
The Washington Capitals recently signed on with a new radio partner, Bonneville International Corporation, to broadcast all 82 games for the 2007-08 season. The Washington Capitals firmado recientemente en la radio con un nuevo socio, Bonneville International Corporation, para transmitir todos los 82 juegos de la 2007-08 temporada. As a former DJ I was curious about the deal’s details, and how it benefits the team and Caps fans. Como antiguo DJ tenía curiosidad acerca de los detalles de la operación, y cómo se beneficia el equipo y los aficionados Caps. So I recently spoke with the Kurt Kehl, the Capitals’ VP of Communications & CCO, about the new Caps radio show, the advertising arrangements, Internet broadcasts, and more. Así que hace poco habló con el Kurt Kehl, los Capitales' VP de Comunicaciones & CCO, acerca de los nuevos Caps de radio, la publicidad de los acuerdos, las emisiones de Internet, y más.
Mike: Ted Leonsis has mentioned on his blog that the stronger radio signal was a key factor in the team’s decision to switch. Mike: Ted Leonsis ha mencionado en su blog de que la señal de radio más fuerte es un factor clave en el equipo a tomar la decisión de cambiar. What else made this deal so appealing to the team? ¿Qué más hizo este llamamiento a fin de hacer frente al equipo?
Kurt: Here were some of the other big factors: Kurt: Aquí están algunos de los otros grandes factores:
- Consistent outlet for games (minimal conflict with the Nationals) En consonancia mercado para juegos (mínimo conflicto con la Nationals)
- Financial considerations and advertising opportunities Las consideraciones financieras y la publicidad de oportunidades
- WTOP promotional opportunities WTOP oportunidades promocionales
- Promo spots & advertising inventory Promo manchas y el inventario de publicidad
- WTOPnews.com banner advertisements all season long WTOPnews.com anuncios publicitarios toda la temporada,
- Online streaming spots in addition to spots on 3WT and WTOP Online caudales manchas además de manchas en 3WT y WTOP
Expanding to Baltimore was important to reach out to fans there. A la ampliación de Baltimore era importante llegar a los aficionados. We were considering a Baltimore sister station. Estuvimos estudiando una estación hermana de Baltimore. But [3WT] has an incredibly wide reach with its three stations; now we no longer need a separate station. Pero [3WT] tiene una increíblemente amplia llegar con sus tres estaciones, ahora ya no se necesita una estación. Also, unlike WTEM, [3WT] has no overnight power reduction. Además, a diferencia de WTEM, [3WT] no tiene el poder de reducción de la noche a la mañana.
[Editor’s note: WTEM operates with 50,000 watts during the day, but 5,000 watts at night. [Nota del editor: WTEM opera con 50000 vatios durante el día, pero 5000 vatios en la noche. 1500 AM operates at 50,000 watts continuously.] 1500 AM opera a 50000 vatios continuamente.]
One problem with the old deal was surfing the dial to find a game when it was bumped to another frequency. Uno de los problemas con el antiguo acuerdo era navegar en la marcación para encontrar un juego cuando era golpeado a otra frecuencia. Talk Radio 3WT broadcasts on 1500 AM (DC), 107.7 FM (Warrenton, VA), and 820 AM (Frederick, MD). Talk Radio 3WT emisiones en 1500 AM (DC), 107,7 FM (Warrenton, VA), y 820 AM (Frederick, MD). Will the games be simulcast on all three frequencies? ¿El ser juegos simultáneamente en las tres frecuencias?
Yes. Sí. And that holds true for the games as well as the Saturday show. Y eso es cierto para los juegos, así como mostrar el sábado.
What can you tell our readers about the broadcasting arrangement? ¿Qué se puede decir a nuestros lectores sobre el arreglo de transmisión? Is it a “rent the airtime, keep the ad revenue” deal for the team? ¿Se trata de un "alquiler de tiempo de emisión, los ingresos publicitarios mantener el" pacto para el equipo?
Yes – we buy time and maintain ad inventory – the key point in the agreement is ad inventory for sponsorship and revenue. - Sí que ganar tiempo y mantener el inventario de anuncios - punto clave en el acuerdo es inventario de anuncios de patrocinio y de ingresos.
Is this a pretty standard agreement in the hockey radio world, and in the sporting world in general? ¿Se trata de un acuerdo bastante estándar en el mundo de hockey de radio, y en el mundo del deporte en general?
It’s not an uncommon arrangement – a lot of teams buy their airtime, unless they dominate a market like the New York Yankees or the Washington Redskins. No es un acuerdo poco común - un montón de equipos de comprar su tiempo de emisión, a menos que dominan un mercado como el New York Yankees o los Washington Redskins.
What varies is how much you pay, and what you get for what you pay. Lo que varía es la cantidad que usted paga, y lo que obtiene por lo que usted paga. In that regard the Caps’ deal is unique as far as the excellent advertising and promotional opportunities provided. A este respecto, la Caps' tratar es único en cuanto a la excelente publicidad y de promoción de oportunidades.
The key thing for us was getting additional promotional inventory on WTOP. La clave para nosotros es conseguir adicionales de promoción inventario de WTOP. Bonneville offered us a generous package, including “spot banks” that we can use as we like – for example, to promote particular games or events more prominently than others. Bonneville nos ofreció un generoso paquete, incluidos "los bancos in situ" que podemos usar como queramos, por ejemplo, para promover particular, juegos o eventos más prominente que otros.
We really focused on the promotional elements to reach out to more fans. Realmente se centró en los elementos de promoción para llegar a más aficionados. We’re grateful for the hard-core fans that already listen to the games, but the promotional opportunities are critical to attracting new fans to the team – whether they come to games, listen on the radio, or watch on television. Estamos agradecidos por los aficionados que ya escuchar a los juegos, pero las oportunidades de promoción son fundamentales para atraer a nuevos aficionados al equipo, sea que los hayan llegado a los juegos, escuchar en la radio, o ver en la televisión.
The press release mentioned a “weekly one-hour Capitals magazine show on Saturday nights at 6 p.m.” Can you tell us more about the style of the show? El comunicado de prensa menciona una "semanal de una hora de Capitales revista muestran las noches de los sábados a las 6 horas" ¿Puedes decirnos algo más sobre el estilo de la muestra?
The show will be similar to Caps Center Ice Show, but now it’s 6 p.m. every Saturday throughout the season. El show será similar al Caps Ice Center Show, pero ahora es 6 horas todos los sábados durante toda la temporada.
Who will host the show, and when is it slated to premiere? ¿Quién será el anfitrión del show, y cuando está previsto que se estreno?
We haven’t selected the host yet. No hemos seleccionado anfitrión todavía. The plan is to debut the show before the first game, but no official date has been announced. El plan consiste en debut en el espectáculo antes de que el primer partido, pero no hay fecha oficial que se ha anunciado.
Will the games and/or shows be streaming via the Internet? ¿Los juegos y / o se muestra de streaming a través de Internet?
Yes! ¡Sí! We haven’t finalized exactly where they’ll be available, possibly washingtoncaps.com, but the broadcasts will be available online. No hemos terminado con exactitud dónde estará disponible, posiblemente washingtoncaps.com, pero las emisiones estarán disponibles en línea. We hope that the online broadcasts will provide out-of-town fans a way to follow the Caps from wherever they are. Esperamos que la línea proporcionará emisiones fuera de la ciudad los aficionados una manera de seguir el Caps de dondequiera que se encuentren.
Will the Saturday Night shows be available for download/podcast? ¿El Saturday Night muestra estará disponible para su descarga, un podcast?
That’s definitely our intent, though exactly how we’ll distribute them is not yet set. Eso es definitivamente nuestra intención, aunque exactamente cómo vamos a distribuir ellos aún no se ha establecido.
Has a name for the weekly show been selected? Tiene un nombre para el programa semanal sido seleccionado? If not, may I suggest “Saturday Night Caps”, or SNC, since everything in DC requires an acronym or abbreviation… Si no, ¿puedo sugerir "Saturday Night Caps", o SNC, ya que todo en la DC requiere un acrónimo o una abreviatura…
I like your suggestion … maybe you should offer options on OFB and have fans write in … Me gusta tu sugerencia… tal vez debería ofrecer opciones sobre OFB y los aficionados han escribir en…
Thanks Kurt! Gracias Kurt! You heard the man, folks: vote away, and feel free to add your own. Usted escuchó al hombre, amigos: votación de distancia, y no dude en agregar sus propias.
What should the new weekly Capitals radio show be named? ¿Cuál debe ser el nuevo semanal de radio Capitales ser nombrado?