Washington Capital Frequencies - An Interview with Kurt Kehl Вашингтон Капитал частоты - интервью Курта Кель

Радио Башня

The Washington Capitals recently signed on with a new radio partner, Bonneville International Corporation, to broadcast all 82 games for the 2007-08 season. В Вашингтоне столиц недавно подписанный с новым партнером радио, Бонневилье Международная корпорация, транслировать все 82 игры для 2007-08 сезона. As a former DJ I was curious about the deal’s details, and how it benefits the team and Caps fans. Как бывший DJ я был узнать о детали сделки, а также какую пользу его команды и болельщиков Шапки. So I recently spoke with the Kurt Kehl, the Capitals’ VP of Communications & CCO, about the new Caps radio show, the advertising arrangements, Internet broadcasts, and more. Я недавно говорила с Курт Кель, в столиц "VP коммуникаций и КОС, о новой Шапки радио шоу, рекламные мероприятия, Интернет вещание, и многое другое.

Mike: Ted Leonsis has mentioned on his blog that the stronger radio signal was a key factor in the team’s decision to switch. Майк: Тед Леонсис упомянул о его блог, тем сильнее радио сигнал является ключевым фактором в команде решение переключиться. What else made this deal so appealing to the team? Что еще сделал эту сделку так обратившись к команде?

Kurt: Here were some of the other big factors: Курт: Здесь были некоторые другие крупные факторы:

  • Consistent outlet for games (minimal conflict with the Nationals) В соответствии сбыта для игры (минимальный конфликт с гражданами)
  • Financial considerations and advertising opportunities Финансовые соображения и рекламные возможности
  • WTOP promotional opportunities WTOP рекламных возможностей
  • Promo spots & advertising inventory Promo пятна и рекламируемых
  • WTOPnews.com banner advertisements all season long WTOPnews.com рекламных баннеров всех сезон давно
  • Online streaming spots in addition to spots on 3WT and WTOP Интернет потоковое точек в дополнение к пятна на 3WT и WTOP

Expanding to Baltimore was important to reach out to fans there. Расширение в Балтимор важно протянуть руку помощи вентиляторов там. We were considering a Baltimore sister station. Мы рассматривает Балтимор сестра станции. But [3WT] has an incredibly wide reach with its three stations; now we no longer need a separate station. Но [3WT] имеет невероятно широкой известности с тремя станциями, сейчас мы больше не нужен отдельный участок. Also, unlike WTEM, [3WT] has no overnight power reduction. Кроме того, в отличие от WTEM, [3WT] не в одночасье власти сокращения.

[Editor’s note: WTEM operates with 50,000 watts during the day, but 5,000 watts at night. [Примечание редактора: WTEM работает с 50000 ватт в течение дня, но и 5000 ватт ночью. 1500 AM operates at 50,000 watts continuously.] 1500 AM действует на 50000 ватт непрерывно.]

One problem with the old deal was surfing the dial to find a game when it was bumped to another frequency. Одна из проблем со старой сделки просмотр набирать, чтобы найти игру, когда она была bumped на другой частоте. Talk Radio 3WT broadcasts on 1500 AM (DC), 107.7 FM (Warrenton, VA), and 820 AM (Frederick, MD). Talk Радио 3WT эфир на 1500 AM (DC), 107,7 FM (Варрентон В.А.), и 820 AM (Фредерик, Мэриленд). Will the games be simulcast on all three frequencies? Будут ли игры быть simulcast на всех трех частотах?

Yes. Да. And that holds true for the games as well as the Saturday show. И это справедливо для игр, а также показать субботу.

What can you tell our readers about the broadcasting arrangement? Что вы можете сказать нашим читателям по поводу вещания договоренности? Is it a “rent the airtime, keep the ad revenue” deal for the team? Это "арендовать эфирное время, держать рекламный доход" борьбы за команда?

Yes – we buy time and maintain ad inventory – the key point in the agreement is ad inventory for sponsorship and revenue. Да, мы выиграть время и сохранить объявлений - ключевым моментом в договоре является объявлений для спонсоров и доходов.

Is this a pretty standard agreement in the hockey radio world, and in the sporting world in general? Разве это довольно стандартное соглашение в хоккей радио мира, и из мира спорта в целом?

It’s not an uncommon arrangement – a lot of teams buy their airtime, unless they dominate a market like the New York Yankees or the Washington Redskins. Это не договоренность редко - много групп купить их эфирное время, если их доминирующего положения на рынке, как Нью-Йорк Янки или Вашингтон Редскинс.

What varies is how much you pay, and what you get for what you pay. Что колеблется состоит в том, сколько вы платите, и что вы получаете за то, что вы платите. In that regard the Caps’ deal is unique as far as the excellent advertising and promotional opportunities provided. В этой связи Шапки "Сделка уникальный мере отличную рекламу и рекламные возможности, предоставляемые.

The key thing for us was getting additional promotional inventory on WTOP. Ключевым вещь для нас было получение дополнительных рекламных кадастра на WTOP. Bonneville offered us a generous package, including “spot banks” that we can use as we like – for example, to promote particular games or events more prominently than others. Бонневилье предложил нам щедрый пакет, в том числе "место банков", которую мы можем использовать, как мы хотели, например, в целях содействия частности игры или события более важное, чем другие.

We really focused on the promotional elements to reach out to more fans. Мы действительно сосредоточена на рекламных элементов для выхода на более вентиляторами. We’re grateful for the hard-core fans that already listen to the games, but the promotional opportunities are critical to attracting new fans to the team – whether they come to games, listen on the radio, or watch on television. Мы благодарны за злостных болельщиков, что уже слушать игр, но рекламные возможности имеют решающее значение для привлечения новых болельщиков на группы - будь они в игры, слушать по радио или смотреть по телевизору.

The press release mentioned a “weekly one-hour Capitals magazine show on Saturday nights at 6 p.m.” Can you tell us more about the style of the show? В пресс-релизе говорится о "еженедельно один час столиц журнал показать в субботу ночи на 6 вечера" Можете ли вы сказать нам больше о стиле шоу?

The show will be similar to Caps Center Ice Show, but now it’s 6 p.m. every Saturday throughout the season. Выставка будет аналогична Шапки центр Показать льду, но теперь он 6 вечера каждую субботу в течение всего сезона.

Who will host the show, and when is it slated to premiere? Кто будет проходить шоу, и когда они отобраны для премьера?

We haven’t selected the host yet. Мы не выбрали принимающей еще. The plan is to debut the show before the first game, but no official date has been announced. Этот план должен дебют шоу перед первой игрой, но не официальной датой было объявлено.

Will the games and/or shows be streaming via the Internet? Будут игры и / или показывает быть потокового через Интернет?

Yes! Да! We haven’t finalized exactly where they’ll be available, possibly washingtoncaps.com, but the broadcasts will be available online. Мы не завершен именно там, где они будут доступны, возможно washingtoncaps.com, но эфир будет доступен в сети. We hope that the online broadcasts will provide out-of-town fans a way to follow the Caps from wherever they are. Мы надеемся, что в Интернете в эфир будет оказывать за пределами города вентиляторы образом следить за Шапки, откуда они.

Will the Saturday Night shows be available for download/podcast? Будет субботу Ночь показывает быть доступна для загрузки / podcast?

That’s definitely our intent, though exactly how we’ll distribute them is not yet set. Это, несомненно, наши намерения, хотя как именно мы будем распространять их еще не установлена.

Has a name for the weekly show been selected? Имеет название еженедельника показать было отобрано? If not, may I suggest “Saturday Night Caps”, or SNC, since everything in DC requires an acronym or abbreviation… Если нет, могу ли я предложить "Суббота Ночь Шапки", или SNC, поскольку все в ДК требует акроним или аббревиатура…

I like your suggestion … maybe you should offer options on OFB and have fans write in … Мне нравится Ваше предложение… вы должны предложить варианты OFB и вентиляторы писать в…

Thanks Kurt! Спасибо Курт! You heard the man, folks: vote away, and feel free to add your own. Вы слышали человека, ребят: голоса вдали, и не стесняйтесь добавлять собственные.

What should the new weekly Capitals radio show be named? Чего следует столиц нового еженедельного радио-шоу, будет называться?
  • Add an Answer Добавить Ответ
View Results Посмотреть результаты

New Radio Deal Новые решения Радио

As first seen in В первом просмотре в Mike Vogel’s blog Майк Фогель Блог and later announced by the team, the Washington Capitals have left the hockey-hating SportsTalk980 and signed a deal with Bonneville International Corporation. , а затем объявили о команде, Вашингтон столиц покинули хоккея - hating SportsTalk980 и подписал сделку с Бонневилье международной корпорации. The Caps will be heard on В Шапки будут заслушаны на Talk Radio 3WT Talk Радио 3WT at 107.7 FM, 1500 AM, and 820 AM. на 107,7 FM, 1500 AM, и 820 AM. Bonneville is the parent company of WTOP, which aired the Caps some years back. Бонневилье является материнской компанией WTOP, которая в эфире Шапки несколько лет назад. Old Radio

Bonneville has shuffled many stations and frequencies in the last three years with the latest to come this September. Бонневилье имеет перетасовываются многих станций и частот в течение последних трех лет с последней приехать в сентябре этого года. It was Было announced this week объявила на этой неделе that Bonneville’s partnership with the Washington Post for Washington Post Radio, WTWP, will end on September 20th. Бонневилье том, что в партнерстве с "Вашингтон пост" Вашингтон пост "по радио, WTWP, завершится 20 сентября.

“The new station will feature local and syndicated talk shows to replace programming provided by The Post. "Новая станция будет функция местных и синдицированные ток-шоу вместо программирования, представленной" Пост. WWWT, dubbed “Talk Radio 3WT,” will begin airing Sept. 20. WWWT, название "Talk Радио 3WT", начнутся трансляции 20 сентября. WWWT will be simulcast on the same frequencies on which Washington Post Radio now airs: 1500 AM, 107.7 FM and 820 AM.” WWWT будет simulcast на тех же частотах, на которых Вашингтон пост "Радио теперь airs: 1500 AM, 107,7 FM и 820 AM".

The press release from the Washington Capitals states that the two-year deal will call for all 82 games to be broadcast, including pre- and postgame shows. В пресс-релизе от столиц Вашингтон заявляет, что два года будет решать призываем все 82 игры, чтобы в эфир, в том числе до и postgame показывает. The station will also air a weekly one-hour Capitals magazine show on Saturday nights at 6 p.m as well as cross promotions on sister station WTOP (103.5 FM and 103.9 FM). Эта станция также будет воздуха еженедельно один час столиц журнал показать в субботу ночи на 6 вечера, а также перекрестное продвижение на сестру станции WTOP (103,5 FM и 103,9 FM).

“The addition of another premier professional sports franchise on our radio station makes us the leading provider of play-by-play sports in Washington on one of the most far-reaching signals in the area,” said Bonneville D.C. senior vice president Joel Oxley. "В дополнение другого ведущего профессиональным спортом франшизу на нашей радиостанции делает нас является ведущим поставщиком играть за заниматься спортом в Вашингтоне один из наиболее далеко идущие сигналы в области", - сказал Бонневилье DC старшего вице-президента Джоэл Оксли. “The combination of compelling talk during the day, and play-by-play sports at night and on the weekend delivers a powerful programming lineup for 3WT.” "Сочетание убедительные разговоры в течение дня, и играть - играть в спортивные ночью и в выходные дни обеспечивает мощный программирования lineup для 3WT".

“We are excited to partner with Bonneville and bring our games to such powerful signals,” Capitals chairman and majority owner Ted Leonsis said. "Мы рады установить партнерские отношения с Бонневилье и привлечь в наши игры такие мощные сигналы," Столицы председателя и большинства владелец говорит Тед Леонсис. “This agreement will allow Capitals fans throughout the region to hear our games, and the promotional elements will help us reach new fans as well.” "Это соглашение позволит столиц поклонников во всем регионе услышать наши игры, и рекламные элементы помогут нам достичь новых почитателей, а".

This is excellent news for Caps’ fans, as the 1500 frequency is a whopping 50,000 watts and can be heard at a considerable distance from Verizon Center, especially at night. Это прекрасные новости для Шапки "болельщиков, как 1500 частота является whopping 50000 ватт и можно слышать на значительном расстоянии от Verizon центр, особенно ночью.

Don’t expect any tears to be shed from the so-called Не рассчитывать на слезы литься из так называемых Sports Reporters Спортивные Журналисты .

Steve Czaban Steps in It Стив Чабан шаги в этом

Howard Stern did at least one commendable thing for his culture: every day he reminded us that radio is the lowest form of all media. Говард Стерн сделал по меньшей мере один похвальный, что за его культуру: каждый день он напомнил нам, что радио - самая низкая форма всех средствах массовой информации. In D.C., we needn’t have had Stern to point this out; not when we have WTEM’s Steve Czaban. В ДК, нам не пришлось Стерн указать на это, не когда мы WTEM в Стив Чабан. Steve Czaban - Headshot

Late Thursday “Czabe” Конец четверг "Czabe" took umbrage занимает umbrage with Washington Capitals’ owner Ted Leonsis, who this week on his с Вашингтоном столиц "владелец Тед Леонсис, который на этой неделе о своем blog Блог pointed отметили out из the и obvious очевидных — that D.C. as a sports town is grossly, maliciously underserved by the MSM sports personalities and outlets assigned to covering the region’s teams. - о том, что ДК в городе спорта, явно, недостаточно злоумышленно в МСМ спортивных деятелей и установленных точек покрытия в регионе групп. In fact, Czaban Thursday admitted as much: По сути, Чабан четверг признал больше:

“Washington is a political town first, and a Redskins town second. "Вашингтон политического городе первой, и Редскинс городе второй. And if the Wizards ever get really good, it’ll be a basketball town. И если Мастера когда-либо получить действительно хорошие, это будет один баскетбол города. But that’s about it.” Но это о нем ".

Nothing there lending credence to the 200 million-strong number of Americans today disdaining the media for its arrogance. Ничто не существует доверительных кредитов на 200 миллионов - сильная число американцев сегодня disdaining СМИ за ее высокомерие. (Or is it 300 million?) (Или же 300 миллионов?)

If you’re over 40 and a D.C. native you’re actually savvy enough to know that there was a time, not all that long ago, when the Redskins not only weren’t the only game in town, most folks didn’t bother going to games or following them. Если у Вас более 40 и DC родной вы действительно разбираются достаточно знать, что существует время, не все, что давно, когда Редскинс не только были не только игры в города, большинство ребят, не беспокойтесь будут игры или после них. And thanks to Daniel Snyder, a healthy return to those glory days may not be far around the corner. И благодаря Дэниел Снайдер, здоровое возвращение в эти дни слава не может быть далеко за горами. Anyway, for the likes of Czaban, and by extension his radio station, such laziness of thought and work ethic makes for a comfy, sweatless broadcasting existence. Впрочем, для подобных Чабан, и продление его радиостанции, такие лени мысли и трудовой этике делает на удобные, sweatless вещания существования.

Czaban didn’t mean to prove the point we made last October 6, with our Чабан не означает доказать, что мы в прошлом 6 октября с нашими very first OFB post самого первого OFB должность , but he did; and he underscored, italicized, and placed three exclamation points on Leonsis’ long-standing concern about D.C.’s sports media: they not only don’t aspire to be like the media in great sports cities who do cover the pro teams ( all of them) with balance and pride, they’re proud to be gluttonously, unprofessionally imbalanced: “We’re not Philadelphia. , но он, и он подчеркнул, курсивом, и в три восклицательных знаков на Леонсис "давно озабоченность DC спортивным средствам массовой информации: они не только не стремится быть как средств массовой информации в большой спорт города, которые охватывают сторонников групп (все они), с баланса и гордость, то они рады быть прожорливо, unprofessionally несбалансированная: "Мы не Филадельфии. We’re not Detroit. Мы не Детройте. We’re not Boston. Мы не Бостоне. We’re not Montreal. Мы не Монреале. We’re not New York,” Czaban crowed. Мы не Нью-Йорк, "Чабан crowed. Precisely, Steve. Именно Стив.

Ovechkin, not Ovetchkin Can you imagine if 30 years ago someone like Steve Czaban were tasked with running Toyota or Honda, staring up at the dominance of Detroit’s Big Three? Можете ли вы представить себе, если 30 лет назад кто-то хотел Стив Чабан было поручено к запуску Toyota или Honda, staring на преобладание в Детройте Большой Три? (Not Lindsay, Howe, and Delvecchio.) (Не Линдсей, Хоу и Дельвеккио.)

“Sports talk radio is not a democracy of equally shared time between all sports,” the Czabe alleged Thursday. "Спорт говорить радио - это не демократия в равной степени разделяет время между всеми спорт", в Czabe якобы четверг. “The most popular sports get the most coverage in a variety of ways.” Shuttles to New York and Boston are rather affordable; the Czabe would do well to take one to audit the voices on sports radio there. "Самый популярный спортивный получить наиболее охвата в различных формах". Шуттлес в Нью-Йорк и Бостон довольно доступным, а Czabe бы принимать одну для проверки голоса по спортивной радиосвязи существует. Think the wretched Celtics of the past 8 or 10 years were blotted out of airwave discourse in Beantown? Подумайте несчастных Селтич за последние 8 или 10 лет, blotted из airwave дискурса в город бобов? Or the even worse Knicks in New York? Или еще хуже Кникс в Нью-Йорке?

Isn’t there something noble about a media that with the breadth of its coverage says to the outside world, in effect, “Our guys in shorts (or skates) are having a rough go of it right about now, but we’re behind them”? Не существует нечто благородное о СМИ, что при широте его охвата говорит для внешнего мира, по сути, "Наши ребята в шорты (или коньки) имеют грубую искать его право около теперь, но мы за им "? Or perhaps, “Our guys are terrible, and we’re upset about it, and here’s how we think they should fix it?” A debate, preferably a lively one, is better than silent indifference. Или, возможно, "Наши ребята имеют ужасные, и мы о нем нарушить, и вот как мы считаем, они должны исправить это?" Обсуждение, желательно живой характер, лучше, чем молчания, безразличия.

Truth be told, Czaban isn’t exactly on terra firma discussing anything puck (the omitted spellcheck on the last name of Washington’s most dynamic athlete in his blog file Thursday is one tipoff—Alex has no “t” in his surname). Истина говоря, Чабан не совсем по терра фирмы обсуждать что-либо puck (пропуск правописания по фамилии Вашингтон наиболее динамично развивающихся спортсменов в своем блоге файл четверг один tipoff - Алекс не "т" в его фамилии).

Let’s be clear about Leonsis’ concern: he never asked WTEM to devote an hour to puck talk each autumn Sunday morning. Давайте четко Леонсис "беспокойство: он никогда не просил WTEM посвятить час, чтобы поговорить puck каждой осенью воскресенье утром. What set him off was listening to WTEM while en route to a DC United game last week, on a night when no less than ESPN was in the house for coverage, and listening to the home town broadcast talent sneeringly deride the occasion. Что поставил его покинуть слушал WTEM при маршруте к DC Объединенных игру на прошлой неделе, на ночь, когда не менее ESPN был в доме освещение, и прислушиваться к родной город вещания талант sneeringly deride случаю. That’s right, it wasn’t even lacking or snide hockey coverage that set off the owner of the Capitals; it was soccer coverage. Все верно, он даже не хватает или snide хоккея освещение зачет собственника его столиц, но и футбольные покрытия.

Look, it’s patently obvious that our sports MSM here get off on the likes of Michael Vick and Terrell Owens instead of Alexander Ovechkin. Посмотрите, это абсолютно очевидно, что наши спортивные МСМ здесь сойти на подобных Майкл Вик и Террелл Оуэнс, а Александр Овечкин. We get that. Мы получаем, что. We’re sorry for that—we wish they aspired to something more noble—but, to quote Czaban, “it is what it is.” So how about comporting yourselves, unprofessional as you are, with dignity — at least while the microphones are capturing your thoughts? Сожалеем, что мы хотели - они стремятся к чему-то более благородному, но, цитируя Чабан ", это то, что она есть." Так как насчет comporting себе непрофессионально, как вы, с достоинством - по крайней мере, в то время как микрофоны являются захватить ваши мысли?

A few questions for the Czabe: Несколько вопросов для Czabe:

(1) First, do you and your colleagues even aspire to make Washington a better sports town than it’s been generally acknowledged to be; if not, why are you in the sports radio business? (1) Во-первых, вы и ваши коллеги даже стремятся сделать Вашингтон более спортивном городе, чем это обычно признается, что, если нет, почему Вы в спортивном радио бизнесе? If not, shouldn’t you get out of the way and let someone else with a greater love of Washington sports try? Если нет, не вам с пути, и пусть кто-то другой с большей любовью Вашингтон спорта попробовать?

(2) If it really is “all about ratings,” and that’s why hockey is one of George Carlin’s seven unutterable words for radio guys in prime ratings slots, why don’t you just Sternify your program and go for the big ones: get some Hooters talent in the studio and have them pick the Sunday pigskin matchups by tossing wet tubetops at the helmets. (2) Если это действительно "все относительно рейтингов", и поэтому хоккей - один из Джордж Carlin семи unutterable слова по радио ребята в лучших рейтингов слотов, почему вы не только Sternify вашу программу и перейти в крупные из них: получить Хоотерс талант в студии и их выбрать воскресенье свиной matchups на tossing мокрой tubetops на шлемы.

(3) In your estimation, is it actually written in the heavens that New York, Boston, Chicago, Philadelphia, and Detroit (Detroit??) have been and always will be great sports towns, and that D.C. never can be? (3) По вашему мнению, это действительно написано в небеса, что Нью-Йорк, Бостон, Чикаго, Филадельфия, Детройт и (Детройт?) были и всегда будут большие спортивные городов, и что DC никогда не может быть? Is it the height of their office buildings that makes it so? Разве высота их служебных зданий, что делает его таким? Better public transportation (don’t answer that)? Улучшение общественного транспорта (не ответить на этот вопрос)?

(4) Czaban takes pains to emphasize that his demographic is men aged 25-54, not the less-specific target of the average website; fair enough. (4) Чабан принимает старался, чтобы его подчеркнуть, что демографические это мужчины в возрасте 25-54, не менее конкретные цели средний сайт; достаточно справедливой. But he presents it as a counterpoint to Leonsis’s Internet stats. Но он представляет его как контрапункт к Леонсис в Интернет статистика. While most websites’ statistics do not break down to such demographic detail, who do you think does most Internet surfing? Хотя большинство сайтов "статистика не сломать таких демографических деталей, которые Вы думаете делает большинство Интернет серфинга? Women aged 75+? Женщины в возрасте 75 +? If anything, Internet usage skews to a younger (and more profitable) age bracket than radio, by far. Во всяком случае, использование Интернета искажает на молодого (и более прибыльной) возрасте, чем радио, далеко.

Whatever caliber of sports town Washington is, Ted Leonsis this week embarked on a mission to make it better. Независимо калибра спорта города Вашингтон, Тед Леонсис этой неделе приступили к миссии чтобы сделать ее лучше. In any other “sports town,” he wouldn’t have to be this kind of trailblazer. В любой другой "город спорта", он не должен быть такого рода trailblazer.

[Admin Edit: For more views, visit [Изменить администратора: Более мнения, посетите Japers’ Rink Japers "каток and the и NHL FanHouse НХЛ FanHouse ] ]

The Spirit of the CyberRadio Дух в CyberRadio

Cup'pa Joe Add to the names of the Revolutionaries Allen Popels, who a few months ago asked the question, “Is it too much to ask that we the hockey loving and Caps’ fans have a broadcast fan forum for 30 or 60 minutes a week?” The Caps of course asked a similar question a few years back and answered it with the excellent “Caps Report,” hosted by Mike Vogel and Spike Parker. Добавить в имена этих революционеров Аллен Popels, который несколько месяцев назад задал вопрос, "Есть ли слишком много просить, чтобы мы, любящие хоккей и Шапки" вентиляторы имеют в эфир фанат форума 30 или 60 минут в неделю "? В Шапки конечно задал аналогичный вопрос несколько лет назад, и, отвечая на него, с отличной "Шапки Доклад", принимающей стороной Майк Фогель и Спике Паркер. Popels wanted his own show, on the weekend, a fan-driven one. Popels хотели его показать, в выходные дни, любитель инициативе характер. He had technology at his disposal and did something about it. Он технологии в его распоряжении и нечто о нем. Beginning earlier this summer, every Sunday, he began hosting his one hour on the frontier air of cyberspace, ‘ Начиная ранее летом этого года, каждое воскресенье, он начал организацию его одного часа на границе воздуха киберпространства " CapitalFanatic: The Fan’s Voice of the Washington Capitals CapitalFanatic: В Фань's Voice в Вашингтоне столиц .’ (A podcast is available; and Popels makes his program available via iTunes.) . "(A podcast доступна и Popels делает свои программы через iTunes.)

Yesterday Eric McErlain and Dmitry Chesnokov and I appeared as guests on Popel’s program, where we discussed the recently completed Rookie Camp and a few other tidbits puck. Вчера Эрик McErlain и Дмитрий Чесноков и я, как в качестве гостей на Попель программы, где мы обсуждали недавно завершенных новичок лагерь и несколько других tidbits puck. Interestingly, we had no shortage of topics hockey to discuss for the full hour in the middle of summer. Интересно, что мы не испытывали недостатка в хоккей темы для обсуждения на час, в середине лета. If we’re invited back, we’ll return. Если мы приглашены обратно, мы будем возвращаться. Telling, though, isn’t it, that the region’s hockey fans have their hockey audio itches scratched by the Caps themselves and their fans . Говорят, хотя, не так ли, что в регионе хоккейной своих поклонников хоккея аудио itches царапинами на Шапки них самих и их болельщиков. . . and not say local radio? и не сказать, местного радио?

Here I enter my broken record realm: it wasn’t always thus. Здесь я вступить моей сломанной отчете сферу: не всегда было таким образом. Once upon a time Scott Lynn of WTEM hosted a weekly Caps’ radio forum on weekend mornings. Когда-то Скотт Линн из WTEM провел неделю Шапки "радио форум по утрам в выходные дни. One could find comparable programming on WTOP and WMAL in the days prior to TEM. Можно найти сопоставимые программирования на WTOP и WMAL за несколько дней до ТЕА. One of the best things about our iconic and highly idiosyncratic radio personality Ken Beatrice was that in a sense every day was Caps’ chat on his program: he never treated the Caps as a third- or fourth-tier tenant in town, and rather led a one-man campaign to make Washington a genuine sports town. Одна из лучших вещей о нашей иконический и весьма idiosyncratic радио личности Кен Беатрис, что в определенном смысле каждый день был Шапки чата о своей программе: он никогда не считал, что Шапки качестве третьего или четвертого уровня арендаторов в городе, и довольно под в одиночную кампанию чтобы Вашингтон подлинного городе спорта. He had his broadcast shortcomings to be sure, but his heart was in the right place. Он его эфир недостатки должны быть уверены, но его сердце в правильном месте. More importantly, he had media bosses supportive of his mission. Что еще важнее, он Хозяева СМИ в поддержку его миссии.

During yesterday’s ‘Netcast I had at times two trains of thought larger in context than the specific matters the four of us were discussing. В ходе вчерашнего "Netcast я временами двух поездов мысли больше, чем в контексте конкретных вопросов, четыре из нас обсуждали. One was of the caliber of expertise that was being shared. Один из них был в калибра опыт, который разделяет. I’d really urge you to seek out Popel’s podcast, fast forward through my meager prattlings, and listen closely to Eric McErlain’s nuanced take on the Caps and especially the NHL more broadly. Я бы действительно призываю вас искать в Попель podcast, перемотки вперед через моего meager prattlings, и слушать внимательно Эрик McErlain в нюансы взять на Шапки и особенно NHL более широко. The guy knows the league, because he covers the league, and we’re blessed that he possesses a passion for the local team as well. Парень знает лигу, потому что он охватывает лиге, и мы благословил, что он имеет страсть для местной команды, а. And Dmitry genuinely is a local expert on all things Russian hockey. И Дмитрий действительно является местным экспертом по все России хоккей. The remarkable irony now abundantly broadcast and published, and filling the vast void, is that by virtue of their abdication of covering hockey professionally, as their trade has ever required, local media have unwittingly bred a cottage alternative industry of impassioned experts. Замечательный парадокс сейчас в изобилии в эфир и опубликованные и наполнения подавляющее недействительным, то, что в силу их отречения покрытия хоккей профессионально, как их торговли никогда не требуется, местные средства массовой информации невольно порождает коттедж альтернативные отрасли страстные экспертов.

I challenge you to identify a single local sports anchor, on radio or TV, who knows one-tenth as much on hockey as McErlain, and can communicate it in as polished a fashion. Я призываю вас определить единый местных спортивных якоря, по радио или ТВ, кто знает, одна десятая, как много по хоккею, как McErlain и может довести ее в качестве полировка образом.

Flowers do bloom in deserts, you know. Цветы сделать налетом в пустынях, вы знаете.

Let me be clear: there are at times commendable attempts by local broadcast press to cover our game and our team. Позвольте мне четко: есть временами похвальные попытки местных вещательных прессы для покрытия нашей игры и нашей команды. They tend to be ex-Redskins (not including John Riggins) now seated before studio microphones. Они, как правило, бывших Редскинс (не включая Джон Риггинс) теперь сидящего перед студии микрофоны. That’s interesting in itself; football players are perhaps best conditioned to appreciate the physical demands made of hockey players each night. Это интересно само по себе; футболистов, возможно, лучше кондиционер оценить физические требования к хоккею игроков каждую ночь.

The other thought I had yesterday was more speculative about the near-term and more future impact of enterprises like Popel’s, and especially of those that broaden the new media perspective. Остальные мысли я вчера была более спекулятивной о краткосрочных и будущего воздействия предприятий, как в Попель, и особенно тех, расширить перспективы новых средств массовой информации. When, for instance, will we see fan- or team-inspired television/video programming adding to the chatter? Когда, например, мы увидим поклонниками группы или инспирированной телевизионных и видео программ добавив в chatter?

My prediction: within six months. Мой прогноз: в течение шести месяцев.

Axis of Media Evil Ось зла СМИ

Mr. Smith went to Washington to reform politics. Г-н Смит пошел в Вашингтон с целью политической реформы. Lodged in greater Washington, D.C., a barren outpost of hockey media silence thanks to the malicious disinterest of The Washington Post (henceforth referred to as The Compost ), among others, I am venturing into cyberspace to broaden my hometown’s coverage of the planet’s greatest game, and especially of my mistress since my seventh birthday, the Washington Capitals. Подано более Вашингтоне, одна бесплодная аванпост хоккея СМИ молчания благодаря злоумышленных незаинтересованности в "Вашингтон пост" (далее именуемый как "компоста), среди прочего, я venturing в киберпространстве расширить мой родной освещения на планете "ы величайших игры, и особенно моя госпожа после моего седьмого дня рождения, в Вашингтоне столиц. Thus the birth of Так рождения On Frozen Blog На замороженных блог . Welcome. Добро пожаловать.

(Continued) (Продолжение)