Enshrinement Day for Two from D.C. Еншринемент день двое из ДК

Hockey Hall of Fame - Logo Two members of the Washington Capitals’ family today get inducted into the Hockey Hall of Fame: Scott Stevens, who played eight seasons with the Caps, and the late Dave Fay, the team’s beat reporter for the Washington Times for nearly a quarter century. Два члена в Вашингтоне столиц "семьи сегодня получить службу в Хоккей Зал славы: Скотт Стивенс, который играл восемь сезонов с Шапки, и в конце Дэйв Фей, группы избили репортера газеты" Вашингтон таймс почти четверть века . The Hockey Hall of Fame web page offers В Хоккей Зал славы веб-страницы предложения poignant profiles Горько профилей for all members of the 2007 class of inductees. для всех членов в 2007 класс inductees.

Mike Vogel is in Toronto for the ceremony, and not surprisingly, he’s merged business with pleasure, having already Майк Фогель в Торонто на церемонии, и не удивительно, он объединен бизнес с удовольствием, уже filed some thoughts подала некоторые мысли on an OHL game he took in with Ron Weber and the Times’ Corey Masisak this weekend, which featured the game’s next great talent, 2009 draft eligible Jonathon Tavares of the Oshawa Generals. на ВЛ игры он взял с Рон Вебер и "Таймс" Кори Масисак эти выходные, которые были игры в следующем большим талантом, 2009 проект могут Jonathon Таварес в Ошава генералов.

No doubt we’ll be able to see snippets of the inductees’ speeches tonight in between periods of games, but with Corey and Mike covering the proceedings the best accounts will come from Washington writers this week. Несомненно, мы сможем увидеть фрагменты из inductees "выступлений сегодня между периодами игры, но с Кори и Майк за производство лучших счета будут поступать из писателей Вашингтоне на этой неделе.

[Update: The NHL Network will be televising the 2007 Hockey Hall of Fame Induction Ceremony tonight from 7:30pm - 9:30pm] [Обновление: В НХЛ сеть будет televising в 2007 Хоккей Зал славы Induction Церемония сегодня с 7:30 вечера - 9:30 pm]

The Primitive Timing of Season Previews В примитивных сроков сезона Анонсы

I received helpful feedback recently from Associated Press reporter Peter Kerzel, who penned the Caps’ preview for this season’s THN Annual Yearbook . Я получил отзыв полезным последнее Associated Press журналист Петер Керзел, который penned в Шапки "Территория для этого сезона THN Годовой Ежегодник. You may recall my suggesting that Kerzel’s file, which featured curious forecasted line combinations among other personnel considerations, delivered the impression of being a bit  Вы, вероятно, помните о том, что моя Керзел файла, в котором были удивление прогнозам линии комбинации среди других сотрудников соображений русском впечатление время немного outdated устарела  for this reader. в этом читателя. Turns out, Kerzel had to have his forecast submitted to THN editors in the second week of July — “barely enough time for free agents to get signed,” Kerzel told me. Оказывается,, Керзел было, чтобы его прогноз представлен THN редакторов во вторую неделю июля - "едва ли достаточно времени для свободных агентов, чтобы получить подписан", Керзел сказали мне.

“We were allowed to make some changes the beginning of the following week,” Kerzel pointed out, “but at that point, everything was formatted and the books sent to press so they could be in stores by mid- to late August.” "Мы позволили внести некоторые изменения в начале следующей недели", Керзел указал ", но в этот момент все, что формат книги и направлены в печать, чтобы они могли быть в магазинах к середине в конце августа".

Here’s how early in the summer this preview was penned: Kerzel collaborated on the project with the Washington Times’ Dave Fay. Вот как в начале лета этого предварительно был penned: Керзел сотрудничали по проектам с "Вашингтон таймс" Дэйв Фей.

“Dave thought he had a pretty good handle on personnel,” Kerzel said. "Дэйв считает он довольно хорошим заниматься по персоналу", Керзел говорит. “Of course, that was before Fleischmann’s ascension, Kozlov’s move to center, Backstrom’s move to wing, [and] Clark’s move to the third line.” "Конечно, это было до Флеишманн в вознесении, Козлов перехода от центра, Бакстром перехода на крыло, [и] Кларк перехода к третьей строке".

“I’ve run into this same issue before, when covering the Caps and putting together a preview for The Sporting News . "Я провела в этот же вопрос раньше, когда за Шапки и воедино предварительный просмотр для В спортивной Новости. The year Washington acquired Jagr, the trade was consummated literally at the deadline for copy to be finalized.” Год Вашингтон приобрел Джагр, торговли был заключен буквально на срок копия будет завершена ".

“If not for a really good editor, a guy named Ray Slover, who helped me turn around a rewrite on a dime – while still keeping the same amount of space that had already been allocated – the whole preview could have been out of date almost immediately. "Если бы не очень хорошим редактором, один парень по имени Рэй Словер, кто помог мне перейти вокруг переписать на копейки - сохраняя тот же объем пространства, которые уже были выделены - весь предпросмотр можно было бы устарела почти немедленно. It’s just an inherently troublesome part of the process.” Это просто изначально тревожные частью процесса ".

In his preview Kerzel picked the Caps to finish 10th in the East this season. По его предварительного Керзел собраны в Шапки закончить 10th на Востоке в этом сезоне. “I still think the Caps are on the bubble as far as playoffs go,” he told me, right before the season opener.  "Я по-прежнему считаю, что Шапки находятся на пузырь насколько плей-офф идти", он сказал мне, прямо перед сезона открывашка.

Kerzel’s THN preview this summer also offered some conspicuously kind words for the team’s bloggers. Керзел в THN предварительного этим летом также предлагаются некоторые явно теплые слова для группы блоггеров.

“The whole notion of blogging has really caught fire. "В целом концепция блогов действительно загорелось. One of my baseball  pals, Roch Kubatko of The [Baltimore] Sun, was given blog duty a couple of years ago and wasn’t sure what to make of it – demotion? Одна из моих бейсбольными pals, Рош Kubatko публикации [Балтимор] Sun, получил блога долг пару лет назад, и не был уверен, что сделать его - понижение? Lack of interest from the bosses? Отсутствие интереса со стороны начальников? Two years later, his baseball ruminations are the most well-read blog on any of the company’s newspaper’s blogs. Два года спустя его бейсбольными ruminations являются наиболее хорошо читать блог на любом из компании газеты блогов. He’s developed a cult following. Он разработал культ следующее.

“And I can say for sure that blogging has changed the way most media outlets approach their jobs. "И я могу с уверенностью сказать, что блог изменил способ наиболее СМИ подход свою работу. I know with my work for the AP, the fact that someone can blog it right away on a daily paper site means we’ve got our feet to the fire to turn around the news much quicker these days.” Я знаю, с моей работы в ЗС, тем, что кто-то может его блог прямо сейчас на сайте ежедневной газетой означает, что мы получили наши ноги в огонь превратить вокруг новости гораздо быстрее в эти дни ".

Wide Open Observations of Opening Night (at Home) Wide Открыть Замечания Открытие ночное время (дома)

Olie postgame An attempt to provide a sense of the atmosphere I encountered in and about Verizon Center beginning late Saturday afternoon: Попытка представить чувство атмосферы я встретил и о начале Verizon Центр конце субботу днем:

4:45 p.m.: We do not have anything approaching hockey weather. 4:45 вечера: У нас ничего не приближается хоккейной погодой. In fact, walking down 6th St. under a blazing sun, I’m uncomfortable in merely bluejeans and a business shirt. But I’m better off than six fans I pass who are outfitted in new red Reebok Caps’ sweaters; they are collapsed and passed out against Verizon Center walls, sweat pouring off their temples. Но я лучше, чем шесть болельщиков я, которые проходят в оборудованных новой красной Шапки Рибок "свитера, они рухнула и потеряла сознание от Verizon центре стены, потом слив покинуть свои храмы. District Police revive them by removing the new sweaters and replacing them with old CCMs. Окружной полиции возродить их, удалив новые свитера и заменить их старые СКК. Almost instantly the fans recover. Почти мгновенно вентиляторы оправиться.

Seriously, I saw a fair number of fans in these rib-huggers out in the heat, and none of them seemed to be moving 9 percent faster than me. Серьезно, я увидел целый ряд этих вентиляторов в ребро - huggers в тепло, и никто из них, по-видимому, движется 9 процентов быстрее, чем мне.

The Caps have a number of young, attractive staffers scurrying about 6th and F Streets on Segways distributing pocket schedules. В Шапки имеют ряд молодых, привлекательных Сотрудники scurrying около 6 и F улиц на Сегвайс распространение карманные графики.

5:05: The former Modell’s Caps’ and Wizards’ gear store, which nobody seems to know is named what now, easily has 60 or 70 shoppers in it two hours before the game. 5:05: бывшая Modell в Шапки "Мастера и оборудование, магазин, в котором никто бы знать, как называется то, что сейчас, легко имеет 60 или 70 магазинов в ней два часа до игры. It’s actually quite difficult to move around in, it’s so congested. Это действительно довольно трудно перемещаться, это так переполнен. There is rack after rack of new color and logo caps, and they are disappearing fast. Существует стойку после рейки новый цвет логотипа и шапки, и они быстро исчезают. The lines at the two registers are consistently six or seven people deep. Линии на двух регистров последовательно шесть или семь человек в глубину. The team’s new look has been manufactured in a massive array of fashion in this shop, and it’s clearly popular with fans on opening night at home. Группа нового взгляда была изготовлены из массива массовой моды в этом магазине, и он явно популярен среди болельщиков на открытие ночь на дому.

Back outside en route to the press entrance, I seize upon an amazing sight: a band of about 25 or 30 men and women — mostly men — congregated on 7th St. wearing hot red wigs, red dresses , and red athletic shoes. Назад за маршруте для печати входа, я захватить на изумительную виду: банда около 25 или 30 мужчин и женщин - в основном мужчины - собрались 7 - ой Св. ношение париков горячего красного, красного платья, и красные спортивные обувь. This is no ordinary opening night of hockey at home, I think. Это не очередной открытия ночь хоккей дома, я думаю.

5:20: Predictably, it’s novelty-night crowded in the press lounge. 5:20: Неудивительно, что новизна - ночь переполнены в прессе салона. Comcast among other broadcast outlets is doing a remote outside the rink, drawing a lot of media personnel who’d otherwise be in the lounge. Комкаст в эфир точек делает удаленный за каток, используя множество средств массовой информации, которые бы в противном случае в гостиной. I arrive in the lounge with a mission to survey various media for their respective slottings of the Caps in the East this season. Я прибыть в гостиной с миссией для обследования различных средств для их slottings в Шапки в этом сезоне Востоке. Here’s what I achieve: Вот что я достижения:

Mike Vogel: 3rd (obviously, he has the Caps winning the Southeast) Майк Фогель: 3 (очевидно, он имеет Без победы в Юго-Восточной)

Ron Weber: 10th (ouch!) Рон Вебер: 10 - м (ouch!)

Eric McErlain: 7th Эрик McErlain: 7th

Corey Masisak: 7th Corey Масисак: 7th

Dmitry Chesnokov: 6th Дмитрий Чесноков: 6th

6:00: In the press box I’m seated between Eric McErlain and Dmitry Chesnokov. 6:00: В прессе поле Я сидящего между Эриком McErlain и Дмитрий Чесноков. Meaning, my hockey education will be advanced tonight, and I’ll also have the immediate company of good friends. Значение, моя хоккея образование будет вестись сегодня вечером, и я также немедленного компании добрых друзей. To the right of Eric is a Voice of America reporter originally from the Czech Republic. В правой части Эрик является "Голос Америки первоначально репортер из Чешской Республики. A couple of reporters in our row mention that the Caps have preserved a press box working space — all season long — for the departed Dave Fay. Несколько журналистов в нашей строке отметить, что Шапки сохранились пресс-конференции поле рабочего места - все давно сезона для вылетел Дейв Фей. I mention to the VOA guy that my recollection was that Mr. Leonsis established that policy within a day or two Dave’s leaving us. Я говорю на "Голосе Америки" парня, что моя память была о том, что г-н Леонсис установлено, что политики в течение одного-двух дней Дэйв в покидает нас. Incidentally, the bottom of page 1 of the Caps’ 2007 Media Guide carries a dedication to Fay. Кстати, в нижней части стр. 1 из Шапки "2007 СМИ Руководство несет делу Фей.

6:15: I’m in the refreshment area of the press box, which is partially glassed in, and seeking quiet there because Tim Lemke of the Washington Times is interviewing me about blogging and its impact on the Caps. 6:15: Я освежения в области прессы поле, которое частично glassed, и стремится спокойно, поскольку Тим Лемке в "Вашингтон таймс" заключается интервью мне о блоге и его влияние на Шапки. He emailed me a week or so ago and informed me that he’d already spoken with Eric McErlain (good idea, that) and Jon Press. Он по электронной почте мне неделю тому назад и сообщил мне, что он бы уже говорил с Эриком McErlain (хорошая идея, что) и Джона Пресса.

The interview lasts longer than I thought it would simply because Tim and I have a real interesting and easy exchange, and he asks good questions. Беседа длится дольше, чем я думал, это просто потому, что Тим и я реально интересный и простой обмен, и он просит хорошие вопросы. Also, because I love talking about this topic. Кроме того, так как я люблю говорить на эту тему. Lemke mentions his impression that the four of us put a lot of work into OFB. Лемке упоминает его впечатление, что четыре нам много работы в OFB. I don’t quite know how to respond; objectively you could posit that we devote a healthy number of hours each week to the site, but even when I’m writing at 2:00 or 3:00 in the morning, knowing I’ll be dragging in the office the next day by early afternoon, I never view the endeavor as labor. Я не вполне знаю, как ответить; объективно можно чисто, что мы посвятить здоровому количество часов в неделю на сайт, но даже когда я в письменном виде в 2:00 или 3:00 в первой половине дня, зная, I ' считайте, что полдела перетаскивания в офис на следующий день в начале дня, я никогда не рассматривают как трудовые усилия.

Full disclosure (sort of): three times I ask Lemke to turn off his recorder so that we can chat off the record. Полное раскрытие (рода): три раза я прошу Лемке отключить его записи, чтобы мы могли общаться чата. I want to provide him as full a sense as possible of what has happened to us over the past year, and various members of the hockey community have shared with me, with a good deal of candor, what they perceive the state of things media in D.C. to be. Я хочу предоставить ему полную, как чувство по возможности, что произошло с нами за прошедший год, а также различных представителей хоккейного сообщества, поделился со мной, причем немало candor, что они называют состоянием вещей в СМИ DC будет. Mike Vogel once told me that 80 percent of what he hears in his hockey travels necessarily has to end up on the cutting room floor. Майк Фогель раз сказал мне, что 80 процентов того, что он слышит в его поездках хоккея обязательно должна в конечном итоге на самом этаже номер. “It’s a good way to preserve friendships,” he told me. "Это хороший способ сохранить дружбу", - сказал он мне. (Continued) (Продолжение)

Truer Words Справедливо Слова

Jason LaCanfora had the great honor of delivering the eulogy for Dave Fay this past weekend. Джейсон LaCanfora имел большую честь достижения eulogy для Дэйв Фей в прошлые выходные дни. Jason got to know Dave quite well as they shared the Caps’ beat for rival newspapers for five years. Джейсон нужно знать, Дэйв хорошо, как они разделяют Шапки "избил соперника для газет в течение пяти лет. It was a moving and insightful recounting of Dave’s life and work. Было движущегося и глубокий перечисления из Дэйв жизни и работы.

Jason and Dave’s wife Pat were kind enough to release the Джейсон и Дейв жены Пэт любезно освободить full text of the eulogy Полный текст этого eulogy to the Capitals’ web site. к столиц "веб-сайта. One passage in particular stood out to me: Один проход, в частности, выделяется мне:

I remember visiting Dave and Pat at home and in the hospital in 2004, and being overwhelmed by his zest to work even then. Помню, посетив Дэйва и Пат на дому и в больнице в 2004 году и слишком его zest работать даже тогда. I’d ask him repeatedly why he was in such a rush to get back to that freezing, decrepit rink in Odenton, and the answer was always the same. Я бы спросить его, почему он постоянно в такой спешке, чтобы вернуться к этой замораживания, каток в decrepit Одентон, и ответ был всегда один и тот же.

He’d say, “[…] if I don’t go out and cover that practice, no one will.” Он бы сказал: "[…] если я не буду выходить на улицу и та практика, никто не будет".

Dave always feared that his paper would ignore the Caps if he didn’t push so hard to cover every game home and road, even when sick, and, anything less, to him, wouldn’t be fair to the sport, the fans, the players, the team. Дэйв всегда опасается, что его документ будет игнорировать Шапки, если он не нажать так трудно охватить все игры дома и дороги, даже если они больны, и, менее, ему, не будет справедливым по отношению к спорту, вентиляторы, игроков, в команде.

Truer words have never been spoken. Справедливо слов никогда не говорил.

With the move from an isolated and ancient Piney Orchards rink to the convenient and modern Balston facility — as well as the growth of При переходе от изолированных и древних Пини Плодовые сады каток с удобной современной Балстон объекта, а также рост blogs dedicated to the Capitals блоги делу к столиц — practices remaining uncovered may be a thing of the past. - практики остальные могут быть обнаружены в прошлом.

Sadly, Dave’s other fear, that newspapers would ignore the Caps without his efforts, is still a concern shared by many. К сожалению, Дейв другие опасаются, что газеты будут игнорировать Шапки без его усилий, все еще является обеспокоенность разделяют многие. Newspaper Газета circulation циркуляции and и ad revenue рекламный доход are являются down вниз ; as profits decrease, so does quality and coverage. , как сокращение прибыли, так и качества и охвата. Reporters are increasingly having to Журналисты все чаще приходится cover more ground охватывают более местах as cuts are made, thus forcing even the hockey-friendly reporters to make hard choices about where to invest their limited time. , как сокращение сделал, что вынуждает даже хоккей удобным репортерам сделать трудный выбор, где вкладывать свои ограниченные сроки.

Truer words, indeed. Справедливо слова, да.

Hit the Ice to Beat Cancer Попади на Ледовое Beat рака

Put Cancer on Ice - http://www.putcanceronice.org Our friends at Наши друзья на PutCancerOnIce.org will be holding their monthly charity hockey game on July 29th from 2 - 3:30 pm at Kettler, and will be donating the proceeds to будет проводить свои ежемесячные благотворительные хоккея игру по 29 июля 2 - 3:30 вечера на Кеттлер, и будет дарить поступлений Hockey Fights Cancer Хоккей драки рака in the name of the recently departed Dave Fay. во имя недавно покинул Дэйв Фей.

Please take a moment to Уделите минуту для head to their website and see головы их сайт и посмотреть how you can get in some summer-time puck and help a good cause while you are at it. , как вы можете получить в некоторых летнего времени puck и помочь благородному делу, а вы на него.

Funeral Arrangements for Dave Fay Траурная служба Дэйв Фей

From the Washington Capitals PR Staff: Из Вашингтона столицы PR персонала:

Viewing and funeral arrangements for legendary Caps beat writer Dave Fay have been made for Friday and Saturday, July 20-21: Просмотр и механизмы для похорон легендарного Шапки избили писатель Дэйв Фей были в пятницу и субботу, июля 20-21:

Viewing: Просмотр:
Friday, July 20, 2-4 p.m. and 6-9 p.m. Пятница, 20 июля, 2-4 часов и 6-9 часов
Stauffer Funeral Home Стауффер похорон домой
8 E. Ridgeville Blvd. 8 E. Риджевилье наб.
Mt. Airy, MD 21771 Горы. Аири, MD 21771
Services: Услуги:
Saturday, July 21, 11 a.m. Суббота, 21 июля, 11 утра
St. Ignatius of Loyola Church Св. Игнатиус Лойола в церкви
4103 Prices Distillery Rd 4103 Цены Distillery Rd
Ijamsville, MD 21754 Ijamsville, MD 21754

In lieu of flowers, the family asks that memorial contributions may be made in Dave’s name to either: Вместо цветов, семья просит, чтобы памятник взносы могут быть сделаны в Дейв наименование либо:

Hockey Fights Cancer Хоккей драки рака
PO Box 5037 PO Box 5037
New York, NY 10185-5037 New York, NY 10185-5037
Hockey’s All-Star Kids Foundation Хоккей все звезды малышей Фонд
National Hockey League Национальной хоккейной лиги
1251 Avenue of the Americas 1251 Avenue в Америке
New York, NY 10020 New York, NY 10020

Online condolences may be expressed to Dave’s family at Интернет соболезнования могут быть выражены на Дейв семьи на http://www.staufferfuneralhome.com/ .

Dave Fay: A Hall of Famer Passes on Дэйв Фей: А зал Фамер Проходит по

The hockey world in general, and the Washington D.C. area hockey community in particular, lost a great friend last night, as Washington Times hockey writer Dave Fay finally succumbed to a lengthy illness. В мире хоккея в целом, и Вашингтон области хоккейного сообщества, в частности, потерял большого друга прошлой ночью, как Вашингтон таймс хоккея писатель Дэйв Фей, наконец, скончался от продолжительной болезни.

Fay, a fixture on the Caps’ beat for the Times since the early 1980s, brought knowledge, insight, remarkable dedication, and a passion for hockey to his work, and has been one of the defining personalities in coverage of hockey in the Nation’s Capital. Фей года арматуре на Шапки "избили в таймс с начала 1980 - х годов, приняли знаниями, пониманием, замечательный делу, и страсть к хоккею в его работе, и является одним из определяющих деятелей освещения хоккея в нации" ы Капитал. His dedication to the sport was recently richly recognized, as he was presented with the Его преданность спорту недавно щедро признал, как он был представлен с 2007 Elmer Ferguson Memorial Award 2007 Элмер Фергюсон Мемориал премии by the Hockey Hall of Fame in late May. Хоккей в Зал славы в конце мая. He will be inducted into the Hockey Hall of Fame this fall. Он будет службу в Хоккей Зал славы этой осенью.

We at OFB offer our sympathies to the Fay family, and are thankful that we were able to read Fay’s work for so many years. Мы в OFB выражаем сочувствие к Фей семьи, и благодарны, что мы смогли прочитать Фей работы на протяжении многих лет. He will be missed. Он будет не хватать.

Update : WashingtonCaps.com’s Mike Vogel shares his thoughts on Fay and his career Последнее обновление: WashingtonCaps.com "ы Майк Фогель разделяет его мысли по Фей и карьера here здесь .

Memorial contributions may be made in Dave’s name to: Hockey Fights Cancer, PO Box 5037, New York, NY 10185-5037 or Hockey’s All-Star Kids Foundation, National Hockey League, 1251 Avenue of the Americas, New York, NY 10020. Мемориал взносы могут быть сделаны в Дейв его имя, чтобы: Хоккей Файтс рака, PO Box 5037, New York, NY 10185-5037 или хоккея Все - в Star Дети фонд, Национальный Хоккей Лиги, 1251 Avenue в Америке, Нью-Йорк, NY 10020. Canadian friends may send Memorial contributions to: Hockey Fights Cancer, P.O. Канадских друзей может направить Мемориал взносов: Хоккей Файтс рака, PO Box 1282, Station B, Montreal, Quebec H3B 3K9 Вставка 1282, Station B, Монреаль, Квебек H3B 3K9

Times’ Dave Fay Headed to Hockey Writers Hall of Fame Таймс "Дэйв Фей главе с хоккейной писателей Зал славы

Washington Times At a time when newspaper editors across the country are demanding that reporters compromise their commitment to their beats with additional and time-consuming assignments, today Mike Vogel В то время, когда редакторам газет по всей стране требуют, чтобы журналисты компромисса их приверженность бьет дополнительных и временных затрат уступок, сегодня Майк Фогель discovered the news Обнаружен новости that the Washington Times’ Dave Fay will receive the highest honor his profession can bestow, for his singular commitment to the Washington Capitals’ beat: he’s headed into the Hockey Writer’s Hall of Fame. , что Вашингтон таймс "Дэйв Фей будет получать максимальную честь своей профессии может даровать за его единственное обязательство в Вашингтоне столиц" избили: он возглавлял в Хоккей писателя Зал славы.

He’ll be inducted this November. Он будет в ноябре этого года.

At OFB, we’ve had our share of disagreements with Dave about his assessments of the team in recent years, but we are also aware of his unrivaled commitment to covering our game in this region. На OFB, мы не разделяем наших разногласий с Дэйв относительно его оценки группы в последние годы, но мы знаем его непревзойденного обязательство покрыть наши игры в этом регионе. Dave has been on the Caps’ beat at the Times since the early 1980s. Дэйв был на Шапки "избили в таймс с начала 1980 - х годов. Disagreements aside, if we had more of Dave’s ilk on the beat hockey wouldn’t be mired in its crazy-Uncle-kept-in-the-attic status it is in the common D.C. newsroom. Разногласия в стороне, если бы мы больше Дэйв в подобные избили по хоккею не будет втянут в ее сумасшедшие - Ункле - постоянно - в самых чердак статус это в общей DC новостей.

May 30 Washinton Times coverage: 30 мая Вашинтон таймс охвата: Corey Masisak Corey Масисак ; Dan Daly Дэн Дейли

Whining Now Has Company on the Beat Уайнинг теперь компания на Beat

cupajoe.jpeg I’m an equal opportunity media critic, and this morning the Washington Times’ Dave Fay reminds me that the one thing worse than no hockey coverage is rank amateur analysis of the game by a media pro. Я равные возможности СМИ критик, и сегодня утром "Вашингтон таймс" Дэйв Фей напоминает мне, что одно не хуже, чем хоккей охват ранг любительских анализ игры в средствах массовой информации сторонников. " Wrong direction — Capitals keep getting worse, not better Неправильное направление - столиц получаю хуже, не лучше ” indicates that not only did Fay get up on the wrong side of the bed before writing but that he’s resorted to message board muddled thinking as inspiration for it. ", указывает, что не только Фей встать по другую сторону кровати до написания, но он прибегает к доской путаный мышления, как вдохновения для него.

I think any discussion of Washington as a rank amateur hockey town needs to acknowledge what its hockey fans have to endure from the annointed who cover it. Я думаю, любое обсуждение Вашингтоне в ранге любительской хоккейной города следует признать, что ее поклонники хоккея приходится терпеть от помазания, которые охватывают его. (Mercifully, through the miracle of technological democracy, this is changing.) This morning’s Fay column is exhibit 984. (К счастью, через чудо технологического демократии, это меняется.) Сегодняшнее Фей колонки выставку 984.

Where to begin? Где начать?

How about with this absurdly false premise: Как обстоит с этим абсурдно ложной посылки:

“Two years ago Washington and Pittsburgh started out about the same level — two bad teams with one exceptional talent.” "Два года назад Вашингтон и Питтсбург началась примерно том же уровне - два плохих групп с одним исключительным талантом".

Look, I understand the proclivity to compare the Caps and Pens; there’s the bitter playoff history, the Patrick division past, the relative proximity of the cities. Смотрите, я понимаю склонности сравнивать Шапки и ручки; есть горький playoff истории, Патрик разделение прошлого, относительной близости от города. But for once and for all, can we at last acknowledge the Pens’ privileged draft perch — way, way at the top — the better part of this decade ? Но раз и навсегда, мы можем, наконец, признать ручки "привилегированный проект окуня - путь, путь в верхней большей части этого десятилетия? Was it just El Sid and riff-raf Craig Patrick accumulated in Mulletville as play started up again two years ago? Разве только Эль Сид и riff - raf Крэйга Патрика, накопленных в Mulletville как играть начал снова два года назад? What of no. Что не. 1-overall netminder Marc-Andre Fleury? 1 - общий netminder Марк - Андре Флеури? Or Ryan Whitney and his 53 points thus far this season? Или Райан Уитни и его 53 пунктов до сих пор в этом сезоне? They arrived with the 5th overall pick in 2002. Они прибыли с 5 общей выбрать в 2002. And since then they’ve been bolstered by immediate-impact, uber-elite talents in Malkin and Staal. И после этого они уже в подкреплены немедленного воздействия, uber - элита талантов в Малкин и Стаал. Until this season, the Penguins have been Entry Draft lottery fixtures . До этого сезона, то Пингвины были Вступление Проект лотереи арматуры.

The true story behind Pittsburgh’s ascent relative to Washington isn’t so much that it happened but . Подлинная история за Питтсбург в относительный подъем в Вашингтоне не столько, что произошло, но. . . why did it take so long??? . почему приходится так долго??

In particular, we’d do well to remember the high crime and draft felony perpetrated on the Caps by the league — most particularly to Pittsburgh’s benefit — in 2005. В частности, мы бы неплохо помнить о высокой преступности и проект тяжкого преступления, совершаемые по Шапки в лиге - особенно в Питтсбурге пособия - в 2005. It was then that the league conducted its first post-lockout draft in “snake” style, meaning in even rounds, the draft order was reversed. Именно тогда в лиге провел свое первое после локаута в проект "Змея" стиле, в смысле даже раундов, проект порядка вспять. This mayhem was an attempt to achieve a compromise between those who felt all teams should have had an equal chance at Sidney Crosby and th