантер
  6. Kevin Hatcher Кевин Хатчер
  7. Calle Johansson Calle Йоханссон
  8. Bengt Gustafsson Бенгт Густафссон
  9. Scott Stevens Скотт Стивенс
  10. Alex Ovechkin Алекс Овечкин

Our own Gustafsson, who initially alerted us to the list, noted that Montreal’s top ten didn’t include Patrick Roy. Наш собственный Густафссон, который сначала предупредил нас в список, отметил, что Монреаль в первую десятку не включают Патрик Руа. (As Gustafsson said, it’s hard to move past Jacques Plante and Ken Dryden on that list.) Then he read on and discovered that Roy is #3 on the Colorado Avalanche’s top ten. (Как Густафссон сказал, что трудно двигаться последние Жак Плант и Кен Драйден в этом списке.) Тогда он прочел и обнаружил, что Рой это # 3 на Колорадо лавина в первую десятку. Apparently the rank is, among other factors, based on a player’s time in each particular sweater, so there were a number of athletes who were listed more than once. По-видимому, ранг имеет, среди прочих факторов, на основе игрока время в каждом конкретном свитер, поэтому существует целый ряд спортсменов, которые были перечислены несколько раз. These players included the following: Эти игроки относятся следующие:

  • Dave Andreychuk (BUF, TB) Дэйв Андричук (BUF, ТБ)
  • Rob Blake (COL, LA) Роб Блейк (COL, LA)
  • Andrew Brunette (ATL, MIN) Эндрю Brunette (ATL, MIN)
  • Pavel Bure (FLA, VAN) Павел Буре (FLA, VAN)
  • Dany Heatley (ATL, OTT) Dany Хитли (ATL, ОТТ)
  • Sergei Fedorov (CLM, DET) Сергей Федоров (CLM, DET)
  • Ron Francis (CAR, PIT) Рон Фрэнсис (CAR, ПИТ)
  • Wayne Gretzky (EDM, LA) Уэйн Грецкий (РУ, LA)
  • Glenn Hall (CHI, STL) Гленн Холл (CHI, STL)
  • Arturs Irbe (CAR, SJ) Артурс Ирбе (CAR, SJ)
  • Ed Jovanoski (FLA, VAN) Ed Йованоски (FLA, VAN)
  • Paul Kariya (ANA, NSH) Пол Кария (АНА, NSH)
  • Pat LaFontaine (BUF, NYI) Пэт LaFontaine (BUF, NYI)
  • Roberto Luongo (FLA, VAN) Роберто Луонго (FLA, VAN)
  • Ziggy Palffy (LA NYI) Ziggy Палффи (LA NYI)
  • Jeremy Roenick (CHI, PHO) Джереми Роеник (CHI, PHO)
  • Mark Messier (EDM, NYR) Марк Messier (РУ, NYR)
  • Scott Niedermayer (ANA, NJ) Скотт Нидермайер (АНА, NJ)
  • Scott Stevens (NJ, WAS) Скотт Стивенс (NJ, РС)

So what do you think? Так что вы думаете? Did The Hockey News miss anyone or include someone they shouldn’t have? В ли Хоккей Новости хватать кого-либо, или кто-то их не должно?

Thanks to Gustafsson for so diligently reading The Hockey News and passing along the information. Благодаря Густафссон так старательно чтения В хоккея Новости и проходящей вдоль информации.

Dude, Where’s My Jersey? Приятель, Где Моя Джерси?

The always entertaining fount of sports uniform-related minutia, UniWatch, has a compilation of gametime scrambling caused by lost or stolen uniforms. В развлекательных всегда источником спортивных единой связанных minutia, UniWatch, имеет сборник gametime скремблирования в результате потери или кражи одежды. The article—inspired by the recent Virginia Tech players who Эта статья - основывается на недавно Вирджиния Технология игроков, которые had to wear Georgia Tech jerseys пришлось носить Грузии Технология футболок for a recent game, complete with handwritten nameplates—has one hockey-related example: на последние игры, в комплекте с руки названиями - один хоккей, связанных, например:

1998: During the World Junior Hockey Championships in Finland, Canada and Russia both show up for a quarterfinal game with red uniforms. 1998: Во время Всемирной Junior Хоккей Чемпионат в Финляндии, Канаде и России как показывается по quarterfinal игры с красным одежды. Russia is the designated home team, so the Canadians are forced to play the first period in Finnish national jerseys until their white jerseys can be driven to the arena. Россия является назначенным домой команда, так что канадцы вынуждены играть первый период в финском национальном футболок до белого трико может развиться на арену.

Click here Нажмите здесь to read the full article, including the classic story of Detroit Tiger great “Sweet Lou” Whitaker leaving his All-Star jersey at home, going into the stands to buy a blank replica, and simply writing his number on the back. прочитать всю статью, в том числе классической истории Детройта большой тигр "Sweet Lou" Уайтейкер оставляя его все - стар джерси дома, вдаваясь стендах купить пустую реплику, а просто письменно его номер на спине.

Perhaps the Caps should have ”accidentally” forgotten their uniforms for the game in Tampa; they’d likely score more goals wearing Bolts unis. Возможно, Шапки должны быть "случайно" забыли свои одежды для игры в Тампе, они бы, вероятно показатель несколько целей ношение Болтс unis. Chris Bourque might even net a hat trick wearing Martin St. Louis’ sweater—they’re about the same size, right? Крис Бурке может даже чистый шляпы трюк ношение Мартин Сент-Луис "свитер - they're примерно того же размера, правда?

Hockey Knight in Canada Хоккей Найт в Канаде

NBC News Friday evening profiled ex-Cap Joe Juneau for his exemplary sense of community in Arctic Canada’s Kujuwak, Quebec, a remote Innuit outpost of isolation and frequent despair. NBC Новости пятницу вечером профайлы бывших Цоколь Джо Джуно за образцовое чувство общности в арктической Канады в Kujuwak, Квебек, удаленный Innuit поста изоляции и часто отчаяние. If you aren’t a proud Caps’ fan by virtue of the team’s struggles on the ice these days, this feature will help reorient your pride. Если вы aren'ta гордиться Шапки "вентилятора в соответствии с группой борьбы на лед в эти дни, эта функция будет способствовать переориентации вашей гордости.

More Positive Press for Capitals’ Bloggers Более позитивным для печати столиц "блоггеров

The blogging ladies of puck in this town are making their mark. В блог дамы из puck в этом городе делают свой след. Two months after Два месяца спустя James Mirtle’s Джеймс Mirtle в article in статьи в The Hockey News В хоккей Новости , today’s Christian Science Monitor jumps on the Washington Bloggers’ Bandwagon, and offering up some keen insights into the new media revolution in the story is one of our favorite new media voices, Rebecca Henshel of , сегодняшняя "Крисчен сайенс монитор" прыжки на Вашингтон Блоггеры "Бандвагон и предлагая некоторые стремятся взглянуть на новые средства массовой информации революции в истории - одна из наших любимых новых средств голос, Ребекка Хенсел из A View From the Cheap Seats А вид с Дешевые места . The Monitor notes: В Monitor отмечает:

Keep On Blogging “To many sportswriters, it’s a scandal. "Для многих sportswriters, это скандал. To the owner of the Washington Capitals, it’s the future. Для владельца в Вашингтоне столиц, это будущее.

Press-box seats that had been reserved for newspapermen in seasons gone by are being assigned to bloggers. Пресса коробке мест, которые были зарезервированы для newspapermen в сезонов прошло в настоящее время установленных для блоггеров. A reporter from the Washington Post might find himself sitting between the gentlemen from On Frozen Blog (www.onfrozenblog.com) and Puckhead’s Thoughts (http://pheadsthoughts.blogspot.com/). А репортеру из "Вашингтон пост может найти сам заседания между господа из Замороженные В блог (www.onfrozenblog.com) и Puckhead в Мысли (http://pheadsthoughts.blogspot.com/).

That chill in the air isn’t just the Verizon Center’s air conditioning turned up on high.” Это охлаждения в воздухе - это не просто Verizon Центра кондиционирования оказалось на высоком уровне. "

Rebecca, relative to us, has youth on her side (ok, lots of it), and that youth affords her an important vantage in the CSM account: Ребекка, по отношению к нам, имеет молодежи на ее стороне (нормально, много ее), и что молодежь дает ей важный выгодной в CSM счета:

“There are some [newspaper reporters] who regard it as fans being given too much freedom and intruding on what has up until now been a very exclusive club,” says Rebecca Henschel, who launched her blog, A View from the Cheap Seats, at the start of last season. "Существуют некоторые [газетных репортеров], которые рассматривают его в качестве болельщиков уделяется слишком много свободы и выступов на то, что до сих пор было очень эксклюзивный клуб", - говорит Ребекка Хеншел, который создал свой блог, вид из дешевых мест, на начала прошлого сезона. “It seems to be a bit of a generational thing, actually. "Он слишком в разных поколений, что, на самом деле. Younger reporters are maybe more willing to put up with it than people who have been in the business for 20 or 30 years.” Молодые журналисты являются, возможно, в большей степени готовы мириться с ним, чем человек, которые были в бизнесе в 20 или 30 лет ".

Rebecca, like us, recognizes the damaging role the MSM have played in their own demise in D.C. “The daughter of a longtime Capitals season-ticket holder, Henschel says the fans of the team have been “tremendously underserved” by the mainstream media.” Ребекка, как и мы, признается ущерб МСМ роль сыграли в своей гибели в ДК "Дочь в longtime столиц абонементного билета владельца, - говорит Хеншел поклонники этой группы были" крайне недостаточно "на центральные средства массовой информации".

“Because of the way blogs are produced they can provide instant information and reactions that papers won’t publish until the following day,” Henschel says. "Из-за того, как блоги производятся они могут дать информацию и мгновенные реакции, что документы не будут публиковать, пока на следующий день", - говорит Хеншел. “People want their information fast and, until recently, the bloggers were the only ones providing that service. "Люди хотят, чтобы их информация быстро и, до недавнего времени, блоггеры являются единственными предоставления этой услуги. I think it’s extremely telling that the Caps’ beat writers for the two major papers in D.C. have recently created their own blogs that can be updated as needed.” Я думаю, очень красноречивым, что Шапки "избили писателей на две основные документы в ДК недавно создали собственные блоги, которые могут обновляться по мере необходимости".

We do, too, Rebecca! Мы тоже, Ребекка!

Read the Читайте whole article here Целая статья здесь .

Mustache Mania Усы Маниа

Джордж Паррас - фотография Роберта Beck / SI Last night, I watched the Flyers and Islanders battle it out in Game 6 of the Вчера вечером я наблюдал за Листовки и островов сражения он в Игра 6 постановляющей части 1980 Stanley Cup Finals 1980 Стэнли Кубок финала on NHL Network. НХЛ по сети. One of the things that I couldn’t help noticing were the awesome mustaches, such as those sported by Bryan Trottier and Clark Gillies. Одна из вещей, которые я не мог помочь замечая были ужасные mustaches, таких, как sported на Брайана Троттье и Кларк Гиллис. Sadly, they just don’t grow ‘em like that anymore. К сожалению, они просто не расти Попробуйте, как удачно. The only mustachioed man who immediately comes to mind among current NHL players belongs to the Ducks: George Parros. Единственное mustachioed человеком, который сразу приходит на ум, среди нынешних игроков НХЛ принадлежит к Ducks: Джордж Паррос.

Olie Kolzig- Photo from CollectSports.com Is there a player out there who can raise the bar on mustaches? Есть ли игрок там, кто может поднять бар на mustaches? (Those nasty Oreo cookie mustaches don’t count, either.) Olie had a good start almost twenty years ago, but he eventually added the goatee before eschewing facial hair altogether. (Эти nasty Орео cookie mustaches не рассчитывать либо.) Олие был хороший старт почти двадцать лет назад, но в конечном итоге он добавил goatee до исключать лицевых волос вообще. Playoff beards also don’t count, even if Ovechkin did win “Playoff Beard of the Month” from Playoff бороды также не рассчитывать, даже если Овечкин сделал победу "Playoff бороды в месяц" из PlayoffBeard.com . Since trends are cyclical, it’s only a matter of time before mustache fashion is back. Поскольку тенденции носит циклический характер, это лишь вопрос времени, прежде чем усы моды вернулся. And I don’t want to see those pencil-thin late ’80s mustaches. И я не хочу видеть, карандаш - тонкий конце 80 - х годов mustaches. Think Soup Nazi as opposed to John Waters. Подумайте Суп нацистов, в отличие от Джона водам.

Given Leafs C Jiri Tlusty’s recent Учитывая Леафс C Иржи Тлусти недавно naughty photo incident вел инцидента фото , maybe he should start growing a big ol’ mustache for that disguised look (but not too Rollie Fingers or anything). , может быть, он должен начать все большую оль "усы для этого скрытого взглянуть (но не слишком Роллие пальцев руки или что угодно). Just a thought. Просто мысли.

Rinkside View Rinkside Просмотр

Something very cool is happening at the Honda Center in Aneheim. Что-то очень крутой, что происходит на Honda центр в Aneheim. The FSN West feed on NHL Center Ice is showing the LA Kings / Anaheim Ducks game. В FSN Западной канала на льду НХЛ центр показывает LA Kings / Анахайм Ducks игры. That’s normal. Это нормально. What isn’t is that there are no Что не состоит в том, что нет FSN West announcers. дикторами. Just the sounds of the game and the crowd. Просто звуки игры и толпы. Oh, and all the camera angles are from ice level with what they call “Rinkside View.” Ох, и все углы камеры из льда уровне с того, что они называют "Rinkside Вид".

So far, the only speaking by any announcers is the typical quick interview with a player at the end of the period and a look at graceful glides of the Zamboni with FSN personality Bill MacDonald riding along. Пока что только выступая любой дикторами является типичным быстрого интервью с игроком на конец периода и взглянуть на изящной glides из Замбони с FSN личность Билл МакДональд лошадях вдоль. FSN has also taken you the viewer to the vantage from the broadcast booth and the organist. FSN также принял вас телезрителям преимущества в эфир из кабины и органист.

The 2nd intermission also brought us a short video called “Sport Science” talking about the cat-like reflexes of a hockey goalie. 2 - е перерыв также вывел нас короткий видеофильм под названием "Спорт Наука" говорят о кошке, как и рефлексов в хоккей goalie. It was filmed at Kettler Capitals Iceplex with Olaf Kolzig and Alex Ovechkin. Было снимавшейся в Кеттлер столиц Iceplex с Олаф Кольциг и Алекс Овечкин. An Ovechkin slapshot from 25 feet reached Kolzig in .22 seconds. В Овечкин slapshot от 25 футов достигли Кольциг в .22 секунды. It took .11 seconds for Kolzig to locate the puck, but moved his glove into position in .10 seconds, which proved that Kolzig does indeed have cat-like quickness. Он принял .11 секунд Кольциг найти puck, но перенести его в перчатку позиции в .10 секунд, которые доказали, что Кольциг действительно имеют кошки, как и быстрота.

Now for the start of the 3rd from ice level without announcers. Теперь для начала 3 из льда уровне без дикторами.

Had I known this was happening, I would have started watching at the beginning of the game and not 3 minutes left in the 2nd. Если я это известно, что происходит, я бы начал смотреть в начале игры, а не 3 минуты покинул его в 2. Perhaps Comcast SportsNet might like to try this out once. Возможно Комкаст SportsNet хотели бы попробовать этот раз. After all, they broadcasted a game with the announcers between the benches. В конце концов, они транслировать игру с дикторами между скамейки.

[Update: A highlight video from the Rinkside View broadcast [обновление: Главным событием видео из Rinkside Посмотреть трансляции can be seen here можно увидеть здесь .] .]

It Keeps Getting Better Оно ведет становится лучше

Per a За один report on TSN доклад о TSN : NHL Network logo

“NHL Network today announced it has reached a one-year extension for broadcast rights to American Hockey League (AHL) games. "NHL Сеть объявил сегодня она пришла на один год срока для вещания права на американских Хоккей лига (AHL) игры. The broadcast package provides NHL Network, in both Canada and the U.S., with 20 ‘Game of the Week’ match-ups, airing Thursdays at 7 p.m. ET throughout the remainder of the regular season.” Широковещательный пакет, NHL сети, в Канаде и США, с 20 'Игра проведения Недели "соответствуют окна, трансляции четвергам в 7 вечера ET течение оставшейся части регулярного сезона".

The Hershey Bears will be shown twice with both games in February starting with the game where no love will be lost on Valentine’s Day at the Baby Pens. В Хершей Медведи будет показан дважды с игры в феврале, начиная с игры, где нет любви, будет потеряна на День Св. Валентина на Baby ручки.

Here’s the full schedule Вот полное расписание from TSN от TSN :

November Ноябрь
- Thursday, Nov. 15 - Rochester @ Syracuse at 7 p.m. ET - Четверг, 15 ноября - Рочестер @ Сиракузы в 7 вечера ET
- Thursday, Nov. 22 - Toronto @ Lake Erie at 7 p.m. ET - Четверг, 22 ноября - Торонто @ озера Ерие в 7 вечера ET
- Thursday, Nov. 29 - Lake Erie @ Rochester at 7 p.m. ET Четверг, 29 ноября - озеро Ерие @ Рочестер в 7 вечера ET

December Декабрь
- Thursday, Dec. 6 - Worcester @ Portland at 7 p.m. ET - четверг, 6 декабря - Вустер @ Портленд в 7 вечера ET
- Thursday, Dec. 13 - Toronto @ Rochester at 7 p.m. ET - Четверг, 13 декабря - Торонто @ Рочестер в 7 вечера ET
- Thursday, Dec. 20 - Springfield @ Portland at 7 p.m. ET - Четверг, 20 декабря - Спрингфилд Портленд @ в 7 вечера ET

January Январь
- Thursday, Jan. 10 - Lake Erie @ Rockford at 7 p.m. ET - Четверг, 10 января - Озеро Ерие @ Rockford на 7 вечера ET
- Thursday, Jan. 17 - Philadelphia @ Wilkes-Barre/Scranton at 7 p.m. ET - Четверг, 17 января - Филадельфия @ Wilkes-Barre/Scranton в 7 вечера ET
- Thursday, Jan. 31 - Lowell @ Portland at 7 p.m. ET - Четверг, 31 января - Lowell @ Портленд в 7 вечера ET

February Февраль
- Thursday, Feb. 7 - San Antonio @ Lake Erie at 7 p.m. ET - Четверг, 7 февраля - Сан-Антонио @ озера Ерие в 7 вечера ET
Hershey Bears Logo - Thursday, Feb. 14 - Hershey @ Wilkes-Barre/Scranton at 7 p.m. ET - Четверг, 14 февраля - Хершей @ Wilkes-Barre/Scranton в 7 вечера ET
- Thursday, Feb. 21 - Hershey @ Rochester at 7 p.m. ET - Четверг, 21 февраля - Хершей @ Рочестер в 7 вечера ET
- Thursday, Feb. 28 - Albany @ Rochester at 7 p.m. ET - Четверг, 28 февраля - Олбани @ Рочестер в 7 вечера ET

March Март
- Thursday, Mar. 6 - Philadelphia @ Wilkes-Barre/Scranton at 7 p.m. ET - четверг, 6 марта - Филадельфия @ Wilkes-Barre/Scranton в 7 вечера ET
- Thursday, Mar. 13 - Grand Rapids @ Lake Erie at 7 p.m. ET - Четверг, 13 марта - Гранд Рапидс @ озера Ерие в 7 вечера ET
- Thursday, Mar. 20 - Rochester at Syracuse at 7 p.m. ET - Четверг, 20 марта - Рочестер в Сиракузах в 7 вечера ET
- Thursday, Mar. 27 - Manchester @ Portland at 7 p.m. ET - Четверг, 27 марта - Манчестер @ Портленд в 7 вечера ET

April Апрель
- Thursday, Apr. 3 - Manitoba @ Rochester at 7 p.m. ET - Четверг, 3 апреля - Манитоба @ Рочестер в 7 вечера ET
- Thursday, Apr. 10 - Philadelphia @ Wilkes-Barre/Scranton at 7 p.m. ET - Четверг, 10 апреля - Филадельфия @ Wilkes-Barre/Scranton в 7 вечера ET
- Thursday, Apr. 17 - Hamilton @ Lake Erie at 7 p.m. ET - Четверг, 17 апреля - Гамильтона @ озера Ерие в 7 вечера ET

In Hockey, It’s All in the Family В хоккея, это главное в семье

Cup'pa Joe Quality human beings comprise the vast majority of the enrollment for the great game of hockey, and so when the giants within it are called upon to offer reflections on their journeys within the game, we shouldn’t be surprised at the quality they offer in that endeavor. Качество люди составляют подавляющее большинство зачисления на большую игру хоккей, и поэтому, когда гиганты в ней призваны предложить размышления о своих поездок в игры, мы не должны удивляться по качеству они предлагают в этом начинании. It’s impossible to watch the NHL’s Hall of Fame Induction ceremony and not be persuaded that the humility, character, and most particularly the connection to family that hockey players demonstrate and articulate is unrivaled in the landscape of professional sports. Это невозможно, чтобы посмотреть НХЛ в Зал славы Induction церемонии, а не убедить в том, что смирение, характер, и особенно в связи с семейными, что хоккей игроков демонстрации и выражать это непревзойденного в ландшафт профессиональным спортом. Baseball’s induction ceremony this past summer, by virtue of the character of its principal inductees Gwynn and Ripken, seemed to take a step back in time and grace and generate a renewal of honor for a sport badly in need of it. Бейсбол в индукционных церемонии этим летом, в силу характера своего главного inductees Гвинн и Рипкен, как сделать шаг назад во времени и благодати и создавать обновления чести для спорта остро в ней нуждаются. But the NHL, with its highest honor event every November, has it every year. Но НХЛ, с ее высоким честь случае каждые ноября, она каждый год.

The billing for Monday night’s ceremony in Toronto was a legends’ list of inductees, the best class ever, but listening to their tales of rising within dedicated families and their unwavering support structures — ones that are extended and amplified within the larger hockey family itself — one felt that this event, seemingly a spectacle for the rare-talent individual, was actually every bit as much an exhibition for the family unit that serves as the perpetual wellspring of greatness in this game. В платежной ночь на понедельник в церемонии в Торонто была легенды "список inductees, лучшие сорта все, но слушать их сказки роста в рамках делу семьи и их неизменную поддержку структур, которые распространяются и усиливаются в более широком хоккейной семьи сама - один считает, что это событие, по-видимому, один спектакль за редким талантом - человек, фактически каждый бит как много выставку семьи, что является вечным источником величия в этой игре.

The cameras last night delivered to us footage of the excellence of the inductees on the ice; their poise and emotion while reflecting on their honor on stage; but also regular glimpses of their families seated nearby and poetic testimonials from their sons as to their invaluable influence. Камеры прошлой ночью доставлено нам материалы из опыта из inductees по льду, их пуаз и эмоции, отражая их честь на сцене, а также регулярные проблески их семей сидящих поблизости и поэтического характеристики из своих сыновей, чтобы их бесценное влияние . All seemed interrelated and intertwined. Все, как взаимосвязаны и переплетены.

And in point of fact it is. И по сути это так. The Hockey Hall of Fame has among its exhibits a simple home’s family room circa 1950 within which family members are gathered around a broadcast of Hockey Night in Canada. В Хоккей Зал славы имеет среди своих экспонатов простой дом семьи комнате около 1950 в течение которого члены семьи собираются вокруг трансляции хоккея Ночь в Канаде. It also has a station wagon honoring the pre-dawn pilgrimages to the rink, played out over years through the hardships of Canadian winter, conducted as devoted ritual. Она также имеет станции вагон честь до рассвета паломничество на каток, играл в течение года через трудности канадской зимы, проводятся посвящен ритуал.

A hockey player’s developmental journey requires nothing short of an all-out commitment of time and resources from families. А хоккей игрока путь развития требует ничто иное тотальную приверженность времени и ресурсов от семей. They arise on weekdays with newspaper delivery trucks to make pre-school practices in frigid blackness. Они возникают по будням с газеты поставки грузовиков сделать дошкольное практики в frigid тьме. They become road warriors of the winter weekend to travel to games and tournaments, and in 90 percent of Canada and the upper Midwest, that’s often desolate and dangerous travel. Они становятся воинами дорог в зимний период в выходные дни для поездки на игры и турниры, и в 90 проц из Канады и верхней Запада, это зачастую опустела и опасных путешествий.

Becoming a hockey player is rarely a fleeting, half-hearted venture. Стать хоккея игрок редко мимолетного, слабые предприятия. Perhaps that’s why this sport is played with so much heart. Возможно, поэтому этот спорт играет с таким сердцем.

Al MacInnis was the first honoree last night to acknowledge the role of family in his greatness, and as the first-ever Nova Scotian to be enshrined (incredible, that), he made sure that his extended family members in Port Hood knew of their role in his career. Al MacInnis был первый honoree прошлой ночью признать роль семьи в его величие, а также первого в истории Нова Скотиан быть закреплены (невероятно, что), он уверен, что его членами расширенной семьи в порт Худ знал свою роль в его карьере. They had a place in the Hall of Fame, too, he said. Они имеют место в Зал славы, слишком, - сказал он.

It was heartening to hear Scott Stevens testify to the impact he felt from his eight years in the Washington Capitals’ family. Было приятно услышать Скотта Стивенса свидетельствуют о воздействии он считает его восемь лет в Вашингтоне столиц "семьи. He thanked David Poile and Bryan Murray from management, and his defensive partner Brian Engblom. Он поблагодарил Дэвид Пуале и Брайан Мюррей из управления, и его партнер Брайан оборонительных Енгблом. He characterized his tenure in town as “a period of growth” and alluded to being a part of the first Capitals’ team to qualify for the postseason — the first of seven straight such in D.C. he was a part of. Он охарактеризовал его пребывания в городе как "период роста" и упомянул являясь частью первой Столицы "группу для получения postseason - первый из семи таких прямо в ДК он был частью. And he thanked Capitals’ fans for their support. И он поблагодарил столиц "болельщиков за их поддержку.

The tear machine that is Mark Messier of course had ample reflections on the role of family in his career. В слезоточивый машины, которая является Марк Messier конечно есть размышления о роли семьи в его карьере. He had ample reflections period, obliterating the prescribed four minutes for remarks with rambling incoherence that nearly outlasted his career. Он достаточно размышления период, уничтожение предписанных четырех минут для замечаний бессвязных непоследовательность, почти outlasted свою карьеру. What if he’d been wearing a tuxedo system designed by Reebok amid all that sobbing? Что, если бы он был себе смокинг система разработана Рибок фоне все, что sobbing?

Messier’s frequent pregnancy-long pauses allowed me to rememeber that at one time his family was reputed to have included Madonna. Messier частые беременности в течение паузы позволило мне rememeber что одновременно его семье репутацией включили Мадонна. I rather delight in hockey’s figures of towering talent, their origins in towns of hundreds, their modesty unmatched in or out of professional sports, dalliance-ing with American starlet strumpets. Я, а удовольствие в хоккей цифры возвышающиеся талант, свое происхождение в городе сотни, их непревзойденными в скромности или из профессионального спорта, dalliance ния с американскими starlet strumpets. That of course is the exception to the more mundane extension of family in this sport. Это, конечно, является исключением из более мирские продление семьи в этом спорте. Hockey players never forget their roots, or lose their attachment to them. Хоккей игроков никогда не забывал своих корней, или утратить свою приверженность к ним.

Enshrinement Day for Two from D.C. Еншринемент день двое из ДК

Hockey Hall of Fame - Logo Two members of the Washington Capitals’ family today get inducted into the Hockey Hall of Fame: Scott Stevens, who played eight seasons with the Caps, and the late Dave Fay, the team’s beat reporter for the Washington Times for nearly a quarter century. Два члена в Вашингтоне столиц "семьи сегодня получить службу в Хоккей Зал славы: Скотт Стивенс, который играл восемь сезонов с Шапки, и в конце Дэйв Фей, группы избили репортера газеты" Вашингтон таймс почти четверть века . The Hockey Hall of Fame web page offers В Хоккей Зал славы веб-страницы предложения poignant profiles Горько профилей for all members of the 2007 class of inductees. для всех членов в 2007 класс inductees.

Mike Vogel is in Toronto for the ceremony, and not surprisingly, he’s merged business with pleasure, having already Майк Фогель в Торонто на церемонии, и не удивительно, он объединен бизнес с удовольствием, уже filed some thoughts подала некоторые мысли on an OHL game he took in with Ron Weber and the Times’ Corey Masisak this weekend, which featured the game’s next great talent, 2009 draft eligible Jonathon Tavares of the Oshawa Generals. на ВЛ игры он взял с Рон Вебер и "Таймс" Кори Масисак эти выходные, которые были игры в следующем большим талантом, 2009 проект могут Jonathon Таварес в Ошава генералов.

No doubt we’ll be able to see snippets of the inductees’ speeches tonight in between periods of games, but with Corey and Mike covering the proceedings the best accounts will come from Washington writers this week. Несомненно, мы сможем увидеть фрагменты из inductees "выступлений сегодня между периодами игры, но с Кори и Майк за производство лучших счета будут поступать из писателей Вашингтоне на этой неделе.

[Update: The NHL Network will be televising the 2007 Hockey Hall of Fame Induction Ceremony tonight from 7:30pm - 9:30pm] [Обновление: В НХЛ сеть будет televising в 2007 Хоккей Зал славы Induction Церемония сегодня с 7:30 вечера - 9:30 pm]