Boudreau on the John Thompson Show Boudreau sobre la John Thompson Mostrar

Interim Caps Coach Bruce Boudreau was a guest on yesterday’s John Thompson Show on SportsTalk980. Provisional Caps Entrenador Bruce Boudreau estuvo como invitado en el día de ayer de John Thompson Mostrar en SportsTalk980. Topics discussed were: Los temas abordados fueron:

  • The death of Sean Taylor. La muerte de Sean Taylor.
  • WTEM - SportsTalk980 Coaching in the NHL. Coaching en la NHL.
  • Approaching the game. Acercarse a la partida.
  • No “X” in Boudreau. No "X" en Boudreau.
  • The task at hand vs. Florida La tarea frente a la Florida
  • Who is the Undertaker? ¿Quién es el Undertaker?

You can Puede listen to the the interview here Escuchar la entrevista aquí el .

Washington Capital Frequencies - An Interview with Kurt Kehl Washington capital de frecuencias - una entrevista con Kurt Kehl

Radio Tower

The Washington Capitals recently signed on with a new radio partner, Bonneville International Corporation, to broadcast all 82 games for the 2007-08 season. The Washington Capitals firmado recientemente en la radio con un nuevo socio, Bonneville International Corporation, para transmitir todos los 82 juegos de la 2007-08 temporada. As a former DJ I was curious about the deal’s details, and how it benefits the team and Caps fans. Como antiguo DJ tenía curiosidad acerca de los detalles de la operación, y cómo se beneficia el equipo y los aficionados Caps. So I recently spoke with the Kurt Kehl, the Capitals’ VP of Communications & CCO, about the new Caps radio show, the advertising arrangements, Internet broadcasts, and more. Así que hace poco habló con el Kurt Kehl, los Capitales' VP de Comunicaciones & CCO, acerca de los nuevos Caps de radio, la publicidad de los acuerdos, las emisiones de Internet, y más.

Mike: Ted Leonsis has mentioned on his blog that the stronger radio signal was a key factor in the team’s decision to switch. Mike: Ted Leonsis ha mencionado en su blog de que la señal de radio más fuerte es un factor clave en el equipo a tomar la decisión de cambiar. What else made this deal so appealing to the team? ¿Qué más hizo este llamamiento a fin de hacer frente al equipo?

Kurt: Here were some of the other big factors: Kurt: Aquí están algunos de los otros grandes factores:

  • Consistent outlet for games (minimal conflict with the Nationals) En consonancia mercado para juegos (mínimo conflicto con la Nationals)
  • Financial considerations and advertising opportunities Las consideraciones financieras y la publicidad de oportunidades
  • WTOP promotional opportunities WTOP oportunidades promocionales
  • Promo spots & advertising inventory Promo manchas y el inventario de publicidad
  • WTOPnews.com banner advertisements all season long WTOPnews.com anuncios publicitarios toda la temporada,
  • Online streaming spots in addition to spots on 3WT and WTOP Online caudales manchas además de manchas en 3WT y WTOP

Expanding to Baltimore was important to reach out to fans there. A la ampliación de Baltimore era importante llegar a los aficionados. We were considering a Baltimore sister station. Estuvimos estudiando una estación hermana de Baltimore. But [3WT] has an incredibly wide reach with its three stations; now we no longer need a separate station. Pero [3WT] tiene una increíblemente amplia llegar con sus tres estaciones, ahora ya no se necesita una estación. Also, unlike WTEM, [3WT] has no overnight power reduction. Además, a diferencia de WTEM, [3WT] no tiene el poder de reducción de la noche a la mañana.

[Editor’s note: WTEM operates with 50,000 watts during the day, but 5,000 watts at night. [Nota del editor: WTEM opera con 50000 vatios durante el día, pero 5000 vatios en la noche. 1500 AM operates at 50,000 watts continuously.] 1500 AM opera a 50000 vatios continuamente.]

One problem with the old deal was surfing the dial to find a game when it was bumped to another frequency. Uno de los problemas con el antiguo acuerdo era navegar en la marcación para encontrar un juego cuando era golpeado a otra frecuencia. Talk Radio 3WT broadcasts on 1500 AM (DC), 107.7 FM (Warrenton, VA), and 820 AM (Frederick, MD). Talk Radio 3WT emisiones en 1500 AM (DC), 107,7 FM (Warrenton, VA), y 820 AM (Frederick, MD). Will the games be simulcast on all three frequencies? ¿El ser juegos simultáneamente en las tres frecuencias?

Yes. Sí. And that holds true for the games as well as the Saturday show. Y eso es cierto para los juegos, así como mostrar el sábado.

What can you tell our readers about the broadcasting arrangement? ¿Qué se puede decir a nuestros lectores sobre el arreglo de transmisión? Is it a “rent the airtime, keep the ad revenue” deal for the team? ¿Se trata de un "alquiler de tiempo de emisión, los ingresos publicitarios mantener el" pacto para el equipo?

Yes – we buy time and maintain ad inventory – the key point in the agreement is ad inventory for sponsorship and revenue. - Sí que ganar tiempo y mantener el inventario de anuncios - punto clave en el acuerdo es inventario de anuncios de patrocinio y de ingresos.

Is this a pretty standard agreement in the hockey radio world, and in the sporting world in general? ¿Se trata de un acuerdo bastante estándar en el mundo de hockey de radio, y en el mundo del deporte en general?

It’s not an uncommon arrangement – a lot of teams buy their airtime, unless they dominate a market like the New York Yankees or the Washington Redskins. No es un acuerdo poco común - un montón de equipos de comprar su tiempo de emisión, a menos que dominan un mercado como el New York Yankees o los Washington Redskins.

What varies is how much you pay, and what you get for what you pay. Lo que varía es la cantidad que usted paga, y lo que obtiene por lo que usted paga. In that regard the Caps’ deal is unique as far as the excellent advertising and promotional opportunities provided. A este respecto, la Caps' tratar es único en cuanto a la excelente publicidad y de promoción de oportunidades.

The key thing for us was getting additional promotional inventory on WTOP. La clave para nosotros es conseguir adicionales de promoción inventario de WTOP. Bonneville offered us a generous package, including “spot banks” that we can use as we like – for example, to promote particular games or events more prominently than others. Bonneville nos ofreció un generoso paquete, incluidos "los bancos in situ" que podemos usar como queramos, por ejemplo, para promover particular, juegos o eventos más prominente que otros.

We really focused on the promotional elements to reach out to more fans. Realmente se centró en los elementos de promoción para llegar a más aficionados. We’re grateful for the hard-core fans that already listen to the games, but the promotional opportunities are critical to attracting new fans to the team – whether they come to games, listen on the radio, or watch on television. Estamos agradecidos por los aficionados que ya escuchar a los juegos, pero las oportunidades de promoción son fundamentales para atraer a nuevos aficionados al equipo, sea que los hayan llegado a los juegos, escuchar en la radio, o ver en la televisión.

The press release mentioned a “weekly one-hour Capitals magazine show on Saturday nights at 6 p.m.” Can you tell us more about the style of the show? El comunicado de prensa menciona una "semanal de una hora de Capitales revista muestran las noches de los sábados a las 6 horas" ¿Puedes decirnos algo más sobre el estilo de la muestra?

The show will be similar to Caps Center Ice Show, but now it’s 6 p.m. every Saturday throughout the season. El show será similar al Caps Ice Center Show, pero ahora es 6 horas todos los sábados durante toda la temporada.

Who will host the show, and when is it slated to premiere? ¿Quién será el anfitrión del show, y cuando está previsto que se estreno?

We haven’t selected the host yet. No hemos seleccionado anfitrión todavía. The plan is to debut the show before the first game, but no official date has been announced. El plan consiste en debut en el espectáculo antes de que el primer partido, pero no hay fecha oficial que se ha anunciado.

Will the games and/or shows be streaming via the Internet? ¿Los juegos y / o se muestra de streaming a través de Internet?

Yes! ¡Sí! We haven’t finalized exactly where they’ll be available, possibly washingtoncaps.com, but the broadcasts will be available online. No hemos terminado con exactitud dónde estará disponible, posiblemente washingtoncaps.com, pero las emisiones estarán disponibles en línea. We hope that the online broadcasts will provide out-of-town fans a way to follow the Caps from wherever they are. Esperamos que la línea proporcionará emisiones fuera de la ciudad los aficionados una manera de seguir el Caps de dondequiera que se encuentren.

Will the Saturday Night shows be available for download/podcast? ¿El Saturday Night muestra estará disponible para su descarga, un podcast?

That’s definitely our intent, though exactly how we’ll distribute them is not yet set. Eso es definitivamente nuestra intención, aunque exactamente cómo vamos a distribuir ellos aún no se ha establecido.

Has a name for the weekly show been selected? Tiene un nombre para el programa semanal sido seleccionado? If not, may I suggest “Saturday Night Caps”, or SNC, since everything in DC requires an acronym or abbreviation… Si no, ¿puedo sugerir "Saturday Night Caps", o SNC, ya que todo en la DC requiere un acrónimo o una abreviatura…

I like your suggestion … maybe you should offer options on OFB and have fans write in … Me gusta tu sugerencia… tal vez debería ofrecer opciones sobre OFB y los aficionados han escribir en…

Thanks Kurt! Gracias Kurt! You heard the man, folks: vote away, and feel free to add your own. Usted escuchó al hombre, amigos: votación de distancia, y no dude en agregar sus propias.

What should the new weekly Capitals radio show be named? ¿Cuál debe ser el nuevo semanal de radio Capitales ser nombrado?
  • Add an Answer Añadir una respuesta
View Results Ver resultados

New Radio Deal Radio New Deal

As first seen in Como primera vez en Mike Vogel’s blog Mike Vogel blog and later announced by the team, the Washington Capitals have left the hockey-hating SportsTalk980 and signed a deal with Bonneville International Corporation. Y posteriormente anunciada por el equipo, los Washington Capitals han abandonado el hockey sobre hierba - odiar SportsTalk980 y firmó un acuerdo con el Bonneville International Corporation. The Caps will be heard on Las Placas harán uso de la palabra en Talk Radio 3WT Talk Radio 3WT at 107.7 FM, 1500 AM, and 820 AM. En el 107,7 FM, 1500 AM y 820 AM. Bonneville is the parent company of WTOP, which aired the Caps some years back. Bonneville es la empresa matriz de WTOP, que fue presentada el Caps algunos años atrás. Old Radio

Bonneville has shuffled many stations and frequencies in the last three years with the latest to come this September. Bonneville ha barajan muchas estaciones y frecuencias en los últimos tres años, a más tardar a venir este mes de septiembre. It was Se announced this week Anunció esta semana that Bonneville’s partnership with the Washington Post for Washington Post Radio, WTWP, will end on September 20th. Bonneville de que la asociación con el Washington Post de Washington Post Radio, WTWP, concluirá el 20 de Septiembre.

“The new station will feature local and syndicated talk shows to replace programming provided by The Post. "La nueva estación contará con locales y sindicados de entrevistas para sustituir a la programación prevista por el Post. WWWT, dubbed “Talk Radio 3WT,” will begin airing Sept. 20. WWWT, apodado "Talk Radio 3WT," comenzará a transmitir Septiembre 20. WWWT will be simulcast on the same frequencies on which Washington Post Radio now airs: 1500 AM, 107.7 FM and 820 AM.” WWWT será simultánea en las mismas frecuencias en que Radio Washington Post ahora sale al aire: 1500 AM, 107,7 FM y 820 AM. "

The press release from the Washington Capitals states that the two-year deal will call for all 82 games to be broadcast, including pre- and postgame shows. El comunicado de prensa de los Capitales de Washington afirma que los dos años, a la palabra de todos los 82 juegos que se emita, incluyendo pre y postgame muestra. The station will also air a weekly one-hour Capitals magazine show on Saturday nights at 6 p.m as well as cross promotions on sister station WTOP (103.5 FM and 103.9 FM). La estación también aire una vez por semana de una hora Capitales revista muestran las noches de los sábados a las 6 horas, así como las promociones cruzadas hermana en la estación WTOP (103,5 FM y 103,9 FM).

“The addition of another premier professional sports franchise on our radio station makes us the leading provider of play-by-play sports in Washington on one of the most far-reaching signals in the area,” said Bonneville D.C. senior vice president Joel Oxley. "La adición de otro profesional de los deportes de franquicia principal en nuestra estación de radio que nos hace el proveedor líder de jugar por jugar deportes en Washington en una de las de mayor alcance señales en la zona", dijo el Bonneville DC vicepresidente senior Joel Oxley. “The combination of compelling talk during the day, and play-by-play sports at night and on the weekend delivers a powerful programming lineup for 3WT.” "La combinación de obligar a hablar durante el día, y el juego por desempeñar el deporte en la noche y los fines de semana ofrece una programación de gran alcance para 3WT."

“We are excited to partner with Bonneville and bring our games to such powerful signals,” Capitals chairman and majority owner Ted Leonsis said. "Estamos muy complacidos de asociarnos con Bonneville y traer nuestros juegos a esas señales de gran alcance," Capitales presidente y propietario mayoría Ted Leonsis dijo. “This agreement will allow Capitals fans throughout the region to hear our games, and the promotional elements will help us reach new fans as well.” "Este acuerdo permitirá a los aficionados Capitales de toda la región a escuchar a nuestros juegos, y los elementos de promoción nos ayudará a llegar a nuevos aficionados también."

This is excellent news for Caps’ fans, as the 1500 frequency is a whopping 50,000 watts and can be heard at a considerable distance from Verizon Center, especially at night. Esta es una excelente noticia para los Caps' aficionados, ya que el 1500 la frecuencia es un tremendo número 50000 vatios y puede ser escuchado a una distancia considerable de Verizon Center, especialmente por la noche.

Don’t expect any tears to be shed from the so-called No esperan que las lágrimas que se desprende de la llamada Sports Reporters Deportes Reporteros .

Steve Czaban Steps in It Steve Czaban medidas en él

Howard Stern did at least one commendable thing for his culture: every day he reminded us that radio is the lowest form of all media. Howard Stern hizo al menos una cosa de elogio por su cultura: todos los días nos recordó que la radio es la forma más baja de todos los medios de comunicación. In D.C., we needn’t have had Stern to point this out; not when we have WTEM’s Steve Czaban. En DC, que no han tenido necesidad Stern señalarlo; cuando no hemos WTEM's Steve Czaban. Steve Czaban - Headshot

Late Thursday “Czabe” Late jueves "Czabe" took umbrage Tomó umbrage with Washington Capitals’ owner Ted Leonsis, who this week on his Con Washington Capitals' propietario Ted Leonsis, quien esta semana, en su blog Blogs pointed Señaló out A cabo the El obvious Obvia — that D.C. as a sports town is grossly, maliciously underserved by the MSM sports personalities and outlets assigned to covering the region’s teams. - Que la DC como una ciudad deportiva es muy, maliciosamente subatendidas por el MSM personalidades del deporte y puntos de venta asignados a la región que abarca los equipos. In fact, Czaban Thursday admitted as much: De hecho, Czaban Jueves admitido como mucho:

“Washington is a political town first, and a Redskins town second. "Washington es una ciudad político en primer lugar, y una ciudad Redskins segundo. And if the Wizards ever get really good, it’ll be a basketball town. Y si los Wizards nunca ser realmente bueno, quizás sí que signifique baloncesto de la ciudad. But that’s about it.” Pero eso es todo. "

Nothing there lending credence to the 200 million-strong number of Americans today disdaining the media for its arrogance. Nada se acredita a los 200 millones de fuerte número de norteamericanos hoy disdaining los medios de comunicación por su arrogancia. (Or is it 300 million?) (¿O se trata de 300 millones?)

If you’re over 40 and a D.C. native you’re actually savvy enough to know that there was a time, not all that long ago, when the Redskins not only weren’t the only game in town, most folks didn’t bother going to games or following them. Si se encuentra más de 40 y un DC nativa que está realmente suficiente experiencia para saber que hubo un tiempo, no todos los que hace mucho tiempo, cuando los Redskins no sólo no son el único juego en la ciudad, la mayoría de la gente no se molestaba Ir a los juegos o después de ellos. And thanks to Daniel Snyder, a healthy return to those glory days may not be far around the corner. Y gracias a Daniel Snyder, un sano retorno a los días de gloria no puede ser ahora la vuelta de la esquina. Anyway, for the likes of Czaban, and by extension his radio station, such laziness of thought and work ethic makes for a comfy, sweatless broadcasting existence. En cualquier caso, para el gusto de Czaban y, por extensión, su estación de radio, por ejemplo, la pereza de pensamiento y de la ética de trabajo lo convierte en un confortable, sweatless radiodifusión existencia.

Czaban didn’t mean to prove the point we made last October 6, with our Czaban no significa que probar el punto que hicimos el pasado mes de octubre, 6 en contra nuestra very first OFB post OFB primer puesto , but he did; and he underscored, italicized, and placed three exclamation points on Leonsis’ long-standing concern about D.C.’s sports media: they not only don’t aspire to be like the media in great sports cities who do cover the pro teams ( all of them) with balance and pride, they’re proud to be gluttonously, unprofessionally imbalanced: “We’re not Philadelphia. , Pero lo hizo, y puso de relieve, en cursiva, y tenían tres signos de exclamación en Leonsis' antigua preocupación acerca de los medios de comunicación del deporte en DC: no sólo no aspiran a ser como los medios de comunicación en grandes ciudades deportivas que hacen cubrir los Los equipos (todos ellos), con el equilibrio y el orgullo, que están orgullosos de ser gluttonously, unprofessionally desequilibrada: "No estamos Filadelfia. We’re not Detroit. No estamos Detroit. We’re not Boston. No estamos Boston. We’re not Montreal. No estamos de Montreal. We’re not New York,” Czaban crowed. No estamos en Nueva York, "Czaban cantó. Precisely, Steve. Precisamente, Steve.

Ovechkin, not Ovetchkin Can you imagine if 30 years ago someone like Steve Czaban were tasked with running Toyota or Honda, staring up at the dominance of Detroit’s Big Three? ¿Puede usted imaginar si hace 30 años alguien como Steve Czaban se encarga de ejecutar Toyota o Honda, la mirada se pierde en el predominio de Detroit's Big Three? (Not Lindsay, Howe, and Delvecchio.) (No Lindsay, Howe, y Delvecchio.)

“Sports talk radio is not a democracy of equally shared time between all sports,” the Czabe alleged Thursday. "Deportes de radio no es una democracia de tiempo compartido por igual entre todos los deportes," el Czabe presuntos jueves. “The most popular sports get the most coverage in a variety of ways.” Shuttles to New York and Boston are rather affordable; the Czabe would do well to take one to audit the voices on sports radio there. "Los deportes más populares obtener el máximo de cobertura en una variedad de maneras." Shuttles a Nueva York y Boston son bastante asequibles; la Czabe haría bien en tomar una auditoría a las voces de los deportes de radio allí. Think the wretched Celtics of the past 8 or 10 years were blotted out of airwave discourse in Beantown? Piense en las miserables Celtics de los últimos 8 ó 10 años fueron borrados del discurso en Beantown inalámbrico? Or the even worse Knicks in New York? O la aún peor Knicks de Nueva York?

Isn’t there something noble about a media that with the breadth of its coverage says to the outside world, in effect, “Our guys in shorts (or skates) are having a rough go of it right about now, but we’re behind them”? ¿No hay algo acerca de una nobles que los medios de comunicación con la amplitud de su cobertura, dice al mundo exterior, en efecto, "Nuestros chicos en pantalones cortos (o patines) están teniendo un aproximado de ir bien acerca de la actualidad, sino que estamos detrás de "? Or perhaps, “Our guys are terrible, and we’re upset about it, and here’s how we think they should fix it?” A debate, preferably a lively one, is better than silent indifference. O tal vez, "Nuestros chicos son terribles, y nos gusta, y es así como nos parece que debe arreglarlo?" Un debate, de preferencia un vivo, es mejor que el silencio la indiferencia.

Truth be told, Czaban isn’t exactly on terra firma discussing anything puck (the omitted spellcheck on the last name of Washington’s most dynamic athlete in his blog file Thursday is one tipoff—Alex has no “t” in his surname). A decir verdad, Czaban no es exactamente en tierra firme discutiendo nada pastilla (omitido la revisión ortográfica en el apellido de Washington más dinámico atleta en su blog archivo jueves es un tipoff - Alex no tiene "toneladas" de su apellido).

Let’s be clear about Leonsis’ concern: he never asked WTEM to devote an hour to puck talk each autumn Sunday morning. Seamos claros acerca de Leonsis' preocupación: él nunca preguntó WTEM de dedicar una hora a hablar pastilla cada otoño domingo por la mañana. What set him off was listening to WTEM while en route to a DC United game last week, on a night when no less than ESPN was in the house for coverage, and listening to the home town broadcast talent sneeringly deride the occasion. Lo que con él se escucha a WTEM mientras que en ruta a un DC United juego de la semana pasada, en una noche, cuando no menos de ESPN fue en la casa de la cobertura, y la escucha de la ciudad natal de difusión talento sneeringly burlarse la ocasión. That’s right, it wasn’t even lacking or snide hockey coverage that set off the owner of the Capitals; it was soccer coverage. Así es, no era aún carecen de cobertura o snide de hockey que descontará el propietario de los capitales, sino que es la cobertura de fútbol.

Look, it’s patently obvious that our sports MSM here get off on the likes of Michael Vick and Terrell Owens instead of Alexander Ovechkin. Mira, es evidente que nuestro deporte MSM aquí bajar en el gusto de Michael Vick y Terrell Owens en lugar de Alexander Ovechkin. We get that. Tenemos que conseguir. We’re sorry for that—we wish they aspired to something more noble—but, to quote Czaban, “it is what it is.” So how about comporting yourselves, unprofessional as you are, with dignity — at least while the microphones are capturing your thoughts? Lamentamos que queremos, que aspira a algo más noble, pero, para citar Czaban, "es lo que es." Así que ¿qué hay de comporting ustedes mismos, poco profesional como usted, con dignidad, por lo menos mientras que los micrófonos son Capturar sus pensamientos?

A few questions for the Czabe: Algunas preguntas para la Czabe:

(1) First, do you and your colleagues even aspire to make Washington a better sports town than it’s been generally acknowledged to be; if not, why are you in the sports radio business? (1) En primer lugar, ¿usted y sus colegas incluso Washington aspiran a hacer una mejor ciudad deportiva que ha sido reconocido en general, ya que si no, ¿por qué es usted en el negocio de radio deportivo? If not, shouldn’t you get out of the way and let someone else with a greater love of Washington sports try? Si no, usted no debe salir de la manera y deja que otra persona con un amor más grande de Washington deportes intentar?

(2) If it really is “all about ratings,” and that’s why hockey is one of George Carlin’s seven unutterable words for radio guys in prime ratings slots, why don’t you just Sternify your program and go for the big ones: get some Hooters talent in the studio and have them pick the Sunday pigskin matchups by tossing wet tubetops at the helmets. (2) Si realmente es "acerca de todas las clasificaciones", y es la razón por la que el hockey es uno de George Carlin siete unutterable palabras de radio para chicos en las ranuras principales clasificaciones, ¿por qué no lo haces, sólo Sternify su programa e ir a la Más importantes, conseguir un poco Hooters talento en el estudio y que los hiciera recoger el Domingo cerdo matchups por tirar mojado tubetops en los cascos.

(3) In your estimation, is it actually written in the heavens that New York, Boston, Chicago, Philadelphia, and Detroit (Detroit??) have been and always will be great sports towns, and that D.C. never can be? (3) A su criterio, ¿es realmente escrito en los cielos que Nueva York, Boston, Chicago, Filadelfia y Detroit (Detroit??) Han sido y siempre serán grandes ciudades deportivas, y que nunca puede ser DC? Is it the height of their office buildings that makes it so? ¿Es la altura de sus edificios de oficinas que hace tan? Better public transportation (don’t answer that)? Mejor transporte público (que no responde)?

(4) Czaban takes pains to emphasize that his demographic is men aged 25-54, not the less-specific target of the average website; fair enough. (4) Czaban tiene dolores de hacer hincapié en que su demográfica es hombres entre las edades de 25-54, y no el menos objetivo específico de la media página web; justo lo suficiente. But he presents it as a counterpoint to Leonsis’s Internet stats. Pero él se presenta como un contrapunto a Leonsis Internet de la estadística. While most websites’ statistics do not break down to such demographic detail, who do you think does most Internet surfing? Si bien la mayoría de los sitios web de las estadísticas no se descomponen con detalle a esas demográfica, que no cree usted que la mayoría de la navegación por Internet? Women aged 75+? Las mujeres de edades comprendidas entre 75 +? If anything, Internet usage skews to a younger (and more profitable) age bracket than radio, by far. En todo caso, la utilización de Internet skews a un joven (y más rentable) grupo de edad de la radio, por el momento.

Whatever caliber of sports town Washington is, Ted Leonsis this week embarked on a mission to make it better. Sea cual sea calibre de deportes de la ciudad de Washington es, Ted Leonsis esta semana embarcado en una misión para que sea mejor. In any other “sports town,” he wouldn’t have to be this kind of trailblazer. En cualquier otro "ciudad deportiva", él no tendría que ser este tipo de pionero.

[Admin Edit: For more views, visit [Admin Editar: Para obtener más opiniones, visite Japers’ Rink Japers' Rink and the Y el NHL FanHouse NHL FanHouse ] ]

The Spirit of the CyberRadio El Espíritu de la CyberRadio

Cup'pa Joe Add to the names of the Revolutionaries Allen Popels, who a few months ago asked the question, “Is it too much to ask that we the hockey loving and Caps’ fans have a broadcast fan forum for 30 or 60 minutes a week?” The Caps of course asked a similar question a few years back and answered it with the excellent “Caps Report,” hosted by Mike Vogel and Spike Parker. Añadir a los nombres de los revolucionarios Allen Popels, que hace unos meses hizo la pregunta, "¿Es demasiado pedir que los amantes del hockey y Caps' aficionados tienen una emisión ventilador foro durante 30 o 60 minutos a la semana?" Gorras, por supuesto, pidió una pregunta similar hace unos años y responde a ella con la excelente "Informe Caps", conducido por Mike Vogel y Spike Parker. Popels wanted his own show, on the weekend, a fan-driven one. Popels quería que su propio espectáculo, en el fin de semana, impulsado por un ventilador. He had technology at his disposal and did something about it. Tuvo a su disposición la tecnología e hizo algo al respecto. Beginning earlier this summer, every Sunday, he began hosting his one hour on the frontier air of cyberspace, ‘ Comienzo a principios de este verano, todos los domingos, comenzó su anfitrión de una hora sobre la frontera de aire del ciberespacio, ' CapitalFanatic: The Fan’s Voice of the Washington Capitals CapitalFanatic: The Fan's Voice de los Washington Capitals .’ (A podcast is available; and Popels makes his program available via iTunes.) . '(A un podcast está disponible, y Popels hace disponible a través de su programa de iTunes.)

Yesterday Eric McErlain and Dmitry Chesnokov and I appeared as guests on Popel’s program, where we discussed the recently completed Rookie Camp and a few other tidbits puck. Ayer Eric McErlain y Dmitry Chesnokov y me pareció como invitados en Popel del programa, en la que examinó la reciente novato Camp y algunas otras cositas pastilla. Interestingly, we had no shortage of topics hockey to discuss for the full hour in the middle of summer. Curiosamente, no le faltaron temas para discutir el hockey de la hora completa en la mitad del verano. If we’re invited back, we’ll return. Si nos invita a volver, volveremos. Telling, though, isn’t it, that the region’s hockey fans have their hockey audio itches scratched by the Caps themselves and their fans . Decirle, sin embargo, no es así, que el hockey de la región tienen sus aficionados de hockey de audio pica rayado por el Caps ellos y para sus aficionados. . . and not say local radio? Y no decir la radio local?

Here I enter my broken record realm: it wasn’t always thus. Aquí tengo que ingresar mi disco rayado reino: no siempre fue así. Once upon a time Scott Lynn of WTEM hosted a weekly Caps’ radio forum on weekend mornings. Érase una vez Scott Lynn de WTEM acogió una semana Caps' foro de radio en el fin de semana por la mañana. One could find comparable programming on WTOP and WMAL in the days prior to TEM. Se podía encontrar a la programación comparables sobre WTOP y WMAL en los días previos a TEM. One of the best things about our iconic and highly idiosyncratic radio personality Ken Beatrice was that in a sense every day was Caps’ chat on his program: he never treated the Caps as a third- or fourth-tier tenant in town, and rather led a one-man campaign to make Washington a genuine sports town. Una de las mejores cosas de nuestra icónicos y altamente idiosincrásica personalidad de radio Ken Beatrice fue que, en cierto sentido, todos los días se Caps' charla sobre su programa: él nunca trató a los Caps como de un tercer o cuarto nivel de inquilinos en la ciudad, y más bien llevado Un hombre de Washington para hacer campaña de una verdadera ciudad deportiva. He had his broadcast shortcomings to be sure, but his heart was in the right place. Tuvo su emisión deficiencias para estar seguros, pero su corazón estaba en el lugar adecuado. More importantly, he had media bosses supportive of his mission. Más importante aún, los medios de comunicación que había jefes de apoyo de su misión.

During yesterday’s ‘Netcast I had at times two trains of thought larger in context than the specific matters the four of us were discussing. Durante el día de ayer del 'Netcast he tenido a veces dos trenes de pensamiento en el contexto más amplio de los asuntos específicos que los cuatro de nosotros estábamos discutiendo. One was of the caliber of expertise that was being shared. Uno de ellos era de la talla de la experiencia que se comparte. I’d really urge you to seek out Popel’s podcast, fast forward through my meager prattlings, and listen closely to Eric McErlain’s nuanced take on the Caps and especially the NHL more broadly. Yo realmente le instan a buscar Popel de César Vidal, avance rápido a través de mis escasos prattlings, y escuchar con atención a Eric McErlain del matizada asumir las gorras y especialmente la NHL más amplia. The guy knows the league, because he covers the league, and we’re blessed that he possesses a passion for the local team as well. El chico conoce a la liga, porque se refiere a la liga, y estamos bendecidos que posee una pasión por el equipo local también. And Dmitry genuinely is a local expert on all things Russian hockey. Y Dmitry genuinamente locales es un experto en ruso de hockey sobre todas las cosas. The remarkable irony now abundantly broadcast and published, and filling the vast void, is that by virtue of their abdication of covering hockey professionally, as their trade has ever required, local media have unwittingly bred a cottage alternative industry of impassioned experts. El notable ironía ahora abundantemente emisión y publicado, y llenar la gran vacío, es que en virtud de su abdicación de la cobertura de hockey de profesión, de su oficio nunca ha requerido, los medios de comunicación locales han criado involuntariamente un chalet alternativa apasionado expertos de la industria.

I challenge you to identify a single local sports anchor, on radio or TV, who knows one-tenth as much on hockey as McErlain, and can communicate it in as polished a fashion. Desafío a usted a identificar un único local de los deportes ancla, en la radio o TV, que sabe de una décima tanto en el hockey como McErlain, y puede comunicarse en pulido como una moda.

Flowers do bloom in deserts, you know. Flores hacer florecer en los desiertos, usted sabe.

Let me be clear: there are at times commendable attempts by local broadcast press to cover our game and our team. Voy a ser claro: hay a veces loables intentos de la prensa local de emisión para cubrir nuestro juego y nuestro equipo. They tend to be ex-Redskins (not including John Riggins) now seated before studio microphones. Ellos tienden a ser ex Redskins (no incluidos John Riggins) ahora están sentados frente a los micrófonos de estudio. That’s interesting in itself; football players are perhaps best conditioned to appreciate the physical demands made of hockey players each night. Eso es interesante en sí mismo, jugadores de fútbol son tal vez la mejor acondicionado para apreciar las exigencias físicas de los jugadores de hockey sobre cada noche.

The other thought I had yesterday was more speculative about the near-term and more future impact of enterprises like Popel’s, and especially of those that broaden the new media perspective. El otro pensamiento que tuve ayer fue más especulativa sobre el corto plazo y más impacto futuro de las empresas como Popel's, y especialmente de los que ampliar la perspectiva de los nuevos medios de comunicación. When, for instance, will we see fan- or team-inspired television/video programming adding to the chatter? Cuando, por ejemplo, veremos ventilador o equipo inspirada en la televisión / vídeo de programación se suma a la charla?

My prediction: within six months. Mi predicción: en el plazo de seis meses.

Axis of Media Evil Eje del mal de los medios de comunicación

Mr. Smith went to Washington to reform politics. Smith viajó a Washington para la reforma de la política. Lodged in greater Washington, D.C., a barren outpost of hockey media silence thanks to the malicious disinterest of The Washington Post (henceforth referred to as The Compost ), among others, I am venturing into cyberspace to broaden my hometown’s coverage of the planet’s greatest game, and especially of my mistress since my seventh birthday, the Washington Capitals. Presentadas en una mayor Washington, DC, un puesto de avanzada estéril silencio de los medios de comunicación de hockey gracias a la maliciosa desinterés de The Washington Post (en adelante, El Compost), entre otros, me aventurarse en el ciberespacio para ampliar la cobertura de mi ciudad natal del planeta 'S mejor juego, y sobre todo de mi amante ya mi séptimo cumpleaños, los Capitales de Washington. Thus the birth of Por lo tanto, el nacimiento de On Frozen Blog El blog de congelados . Welcome. Bienvenido.

(Continued) (Continuación)