20 April, 2008 20 de Abril, 2008

Category Archives: Sovetsky Sport Categoria Arquivos: Sovetsky Sport

A Final Day of Calm To Enjoy Before the Postseason Storm Um último dia para desfrutar da calma antes da tempestade Postseason

Maybe I’m in the minority, but I’ve savored these past five hockey-less days in DC, immersing myself in a million metric tons of media, much of it local, pegged on themes like “the hottest team in hockey,” “a team of destiny,” “George McPhee, master architect,” the sum total of which is: Washington Capitals, media hogs in the nation’s capital. Talvez Estou em minoria, mas eu savored estes últimos cinco dias, em menos de hóquei DC, imergindo-me em um milhão de toneladas métricas de mídia, muitas delas locais, pegged sobre temas como "o mais quente na equipe hóquei", "Uma equipe de destino", "George McPhee, mestre arquitecto", a soma total do que é: Washington Capitals, media suínos no capital da nação. The Pope arrives here in town next week, and his Holiness can only hope to enjoy a media contingent comparable in size to that of the Caps these days. O Papa chega aqui na cidade, na próxima semana, e sua Santidade pode apenas esperar para desfrutar de uma mídia contingente de dimensão comparável à do Caps estes dias.

Perhaps he will celebrate mass at Nats’ Stadium in red vestments. Talvez ele irá comemorar em massa Nats "Stadium, em vestes vermelhas. The Pontiff, Rockin the Red! O Pontífice, o Red Rockin!

Last night I arrived home in time to catch the top-of-the-hour broadcast of Capitals’ TV, er, Comcast’s ‘Sportsnight,’ and immediately saw the mug of SovetskySports ‘ Dmitry Chesnokov, out at Kettler interviewing AO. Na noite passada eu cheguei casa a tempo de apanhar o top-of-the-hour broadcast de Capitais "TV, er, Comcast's' Sportsnight ', e imediatamente viu a caneca de SovetskySports' Dmitry Chesnokov, a nível Kettler entrevistando AO. Jill Sorenson’s 5-minute feature highlighted “the Russian invasion” of the Capitals. Jill Sorenson's 5 minutos de recurso destacou "a invasão russa" das Capitais. Earlier in the week I read a Mais cedo na semana Eu li uma Corey Masisak feature Corey Masisak recurso on the Capitals’ fourth line. Sobre as Capitais' quarta linha. Both big papers’ beat reporters traveled to Philadelphia early this week to capture the flavor of the Flyers for Washington readers. Ambos os grandes jornais' beat repórteres viajou para Filadélfia início desta semana para capturar o sabor da Panfletos para Washington leitores.

Pope Benedict XVI
Pope Benedict XVI Papa Bento XVI
Even riding a full route on a Metro car — single-tracked — isn’t time enough to canvass all the print coverage of the Caps this week. Mesmo pilotando um completo percurso em um metro carro - single-monitorados - não é tempo suficiente para todos os canvass imprimir cobertura do Caps esta semana. Who needs TSN or the National Post when the Washington press corps is Redded-Out? Quem precisa TSN Nacional ou o Washington Post, quando o corpo está prima Redded-Out? I haven’t had time to survey what might be downloadable on iTunes. Não tive tempo de estudar o que pode ser transferível no iTunes.

In the here and now I’m savoring this week of Washington as a very hockey hockey town. No aqui e agora estou savoring esta semana de Washington como uma cidade muito hóquei hóquei. We’ll get to the battle of I-95 soon enough; for now I’m grateful that the culmination of a historic performance by the Capitals this spring — Saturday night’s division-title-securing victory and the appropriate perspective it invites — didn’t have to get shouldered aside 48 or 72 hours later by a postseason game 1. Nós vamos chegar à batalha da I-95 em breve suficiente; para já estou muito grato que o culminar de um desempenho histórico pela Capitais esta Primavera - sábado à noite da divisão-título-garantir a vitória e adequada perspectiva convida -- Não têm de fazer com que as reservadas 48 ou 72 horas mais tarde por um postseason jogo 1. For their perseverance and passion Washington’s hockey fans deserved their week in the media spotlight. Por sua perseverança e paixão Washington's hóquei fãs mereciam sua semana na mídia refletor.

Standing in the bowels of Verizon Center Saturday night awaiting the locker room arrival of a sweater-off-their-backs-busy Caps’ team, I heard and felt the Sea of Red’s sonic shakings fully 20 minutes after the game’s conclusion. Permanente no bowels da Verizon Center sábado à noite à espera do vestiário chegada de uma camisola-off-seu-costas-ocupado Caps' equipa, ouvi e senti o Mar do Red's sonora shakings plenamente 20 minutos após a conclusão do jogo . Which occasioned this thought: irrespective of the Capitals’ postseason performance, the team this offseason should strongly consider producing a DVD documentary of the dramatic (to put it mildly) alteration in performance by and outlook for the team. Ocasionadas que este pensamento: independentemente das Capitais "postseason desempenho, a equipe esta offseason deve considerar fortemente produzindo um DVD documentário do dramático (para dizer o mínimo) por alteração no desempenho e perspectivas para a equipe. Pro sports teams accomplishing comparatively little do so annually, but the metamorphosis of hockey here, I believe, ought to be chronicled as both a keepsake for fans and a powerful marketing tool for the as-yet-not-converted. Pro times realizar relativamente pouca fazê-lo anualmente, mas a metamorfose de hóquei aqui, em minha opinião, deveria ser chronicled ambos como um keepsake para fãs e uma poderosa ferramenta de marketing-como ainda-não-convertido.

This product should be chock full of clips of AO’s historic season; the feel-good story of the acsent from the American League by Gabby; the deadline day dealings by GMGM that today are lauded all across the hockey commentariat; and of course the breath-stealing run of victory after victory over the season’s final few weeks. Este produto deve ser chock cheio de clips de AO histórico da época, a sentir-boa história do acsent da American League por Gabby; o prazo transacções por dia GMGM que hoje são louvados todo o hóquei commentariat; e, naturalmente, o Respiração-roubar correr da vitória depois da vitória sobre o final da temporada algumas semanas.

This would-be DVD ought to amalgamate some of the many, many fresh and informative broadcast segments that have formed a glorious glut of puck on local TV this spring. Isto deve-se DVD amálgama alguns dos muitos, muitos fresca e informativos broadcast segmentos que formaram um glorioso glut do dispositivo apontador sobre televisão local na Primavera deste ano. This would help chronicle the arrival of Washington as a hockey town. Isto ajudaria crónica a chegada de Washington como uma cidade hóquei. That of course is a relative term, but it’s unassailable that the Naturalmente que é um termo relativo, mas é inatacável que o massive increase Aumento maciço in local television viewership for the Caps, the love affair local media is having with our sport, the mere hours it took to sell out games 1 and 2 of the playoffs here this weekend, and the Sea of Rockin Red are emblematic of an unprecedented prominence for hockey here. Na televisão local viewership para o Caps, o amor mídia local está a ter com o nosso desporto, a mera horas ele teve de vender fora jogos 1 e 2 dos playoffs aqui este fim de semana, e do Mar Vermelho de Rockin são emblemáticas de um número sem precedentes proeminência De hóquei aqui. This ought to be celebrated. Isso deve ser comemorado.

I’ll enjoy tomorrow night’s puck-drop and that altogether new atmosphere in our rink as much as anyone. Eu vou desfrutar amanhã noite de dispositivo apontador-drop e que totalmente nova atmosfera na nossa pista, tanto quanto qualquer um. But there’sa dream-like, 4th of July night on the Mall quality to the coverage of hockey in my hometown right now, and until about 5:00 tomorrow night I want to remain fixed within its glow. Mas há um sonho-como, 4 de Julho, relativa à noite Mall qualidade à cobertura de hóquei em minha cidade natal agora, e até cerca de 5:00 amanhã noite gostaria de permanecer fixas no seu brilho.

Postcards from a Championship Night Postais de um Campeonato Night

SE Champs
SE Champs SE Champs
Não pare de Believin
Don't Stop Believin Não pare de Believin
Warmups
Warmups Warmups
Seu Washington Capitals
Your Washington Capitals Seu Washington Capitals

Continue reading › Continue reading>

A Russian Invasion of the Washington Post Live Set A invasão russa do Washington Post Live Set

For those of you who missed Para aqueles que perderam yesterday’s Washington Post Live Ontem do Washington Post Live (or the late night replay), which aired from the Verizon Center concourse and was heavy on hockey talk, here is the segment with Dmitry Chesnokov of Sovetsky Sport , making his television debut — in fine fashion! (Ou da noite replay), que arejadas da Verizon Center concourse e foi pesado em hóquei falar, aqui é o segmento com Dmitry Chesnokov de Sovetsky Sport, fazendo sua estréia televisão - in fine fashion!

All Caps on WaPo Live Todas as tampas sobre WaPo Live

Ready the DVRs (does anyone use a VCR anymore?) for Comcast SportsNet at 5pm on Thursday. Pronto a DVRs (qualquer um usar um VCR anymore?) Para Comcast SportsNet a 5pm na quinta-feira. ‘Washington Post Live’ is leaving the studio for a day and taking the whole show to the concourse of Verizon Center for a full slate of Caps’ talk. 'Washington Post Live' está deixando o estúdio para um dia e tomando todo o show para o concourse da Verizon Center para um pleno de ardósia Caps' talk.

Dmitry Chesnokov of Sovetsky Sport, and good friend of OFB, is booked for the show. Dmitry Chesnokov de Sovetsky Sport, e bom amigo do OFB, está reservado para o show. Naturally, Dmitry is closer to certain members of the team than other reporters, and his insight is always welcomed.  Other confirmed guests include Lisa Hillary, Craig Laughlin, former radio play-by-play voice Ron Weber, Tarik El-Bashir, Steve Kolbe, and Mike Vogel.  Additionally, either Bruce Boudreau or George McPhee will be on to start the show. Naturalmente, Dmitry está mais perto de alguns membros da equipe do que outros repórteres, e sua visão é sempre bem-vindas. Outras confirmou hóspedes incluem Lisa Hillary, Craig Laughlin, ex-rádio play-by-play voz Ron Weber, Tarik El-Bashir, Steve Kolbe , E Mike Vogel. Além disso, quer Bruce Boudreau ou George McPhee será sobre a começar o show.

WaPo Live often takes email questions on the air so fire them off to WaPo Live muitas vezes leva-mail perguntas no ar tão fogo-las para wpl@comcastsportsnet.tv Wpl@comcastsportsnet.tv .  If you miss the live broadcast at 5pm, there is a rebroadcast at 1:30am. . Caso você perca o vivo a 5pm, existe um rebroadcast às 1:30 am.

Alexander Ovechkin, Stand-Up Comedian Alexander Ovechkin, stand-up Comediante

As if his on-ice accomplishments weren’t enough, Alexander Ovechkin can keep ‘em in stitches too. Como se o seu on-gelo realizações não foram suficientes, Alexander Ovechkin pode mantê-las em pontos muito. Gennady Boguslavsky, Gennady Boguslavsky, Sovsport ’s Montreal-based reporter, recently asked Ovechkin a few questions others wouldn’t. 'S Montreal-baseado repórter, recentemente pediu Ovechkin algumas perguntas outros, não. Boguslavsky clearly caught Ovechkin in a pretty mischievous mood. Boguslavsky claramente Ovechkin capturado em uma bonita mischievous humor. Thank you to our friend and newly-minted countryman Obrigado ao nosso amigo e conterrâneo recém-cunhadas Dmitry Chesnokov Dmitry Chesnokov for the translation. Para a tradução.

Q. If you were to have your jersey custom tailored, which designer would you pick to do it? P. Se você viesse a ter o seu jersey personalizados adaptados, o que você faria designer pick fazê-la?

Dolce & Gabbana of course. Dolce & Gabbana, naturalmente. And if I was allowed to play in it I wouldn’t ever take it off. E se eu estivesse a jogar em que eu não iria nunca ter se desligado. I’d sleep in it. Eu iria dormir na mesma.

Q. Maybe you will become a designer when you retire from the game? P: Será que você vai se tornar um designer quando se aposentar a partir do jogo?

No way! Não pode ser! I am not Maria Sharapova who comes up with designs of her handbags. Não sou Maria Sharapova, que surge com desenhos de sua mão. I don’t have enough imagination for that. Não tenho imaginação suficiente para isso.

Ovechkin Pie-in-the-Face
Ovechkin Pie-in-the-Face Ovechkin Pie-in-a-Face
Q. When will Sidney Crosby score 50 goals in a season? P: Quando será Sidney Crosby score 50 metas em uma época?

Maybe tomorrow! Talvez amanhã! The guy is extremely talented. O cara é extremamente talentosos. He could pick up a video game console, pick Pittsburgh as his team, and score 50 goals in one gaming session. Ele poderia pegar um videogame console, pick Pittsburgh como a sua equipa, e score 50 metas em um jogo sessão.

Q. Is it possible to score a goal with a head in hockey? Q. É possível score uma meta com a cabeça no hóquei?

It is doable. É doable. But you shouldn’t try – because you can injure yourself very seriously, so that you won’t even realize whether it was you who scored the goal, maybe you won’t even remember your own name. Mas você não deve tentar -, pois você pode ferir muito a sério, para que você não vai sequer perceber se foi você que pontuaram a meta, talvez você não consegue se lembrar o seu próprio nome. You use your head to think. Você usa sua cabeça para pensar. And also, as boxers say, you use it to eat. E também, como boxers dizer, de usá-lo para comer.

Q. What smells do you like, and what smells you can’t stand? P. O que cheira que você mais gosta, e que cheira você não pode ficar?

I can’t stand bad breath. Eu não posso ficar mau hálito. And I love how my girlfriend smells. E como eu adoro minha namorada cheira.

Q. When you and your other guy friends go to a sauna, what does your friend Andrei Markov usually sing? P. Quando você e seus amigos outros guy ir para uma sauna, o que faz seu amigo Andrei Markov costumam cantar?

Usually he sings “Pour some, we’ll talk.” [Russian: “Nalivai, pogovorim”] Normalmente ele canta "Pour alguns, nós vamos conversar." [Russo: "Nalivai, pogovorim"]

Q. Is it true that Markov is an amazing chef? P: É verdade que Markov é um espantoso chef?

Yes, he can make an amazing burnt omelet in the morning. Sim, ele pode dar um espantoso omelet queimado na parte da manhã.

Q. What will happen if your tough guy Donald Brashear wakes up in a bad mood? P: O que acontecerá se a sua dura guy Donald Brashear acorda-se em um mau humor?

We’ll try to “lift” it. Iremos tentar "levantar" ela. The mood, not Brashear. O humor, não Brashear. You can’t lift Brash. Você não pode levantar Brash. He weighs in at a couple of hundred pounds. Ele pesa em em um par de centenas de libras.

Q. Is it possible to play hockey on Mars? Q. É possível jogar hóquei em Marte?

Why not? Por que não? There are open air games in the NHL already. Há jogos ao ar livre na NHL já. Although we might have to make a window in the schedule a little longer – it might take a while to get to Mars. Embora talvez tivéssemos de fazer uma janela na programação um pouco mais longo - isso pode levar algum tempo para chegar a Marte.

Q. What would you say to President George W. Bush if you saw met him on the lawn in front of the White House? P. O que dizer ao presidente George W. Bush se viu satisfeitas ele no gramado em frente da Casa Branca?

“What’s up, dude? "What's up, dude? How’s life?” And let him pretend that he doesn’t know who I am. Como a vida? "E permitir que ele fingir que ele não sabe quem eu sou.

Q. Have you ever jumped with a parachute? P. Você já saltou com um pára-quedas?

No, it’s very risky. Não, é muito arriscado. But I did do diving [high platform]. Mas eu fiz fazer mergulho [alta plataforma]. I am getting ready for the Beijing Olympics in that discipline. Estou ficando pronto para a Olimpíadas de Pequim que disciplina. Maybe Markov and I could do a synchronized dive. Talvez Markov e eu poderia fazer um mergulho sincronizados.

Q. Who will be the next owner of the Washington Capitals? Pergunta: Quem será o próximo proprietário do Washington Capitals?

Roman Abramovich Roman Abramovich .

Q. Who would drink more beer, you or Kovalchuk? P. Quem iria beber mais cerveja, ou Kovalchuk você?

Like someone said in one Russian movie:”Beer would be great! Tal como disse alguém em um filme russo: "Cerveja seria ótimo! No, only wine.” Nevertheless, Kovy and I don’t drink beer. Não, só vinho. "No entanto, Kovy e eu não beber cerveja.

A Noteworthy Addition to the Home of the Brave Um Destacamos Aditamento ao Início do Brave

Let us at all times remember that all American citizens are brothers of a common country, and should dwell together in bonds of fraternal feeling. Deixem-nos em todos os momentos lembre-se de que todos os cidadãos americanos são irmãos de um país comum, e devem habitar juntos em obrigações do sentimento fraterno.

– Abraham Lincoln -- Abraham Lincoln

A hearty and heart-felt congratulations from OFB today to our favorite new-age hockey reporter, SovetskySport’s Dmitry Chesnokov, who this afternoon raised his right hand and swore an oath of allegiance to the United States as the newest American citizen. Um caloroso e coração-sentiu felicitações OFB de hoje para o nosso favorito new-age hóquei repórter, SovetskySport's Dmitry Chesnokov, que esta tarde levantou a mão direita e jurou um juramento de fidelidade para os Estados Unidos como o mais novo cidadão americano.

From our collaboration and friendship with Dmitry the past two years we’ve learned that he’s fiercely proud of his Russian heritage — and most especially of his home’s prodigious gifts to the world hockey community — and deeply appreciative of the life and friendships he’s discovered here. Da nossa colaboração e amizade com Dmitry os últimos dois anos, eu aprendi que ele é extremamente orgulhoso de sua herança russa - e mais especialmente do seu domicílio da prodigiosa dons ao mundo hóquei comunidade - e profundamente sensível da vida e amizades Ele descobriu aqui. We can’t think of a better new addition to now call countryman. Não podemos pensar de novo além de um melhor agora chamada conterrâneo.

Must-Consume Media This Weekend - Deve consumir mídia esta semana

Jonathon Warner’s “Saturday Night Caps” program on 3WT tomorrow will feature the first-ever appearance by our good friend Dmitry Chesnokov of SovetskySport, who’ll appear to discuss the Russian players on the Caps and Russia’s hockey culture more generally. Jonathon Warner's "Saturday Night Caps" programa sobre 3WT amanhã, a primeira característica de sempre aparência pelo nosso bom amigo Dmitry Chesnokov de SovetskySport, quem vai aparecer para discutir o russo jogadores no Caps e da Rússia hóquei cultura de um modo mais geral. With the early 1:00 start tomorrow afternoon, Warner will conduct an extended post-game on 3WT that will roll straight into “Saturday Night Caps.” Com o início amanhã cedo 1:00 da tarde, a Warner irá realizar um longo pós-jogo no 3WT que irá rolar diretamente para o "Saturday Night Caps".

Having spoken with both program host and featured guest this week, I know they’re both eager to learn of specific topics to address late tomorrow afternoon and into the early evening with listeners. Após ter falado com tanto programa de acolhimento e mostrava convidado desta semana, eu sei que eles estão ansiosos para aprender tanto dos temas específicos a abordar tarde amanhã no início da tarde e à noite com ouvintes. We’d be happy to pass along to them specific questions you may have. Teremos o maior prazer de passar junto a eles perguntas específicas que você possa ter. Send ‘em along in comments here or in email to us. Envie-las ao longo de comentários aqui ou no e-mail para nós.

3WT can be found at 1500 and 820 on your AM dial, 107.7 on FM, and streaming on line 3WT podem ser encontradas em 1500 e 820 em seu dial AM, em 107,7 FM, e streaming on-line here Aqui .

And on Sunday, beginning at 5:00 pm, the NHL Network will air its first-ever “Ovechkin Ovation” — a symphony of AO’s 5-pt. E no domingo, começa às 5:00 pm, a NHL Network vai ar a sua primeira vez-"Ovechkin Ovation" - uma sinfonia de AO's 5-pt. games this season, one after another, intermission-free. Jogos esta época, uma após a outra, sem intervalo. The extravaganza will start with a look back to Ovechkin’s rookie season in the 30-minute program “Top 10 Alexander Ovechkin Goals of 2005-06.” Included in that list is his incredible, sprawling-on-the-ice, no-look, backhand goal against the Phoenix Coyotes that is still a favorite moment among fans. A extravagância terá início com uma retrospectiva de Ovechkin é novato na temporada de 30 minutos do programa "Top 10 Alexander Ovechkin Metas de 2005-06." Incluído na lista que é a sua incrível, sprawling-on-the-gelo, não - Olha, backhand meta contra o Phoenix Coyotes que ainda é um favorito entre os fãs momento.

Next up will be Ovie’s outburst in Ottawa on December 29 (4 goals, 1 assist); followed by his January 31 surreal slaughter of the Habs (4 goals, 1 assist); and the evening will conclude with this past Monday’s massacre of the Bs (3 goals, 2 assists). Em seguida será Ovie da explosão em Otava em 29 de dezembro de (4 metas, 1 auxiliar), seguido pelo seu Jan 31 surreal abate dos Habs (4 metas, 1 auxiliar), e à noite vai terminar com este passado seg's Massacre dos Bs (3 metas, 2 assistências).

There are obviously two important matinée hockey games to follow this weekend, but thanks to local radio and the NHL Network, we’re also being afforded a terrific opportunity to supplement our puck addiction and appreciate more a faraway land that has delivered to DC some exceptionally special athletes. Há, evidentemente, duas importantes matinée hóquei jogos para seguir este fim de semana, mas graças a rádios locais e as NHL Network, estamos também a ser oferecida uma extraordinária oportunidade para completar o nosso dispositivo apontador vício e apreciamos mais longínquos uma terra que emitiu a DC alguns excepcionalmente Especial atletas.

No need for NetFlix this weekend. Não há necessidade de NetFlix este fim de semana.

Front Page Fedorov Front Page Fedorov

The front page of today’s SovetskySport . A primeira página de hoje SovetskySport.

Summer Training Partners, Now Winter Teammates Summer formação parceiros, agora inverno equipa

Sovetsky Sport today provided OFB with photos of Alexander Ovechkin and Sergei Fedorov training together in Russia last summer. Sovetsky Sport hoje desde OFB com fotos de Alexander Ovechkin e Sergei Fedorov treino juntos na Rússia, no Verão passado. Unlike many UFA transactions, it seems the league’s leading scorer already has some chemistry with the new Capitals centerman. Ao contrário de muitos UFA transações, parece que o líder do campeonato marcador já tem alguns química com o novo centerman Capitais. Welcome to the neighborhood, Sergei! Bem-vindo ao bairro, Sergei!

Photos courtesy of Fotografias cortesia de Sovetsky Sport Sovetsky Sport ; more after the break. ; Mais após o intervalo.

Ovechkin e Fedorov, Verão 2007 (5)
Ovechkin and Fedorov, Summer 2007 (5) Ovechkin e Fedorov, Verão 2007 (5)

Continue reading › Continue reading>

“This Was Fun . "Este Was Fun. . . What a Great Day To Be a Caps’ Fan!” Que um Grande Dia Para Seja um Caps' Fan! "

Morning Cup-A-Joe
Morning Cup-A-Joe Manhã Cup-A-Joe
That was the sentiment expressed by one of our readers early last evening, and it seems to us to capture Thursday’s wild ride and community-consuming euphoria rather perfectly and wonderfully. Esse foi o sentimento expresso por um dos nossos leitores precoce última noite, e parece-nos para capturar quinta's wild ride e comunidade-consuming euforia sim perfeitamente e maravilhosamente.

Another way of characterizing the most common reaction shared with us: unbridled, unmitigated glee. Outra maneira de caracterizar a reação mais comum partilhado connosco: desenfreada, unmitigated glee. Thursday’s news for Caps’ fans was, it seems to us, so much more than mere word of the hockey All Star re-upping. Quinta da notícia para Caps' fãs foi, parece-nos, de forma muito mais do que a simples palavra do hóquei All Star re-upping.

We in HockeyWashington have spent a fair bit of time this hockey season enduring slurs and slights from commentators in larger, more established, and more prestigious markets, who fed on Alexander Ovechkin’s looming restricted free agency as an occasion to belittle our town anew. Well of course he’d want to bolt DC at first chance, they implied. He deserves to be in a serious hockey market! Did big-name commentators say this of Joe Thornton when he was shipped to San Jose? Estamos em HockeyWashington ter gasto um justo pouco de tempo, esta temporada hóquei duradoura insultos e slights de comentadores nos maiores e mais estabelecidas, e mais prestigiados mercados, que alimentados com Alexander Ovechkin's ameaçadora restrito livre agência como uma ocasião para subestimam nossa cidade anew. Pois bem, naturalmente ele deseja parafuso DC, em primeira hipótese, eles implícita. Ele merece ser um grave hóquei no mercado! Porventura big-comentadores dizer o nome de Joe Thornton quando ele foi enviado para San Jose? Anyway, the Capitals’ owner yesterday replied to the slurs, with nine-figure emphasis: “Oh yeah? Anyway, o Capitals' dono ontem responderam ao insultos, com nove dígitos ênfase: "Oh yeah? Go ahead and negotiate with our star . Vá em frente e negociar com a nossa estrela. . . in 2021.” , Em 2021. "

Thursday’s wild ride actually began for us some months ago, when SovetskySports’ Dmitry Chesnokov first came to us with particulars pertaining to negotiations between Ovechkin and the Caps. Quinta's wild ride realmente começou para nós há alguns meses atrás, quando SovetskySports' Dmitry Chesnokov primeiro veio até nós com dados relativos a negociações entre Ovechkin e os Caps. Chesnokov, a lawyer by day, has for some time known the Ovechkin family. Chesnokov, um advogado por dia, já há algum tempo sabe o Ovechkin família. Intermittently he would confide in me about the negotiations, but at no point did OFB ever consider publishing any of it. Intermitentemente ele iria nos confiá-me sobre as negociações, mas em nenhum momento fez OFB nunca considerará qualquer publicação do mesmo. We just weren’t interested in chronicling the give and take in contract negotiations. Nós simplesmente não estavam interessados em chronicling a dar e receber no contrato negociações. What’s substantive and productive about that? Qual é o substantivo e produtivo sobre isso? I did tell Dmitry that I’d be interested in his insider’s account if things heated up and he had, say, an imminent deal to discuss. Eu fiz Dmitry dizer que eu esteja interessado em informações privilegiadas da sua conta se as coisas aqueceu e ele tinha, digamos, um eminente tratar de debater.

Which brings us to this past Wednesday night at Verizon Center. Que nos traz a esta última quarta noite, Verizon Center. I was there, in my usual seat, my laptop powered up. Eu estava lá, no meu lugar habitual, o meu laptop ligado. OFB readers awoke Thursday morning to my file on Peter Bondra, but no substance pertaining to a terrific game between the Caps and Colorado. OFB leitores acordou quinta-feira pela manhã para o meu arquivo sobre Peter Bondra, mas nenhuma substância pertencente a um extraordinário jogo entre o Caps e Colorado. That’s because, thanks to Dmitry, I saw precious little of it. Isso porque, graças à Dmitry, vi muito pouco dela. Late in period one he arrived in press row, behind me, and initiated what I then regarded as weird — and loud — pestering. Late em um período que ele chegou na imprensa fila, me por trás, e iniciou o que eu então considerada estranha - e barulhento - pestering.

His eyes were wide, his arms were waving wildly every time I turned to acknowledge his calls, and he wouldn’t relent. Seus olhos estavam ampla, agitando os braços eram wildly cada vez que virou-se para reconhecer seu chamadas, e que ele não iria relent. With Russian subtlety he implored me to leave my seat to come up and chat with him. Com russo sutileza ele implorastes me a deixar a minha sede de chegar-se e conversar com ele. Twice, while bearing an expression of exasperation in catching his stare, I pointed at my laptop screen to try and convey to him that I was immersed in following a fairly important hockey game. Por duas vezes, ao passo que ostentam uma expressão de exasperation em sua captura stare, Chamei meu laptop na tela de tentar transmitir-lhe que eu estava imerso na sequência de um jogo bastante importante hóquei. At last he left his seat and came up behind mine. Na última ele deixou a sua sede e surgiu por trás mina.

“You need to follow me outside,” he ordered. "Você precisa seguir-me fora", ele ordenou. “Now.” "Agora".

Near the press elevator and away from all media others, he dropped the bomb on me. Perto da imprensa elevador e longe de todas as outras mídias, ele caiu a bomba sobre mim.