09 April, 2008 April 09, 2008

Category Archives: Sovetsky Sport Kategorie Archiv: Sovetsky Sport

Postcards from a Championship Night Postkarten aus einem Championship Night

SE Champs
SE Champs SE Champs
Don't Stop Believin
Don't Stop Believin Don't Stop Believin
Warmups
Warmups Warmups
Ihr Washington Capitals
Your Washington Capitals Ihr Washington Capitals

Continue reading › Lesen Sie weiter>

A Russian Invasion of the Washington Post Live Set Eine russische Invasion in der "Washington Post" Live Set

For those of you who missed Für diejenigen unter Ihnen, die verpasste yesterday’s Washington Post Live Gestrigen Washington Post Live (or the late night replay), which aired from the Verizon Center concourse and was heavy on hockey talk, here is the segment with Dmitry Chesnokov of Sovetsky Sport , making his television debut — in fine fashion! (Oder die späte Nacht Replay), die Sendung aus dem Zusammentreffen von Verizon Center und wurde schwer auf Hockey reden, hier ist das Segment mit Dmitry Tschesnokow der Sovetsky Sport, der seine TV-Debüt - in feine Mode!

All Caps on WaPo Live Alle Caps auf wapo Live

Ready the DVRs (does anyone use a VCR anymore?) for Comcast SportsNet at 5pm on Thursday. Bereit die DVRs (hat jemand mit einem Videorecorder mehr?) Für Comcast SportsNet at 5pm am Donnerstag. ‘Washington Post Live’ is leaving the studio for a day and taking the whole show to the concourse of Verizon Center for a full slate of Caps’ talk. "Washington Post" Live "aus dem Studio für einen Tag und die ganze Show, die an die Zusammentreffen von Verizon Center für eine vollständige Schiefer des Caps' sprechen.

Dmitry Chesnokov of Sovetsky Sport, and good friend of OFB, is booked for the show. Dmitry Tschesnokow der Sovetsky Sport, und ein guter Freund der OFB ist reserviert für die Show. Naturally, Dmitry is closer to certain members of the team than other reporters, and his insight is always welcomed.  Other confirmed guests include Lisa Hillary, Craig Laughlin, former radio play-by-play voice Ron Weber, Tarik El-Bashir, Steve Kolbe, and Mike Vogel.  Additionally, either Bruce Boudreau or George McPhee will be on to start the show. Natürlich, Dmitry ist näher an bestimmte Mitglieder des Teams als andere Journalisten, und seine Einsicht ist immer willkommen. Andere Gäste bestätigt auch Lisa Hillary, Craig Laughlin, der ehemalige Hörspiel-by-Play-Stimme Ron Weber, Tarik El-Bashir, Steve Kolbe , Und Mike Vogel. Zusätzlich entweder Boudreau oder Bruce George McPhee werden auf den Start der Show.

WaPo Live often takes email questions on the air so fire them off to WaPo Live häufig Fragen über die E-Mail-Luft-Feuer sind aus ihnen zu wpl@comcastsportsnet.tv Wpl@comcastsportsnet.tv .  If you miss the live broadcast at 5pm, there is a rebroadcast at 1:30am. . Wenn Sie die Live-Übertragung auf 5pm, es ist ein Rebroadcast auf 1:30 Uhr.

Alexander Ovechkin, Stand-Up Comedian Alexander Ovechkin, Stand-up-Comedian

As if his on-ice accomplishments weren’t enough, Alexander Ovechkin can keep ‘em in stitches too. Wie, wenn seine Leistungen auf dem Eis noch nicht genug, kann dafür sorgen, dass Alexander Ovechkin 'em in Stiche zu. Gennady Boguslavsky, Gennady Boguslavsky, Sovsport ’s Montreal-based reporter, recently asked Ovechkin a few questions others wouldn’t. 'S Montreal-Reporter, die vor kurzem gefragt, Ovechkin ein paar Fragen andere diese Möglichkeit nicht hätten. Boguslavsky clearly caught Ovechkin in a pretty mischievous mood. Boguslavsky eindeutig Ovechkin gefangen in einer hübschen schelmischen Stimmung. Thank you to our friend and newly-minted countryman Vielen Dank an unseren Freund und Landsmann neu geprägt Dmitry Chesnokov Dmitry Tschesnokow for the translation. Für die Übersetzung.

Q. If you were to have your jersey custom tailored, which designer would you pick to do it? Frage: Sollten Sie Ihr Trikot maßgeschneidert, die Designer zu holen würden Sie es tun?

Dolce & Gabbana of course. Dolce & Gabbana selbstverständlich. And if I was allowed to play in it I wouldn’t ever take it off. Und wenn ich spielen durfte und ich würde es nie nehmen Sie sie ab. I’d sleep in it. Ich würde sie schlafen.

Q. Maybe you will become a designer when you retire from the game? Frage: Vielleicht haben Sie sich zu einem Designer, wenn Sie in Rente gehen aus dem Spiel?

No way! No way! I am not Maria Sharapova who comes up with designs of her handbags. Ich bin nicht Maria Sharapova, die sich mit ihren Entwürfen von Handtaschen. I don’t have enough imagination for that. Ich habe nicht genug Phantasie dafür.

Ovechkin Pie-in-the-Face
Ovechkin Pie-in-the-Face Ovechkin Pie-in-the-Face
Q. When will Sidney Crosby score 50 goals in a season? Frage: Wann wird Sidney Crosby Gäste 50 Tore in einer Saison?

Maybe tomorrow! Vielleicht morgen! The guy is extremely talented. Der Mann ist extrem talentiert. He could pick up a video game console, pick Pittsburgh as his team, and score 50 goals in one gaming session. Er konnte sich eine Videospiel-Konsole, wählen Pittsburgh, als sein Team, Gäste und 50 Tore in einem Spiel-Session.

Q. Is it possible to score a goal with a head in hockey? Frage: Ist es möglich, ein Tor mit dem Kopf im Eishockey?

It is doable. Es ist machbar. But you shouldn’t try – because you can injure yourself very seriously, so that you won’t even realize whether it was you who scored the goal, maybe you won’t even remember your own name. Aber Sie sollten nicht versuchen - da kann man sich selbst verletzen, sehr ernst, so dass Sie gar nicht erkennen, ob es sich um Punkte, die Sie dem Ziel, vielleicht werden Sie nicht einmal daran erinnern, Ihren eigenen Namen. You use your head to think. Sie verwenden Ihren Kopf zu denken. And also, as boxers say, you use it to eat. Und auch, wie Boxer sagen Sie es zu essen.

Q. What smells do you like, and what smells you can’t stand? Frage: Was gefällt Dir riecht, und was können Sie riecht nicht?

I can’t stand bad breath. Ich kann nicht stehen Mundgeruch. And I love how my girlfriend smells. Und ich liebe meine Freundin, wie Gerüche.

Q. When you and your other guy friends go to a sauna, what does your friend Andrei Markov usually sing? Frage: Wenn Sie und Ihre Freunde anderen Kerl eine Sauna zu gehen, was Ihr Freund Andrei Markov normalerweise singen?

Usually he sings “Pour some, we’ll talk.” [Russian: “Nalivai, pogovorim”] Normalerweise singt er "Pour einigen, werden wir reden." [Russisch: "Nalivai, pogovorim"]

Q. Is it true that Markov is an amazing chef? Frage: Ist es wahr, dass Markov ist ein erstaunliches Küchenchef?

Yes, he can make an amazing burnt omelet in the morning. Ja, er kann eine erstaunliche verbrannt Omelette in der Früh.

Q. What will happen if your tough guy Donald Brashear wakes up in a bad mood? Frage: Was wird passieren, wenn Sie Ihre harte Kerl Donald Brashear aufwacht und eine schlechte Stimmung?

We’ll try to “lift” it. Wir werden versuchen, "lift". The mood, not Brashear. Die Stimmung, nicht Brashear. You can’t lift Brash. Sie können nicht aufheben Brash. He weighs in at a couple of hundred pounds. Er wiegt bei ein paar hundert Pfund.

Q. Is it possible to play hockey on Mars? Frage: Ist es möglich, zu spielen Hockey auf dem Mars?

Why not? Warum nicht? There are open air games in the NHL already. Es gibt Open-Air-Spiele in der NHL bereits. Although we might have to make a window in the schedule a little longer – it might take a while to get to Mars. Obwohl wir vielleicht um ein Fenster, in den Zeitplan ein wenig mehr - es könnte eine Weile dauern, bis man zum Mars.

Q. What would you say to President George W. Bush if you saw met him on the lawn in front of the White House? Frage: Was würden Sie sagen, dass Präsident George W. Bush, wenn man sah, traf ihn auf dem Rasen vor dem Weißen Haus?

“What’s up, dude? "What's up, dude? How’s life?” And let him pretend that he doesn’t know who I am. Wie ist das Leben? "Und lassen Sie ihn tun, daß er nicht weiß, wer ich bin.

Q. Have you ever jumped with a parachute? Frage: Haben Sie schon einmal sprang mit einem Fallschirm?

No, it’s very risky. Nein, es ist sehr riskant. But I did do diving [high platform]. Aber ich habe bis zum Tauchen [hohe Plattform]. I am getting ready for the Beijing Olympics in that discipline. Ich bin immer bereit für die Olympischen Spiele in Peking, dass Disziplin. Maybe Markov and I could do a synchronized dive. Vielleicht Markov und ich konnte einen Tauchgang synchronisiert.

Q. Who will be the next owner of the Washington Capitals? Frage: Wer wird der nächste Besitzer der Washington Capitals?

Roman Abramovich Roman Arkadjewitsch Abramowitsch .

Q. Who would drink more beer, you or Kovalchuk? Frage: Wer würde trinken mehr Bier, Kovalchuk Sie oder?

Like someone said in one Russian movie:”Beer would be great! Wie sagte jemand in einem russischen Film: "Bier wäre großartig! No, only wine.” Nevertheless, Kovy and I don’t drink beer. Nein, nur Wein. "Dennoch, Kovy und ich gar nicht trinken Bier.

A Noteworthy Addition to the Home of the Brave Bemerkenswert Ein Zusatz zu den Home of the Brave

Let us at all times remember that all American citizens are brothers of a common country, and should dwell together in bonds of fraternal feeling. Lassen Sie uns zu jeder Zeit daran erinnern, dass alle amerikanischen Bürger sind Brüder eines gemeinsamen Landes und sollte zusammen wohnen in Anleihen der brüderlichen Gefühl.

– Abraham Lincoln -- Abraham Lincoln

A hearty and heart-felt congratulations from OFB today to our favorite new-age hockey reporter, SovetskySport’s Dmitry Chesnokov, who this afternoon raised his right hand and swore an oath of allegiance to the United States as the newest American citizen. Ein herzhaftes und Herz-Filz Glückwünsche aus OFB heute auf unsere Lieblings-New-Age-Hockey-Reporter, SovetskySport's Dmitry Tschesnokow, die heute Nachmittag angesprochen seine rechte Hand und schwor einen Eid der Loyalität zu den Vereinigten Staaten, wie die neueste amerikanische Staatsbürger.

From our collaboration and friendship with Dmitry the past two years we’ve learned that he’s fiercely proud of his Russian heritage — and most especially of his home’s prodigious gifts to the world hockey community — and deeply appreciative of the life and friendships he’s discovered here. Aus unserer Zusammenarbeit und Freundschaft mit Dmitry den vergangenen zwei Jahren haben wir gelernt, dass er heftig stolz auf seinen russischen Erbe - und vor allem von seiner Heimat ist wunderbar Geschenke an Eishockey-Community der Welt - und tief dankbar für das Leben und Freundschaften Er hat entdeckt, hier. We can’t think of a better new addition to now call countryman. Wir können nicht glauben, der eine bessere neue Zusätzlich zu rufen jetzt Landsmann.

Must-Consume Media This Weekend Must-Medien konsumieren dieses Wochenende

Jonathon Warner’s “Saturday Night Caps” program on 3WT tomorrow will feature the first-ever appearance by our good friend Dmitry Chesnokov of SovetskySport, who’ll appear to discuss the Russian players on the Caps and Russia’s hockey culture more generally. Jonathon Warner's "Saturday Night Caps"-Programm auf 3WT morgen mit dem ersten Auftritt von je unserem guten Freund Dmitry Tschesnokow der SovetskySport, die dann erscheinen, um über die russischen Spieler auf der Caps und Russland's Hockey Kultur ganz allgemein. With the early 1:00 start tomorrow afternoon, Warner will conduct an extended post-game on 3WT that will roll straight into “Saturday Night Caps.” Mit der frühzeitigen 1:00 starten morgen Nachmittag, Warner wird ein erweitertes post-Spiel auf 3WT Rolle, die gerade in "Saturday Night Caps."

Having spoken with both program host and featured guest this week, I know they’re both eager to learn of specific topics to address late tomorrow afternoon and into the early evening with listeners. Nachdem mit beiden gesprochen Programm Host-und Gast featured in dieser Woche, ich weiß, sie sind beide lernbegierig von spezifischen Themen zu späten Nachmittag und morgen in den frühen Abend mit den Hörern. We’d be happy to pass along to them specific questions you may have. Wir würden uns freuen, entlang zu ihnen spezifische Fragen, die Sie haben können. Send ‘em along in comments here or in email to us. Send 'em entlang hier in den Kommentaren oder in eine E-Mail an uns.

3WT can be found at 1500 and 820 on your AM dial, 107.7 on FM, and streaming on line 3WT finden sich bei 1500 und 820 auf dem AM-Dial, auf UKW 107,7 und Streaming on-line here Hier .

And on Sunday, beginning at 5:00 pm, the NHL Network will air its first-ever “Ovechkin Ovation” — a symphony of AO’s 5-pt. Und am Sonntag, ab 5:00 Uhr, der NHL Network Luft wird seine erste Konferenz zum Thema "Ovechkin Ovation" - eine Symphonie von AO's 5-pt. games this season, one after another, intermission-free. Spiele in dieser Saison, einer nach dem anderen, Pause-kostenlos. The extravaganza will start with a look back to Ovechkin’s rookie season in the 30-minute program “Top 10 Alexander Ovechkin Goals of 2005-06.” Included in that list is his incredible, sprawling-on-the-ice, no-look, backhand goal against the Phoenix Coyotes that is still a favorite moment among fans. Die Extravaganza beginnt mit einem Blick zurück auf die Ovechkin Rookie-Saison in der 30-Minuten-Programm "Top 10 Alexander Ovechkin Ziele von 2005-06." Included in dieser Liste ist seine unglaubliche, langgestrecktes-on-the-Eis, no - Aussehen, Rückhand Ziel gegen die Phoenix Coyotes, die auch heute noch ein beliebtes Moment unter den Fans.

Next up will be Ovie’s outburst in Ottawa on December 29 (4 goals, 1 assist); followed by his January 31 surreal slaughter of the Habs (4 goals, 1 assist); and the evening will conclude with this past Monday’s massacre of the Bs (3 goals, 2 assists). Weiter oben wird's Ovie Ausbruch in Ottawa am 29. Dezember (4 Tore, 1 Assist), gefolgt von seinem 31. Januar surreale Tötung der Habs (4 Tore, 1 Assist), und der Abend schließt mit diesem letzten Montag - Massaker an den Bs (3 Tore, 2 unterstützt).

There are obviously two important matinée hockey games to follow this weekend, but thanks to local radio and the NHL Network, we’re also being afforded a terrific opportunity to supplement our puck addiction and appreciate more a faraway land that has delivered to DC some exceptionally special athletes. Es gibt natürlich zwei wichtige Matinée Eishockey-Spiele an diesem Wochenende zu folgen, aber dank der lokalen Radio-und Netzwerk-NHL, wir bieten auch eine hervorragende Möglichkeit zur Ergänzung unserer Puck Sucht-und schätzen mehr einem fernen Land, das an einigen Ausnahmefällen DC Spezielle Athleten.

No need for NetFlix this weekend. Keine Notwendigkeit für NetFlix diesem Wochenende.

Front Page Fedorov Front Page Fedorov

The front page of today’s SovetskySport . Die vordere Seite des heutigen SovetskySport.

Summer Training Partners, Now Winter Teammates Sommer Training Partner, jetzt Winter Teamkollegen

Sovetsky Sport today provided OFB with photos of Alexander Ovechkin and Sergei Fedorov training together in Russia last summer. Sovetsky Sport heute die OFB mit Fotos von Alexander Ovechkin und Sergei Fedorov Ausbildung gemeinsam in Russland im vergangenen Sommer. Unlike many UFA transactions, it seems the league’s leading scorer already has some chemistry with the new Capitals centerman. Im Gegensatz zu vielen UFA-Transaktionen, scheint es, die führende Torschütze der Liga hat bereits einige Chemie mit dem neuen Hauptstädte centerman. Welcome to the neighborhood, Sergei! Willkommen in der Nachbarschaft, Sergej!

Photos courtesy of Fotos mit freundlicher Genehmigung von Sovetsky Sport Sovetsky Sport ; more after the break. ; Mehr nach der Pause.

Ovechkin und Fedorov, Sommer 2007 (5)
Ovechkin and Fedorov, Summer 2007 (5) Ovechkin und Fedorov, Sommer 2007 (5)

Continue reading › Lesen Sie weiter>

“This Was Fun . "Das war Fun. . . What a Great Day To Be a Caps’ Fan!” What a Great Day To Be a Caps-Fan! "

Morning Cup-A-Joe
Morning Cup-A-Joe Morning-Cup-A-Joe
That was the sentiment expressed by one of our readers early last evening, and it seems to us to capture Thursday’s wild ride and community-consuming euphoria rather perfectly and wonderfully. Das war die Einschätzung geäußert von einem unserer Leser frühen Abend, und es scheint uns zu erfassen Donnerstag's wilde Fahrt-und Community-Euphorie eher konsumieren perfekt und wunderbar.

Another way of characterizing the most common reaction shared with us: unbridled, unmitigated glee. Eine weitere Möglichkeit der Charakterisierung der häufigste Reaktion gemeinsam mit uns: ungezügelte, richtig Freude. Thursday’s news for Caps’ fans was, it seems to us, so much more than mere word of the hockey All Star re-upping. Donnerstag's Neuigkeiten für Caps-Fans war, scheint es für uns viel mehr als bloße Wort des Eishockey-All-Star-re erhöhen.

We in HockeyWashington have spent a fair bit of time this hockey season enduring slurs and slights from commentators in larger, more established, and more prestigious markets, who fed on Alexander Ovechkin’s looming restricted free agency as an occasion to belittle our town anew. Well of course he’d want to bolt DC at first chance, they implied. He deserves to be in a serious hockey market! Did big-name commentators say this of Joe Thornton when he was shipped to San Jose? Wir haben in HockeyWashington verbrachte einen fairen wenig Zeit dieser Eishockey-Saison andauernde Beleidigungen und beleidigt von Kommentatoren in größeren, etablierten und angesehenen mehr Märkte, die gefüttert wurden Alexander Ovechkin's drohenden eingeschränkt kostenlos Agentur als Anlass zu schmälern unsere Stadt neu. Nun möchte er natürlich wollen Schraube DC in der ersten Chance, die sie impliziert. Er verdient sich in einer schweren Hockey Markt! Hat big-name Kommentatoren sagen von Joe Thornton, als er per Schiff nach San Jose? Anyway, the Capitals’ owner yesterday replied to the slurs, with nine-figure emphasis: “Oh yeah? Anyway, die Hauptstädte "Eigentümer gestern antwortete auf die Bögen, mit neun-Figur Schwerpunkt:" Oh yeah? Go ahead and negotiate with our star . Go ahead und verhandeln mit unseren Stern. . . in 2021.” In 2021. "

Thursday’s wild ride actually began for us some months ago, when SovetskySports’ Dmitry Chesnokov first came to us with particulars pertaining to negotiations between Ovechkin and the Caps. Donnerstag's wilde Fahrt tatsächlich begann für uns ein paar Monaten, als SovetskySports' Dmitry Tschesnokow erste kam zu uns mit Angaben über Verhandlungen zwischen Ovechkin und die Caps. Chesnokov, a lawyer by day, has for some time known the Ovechkin family. Tschesnokow, ein Anwalt für Tag, seit einiger Zeit bekannt, die Ovechkin Familie. Intermittently he would confide in me about the negotiations, but at no point did OFB ever consider publishing any of it. Intermittierend anvertrauen würde er mich bei den Verhandlungen, aber zu keinem Zeitpunkt haben OFB immer der Ansicht, die Veröffentlichung einer. We just weren’t interested in chronicling the give and take in contract negotiations. Wir waren einfach nicht interessiert in der Chronik geben und nehmen bei Vertragsverhandlungen. What’s substantive and productive about that? Was die inhaltliche und produktive dazu sagen? I did tell Dmitry that I’d be interested in his insider’s account if things heated up and he had, say, an imminent deal to discuss. Ich habe Dmitry sagen, dass ich daran interessiert, in seinem Insider-Konto, wenn es erhitzt wird und er hatte, sagen wir, eine drohende viel zu diskutieren.

Which brings us to this past Wednesday night at Verizon Center. Das bringt uns zu dieser letzten Nacht auf Mittwoch Verizon Center. I was there, in my usual seat, my laptop powered up. Ich war dort, in meinem gewohnten Platz, mein Laptop. OFB readers awoke Thursday morning to my file on Peter Bondra, but no substance pertaining to a terrific game between the Caps and Colorado. OFB Leser erwachte Donnerstag Morgen an meine Datei auf Peter Bondra, aber keine Substanz in Bezug auf ein hervorragendes Spiel zwischen den Caps und Colorado. That’s because, thanks to Dmitry, I saw precious little of it. Das liegt daran, dass dank Dmitry, sah ich herzlich wenig davon. Late in period one he arrived in press row, behind me, and initiated what I then regarded as weird — and loud — pestering. Spät in der Periode er kam in press Reihe, hinter mir, und dann begonnen, was ich als seltsam - und laut - bedrängen.

His eyes were wide, his arms were waving wildly every time I turned to acknowledge his calls, and he wouldn’t relent. Seine Augen waren breit, seine Arme waren wild winkenden jedes Mal, wenn ich wieder zu erkennen sein ruft, und er würde nicht mitleidig. With Russian subtlety he implored me to leave my seat to come up and chat with him. Mit Russisch Subtilität er flehte mich an meinen Platz zu kommen und plaudern mit ihm. Twice, while bearing an expression of exasperation in catching his stare, I pointed at my laptop screen to try and convey to him that I was immersed in following a fairly important hockey game. Zweimal, wobei ein Ausdruck der Verzweiflung und holt seine alten, ich auf meinem Laptop-Bildschirm zu versuchen, ihn zu vermitteln, dass ich mitten in einer ziemlich wichtig Hockey-Spiel. At last he left his seat and came up behind mine. Endlich verließ er seinen Platz und kam hinter mir.

“You need to follow me outside,” he ordered. "Sie brauchen mir nicht zu folgen", befahl er. “Now.” "Jetzt."

Near the press elevator and away from all media others, he dropped the bomb on me. In der Nähe des Presse-Aufzugs-und weg von allen anderen Medien, er fiel die Bombe auf mich.

“How does six years and fifty four million sound to you?” he asked, smiling. "Wie funktioniert sechs Jahren und vierundfünfzig Millionen Ton zu Ihnen?", Fragte er, lächelnd.

“Ovechkin and his family are going to Kettler tomorrow afternoon, at 1:30. "Ovechkin und seine Familie werden Kettler morgen Nachmittag, bei 1:30. They are taking a lawyer with them. Sie sind ein Anwalt mit ihnen. They are going to sign the contract.” Sie werden zur Unterzeichnung des Vertrags. "

As I digested this intrigue I thought back to Dmitry’s animated press row antics. Wie ich verdaut diese Intrige Ich dachte zurück an Dmitry's animierte drücken Zeile Possen. They were, in hindsight, restrained. Sie waren, im Rückblick, zurückhaltend. Were I the holder of this news, and were I seeking to share it with him, I’d have rushed into press row naked and with my hair on fire. Wäre ich der Inhaber dieser Nachrichten, und ich waren auf der Suche nach Aktien mit ihm, ich hätte schoss drücken Zeile nackt und mit meinem Haar in Brand.

“This,” I told Dmitry, “I can use.” "Das", sagte Dmitry ich, "ich benutzen kann."

I know Dmitry as a close friend and I respect his work as a journalist so much that I never question his sources. Ich weiß, Dmitry als enger Freund und ich respektiere seine Arbeit als Journalist so sehr, dass ich nie Frage seiner Quellen. Except this time. Außer dieser Zeit.

“Source?” I asked. "Quelle?" Fragte ich.

His answer was satisfactory, in a dandy sense. Seine Antwort war zufriedenstellend, in einem Dandy Sinn. So what next, I asked? Also was nun, fragte ich?

“We publish jointly at 4:00 tomorrow,” he told me. "Wir veröffentlichen gemeinsam auf 4:00 morgen", sagte er zu mir.

Four was when Dmitry had been told to expect the signing party to break up, and to expect a cell phone call from a very wealthy Russian immigrant family. Vier war, als Dmitry hatte gesagt, zu erwarten, dass die Unterzeichnung Partei zu brechen, und zu erwarten, ein Handy-Anruf aus einer sehr wohlhabenden Familie russische Einwanderer. There was also this: Thursday was the Caps’ annual meet-and-greet for season ticket holders and players. Es war auch diese: Donnerstag war die Caps jährlichen Treffen-and-Greet Dauerkarte für die Inhaber und die Spieler. If I’d had any reservations about the veracity of Dmitry’s claims, the notion of the team owner standing before thousands of customers and announcing the best news the organization has ever known then, seemed to me an exclamation point in persuasion. Wenn ich hatte keine Vorbehalte hinsichtlich der Echtheit von Dmitry Forderungen, die Vorstellung des Teams Eigentümer Stehen vor Tausenden von Kunden und verkündet die beste Nachricht der Organisation je gekannt hat, dann, schien mir ein Ausrufezeichen in der Überzeugung.

This development occasioned a fun new task for me back at my laptop: compose a brief but newsworthy email to my bloggermates. Diese Entwicklung veranlasste eine tolle neue Aufgabe für mich zurück in meinem Laptop: komponieren, sondern eine kurze E-Mail-Nachrichten an meine bloggermates.

“Remember that story I suggested would be good fun for us to break?” I began. "Denke daran, dass ich vorgeschlagen Geschichte wäre gut für uns Spaß zu brechen?" Ich begann. “How does tomorrow at 4:00 sound?” "Wie geht morgen um 4:00 Sound?"

With play going on Verizon Center ice below me but me now wholly oblivious to it, I also sent email to Tim Leone of the Patriot News : “We might have something to perk up your Thursday afternoon.” Mit spielen los Verizon Center Eis unter mir, aber jetzt bin ich ganz im Bezug auf sie, auch ich schickte eine E-Mail an Tim Leone der Patriot-News: "Wir haben vielleicht etwas zu munter Ihre Donnerstag Nachmittag."

Now seated next to one another for the remainder of the game, Dmitry and I initiated what would come to consume virtually every second of our lives over the next 18 hours: communications verbal, electronic, cell phone-driven, excruciatingly detailed, all of it pulsating and pulse-racing. Jetzt sitzt neben einem anderen für den Rest des Spiels, und ich Dmitry initiiert, was kommen würde zu verbrauchen fast jeder zweite von unserem Leben in den nächsten 18 Stunden: verbale Kommunikation, Elektronik-, Handy-, qualvollen detaillierte, alle von ihm Pulsierend und Puls-Rennen. This was no Morning Cup-a-Joe I was poised to publish. Dies war keine Morning-Cup-a-Joe Ich war kurz vor der Veröffentlichung.

“Nobody else knows,” Dmitry kept reminding me. "Niemand sonst weiß," Dmitry gehalten erinnert mich. Continue reading › Lesen Sie weiter>

Wide Open Observations of Opening Night (at Home) Wide Open Beobachtungen der Opening Night (at Home)

Olie postgame
Olie postgame Olie postgame
An attempt to provide a sense of the atmosphere I encountered in and about Verizon Center beginning late Saturday afternoon: Ein Versuch, ein Gefühl für die Atmosphäre, die ich in und über Verizon Center Anfang späten Samstag Nachmittag:

4:45 pm: We do not have anything approaching hockey weather. 4:45 Uhr: Wir haben nichts näher Eishockey Wetter. In fact, walking down 6th St. under a blazing sun, I’m uncomfortable in merely bluejeans and a business shirt. In der Tat, walking down 6. St. unter praller Sonne, ich bin nur unangenehm und bluejeans und ein Business-Hemd. But I’m better off than six fans I pass who are outfitted in new red Reebok Caps’ sweaters; they are collapsed and passed out against Verizon Center walls, sweat pouring off their temples. Aber ich bin besser als ich sechs Fans, die ausgestattet sind in den neuen roten Mütze Reebok "Pullover, sie sind zusammengebrochen und passed out gegen Verizon Center Wände, Schweiß abgießend ihren Tempeln. District Police revive them by removing the new sweaters and replacing them with old CCMs. Bezirk Polizei sie wieder, indem Sie das neue Pullover und ersetzt sie mit alten CCM. Almost instantly the fans recover. Fast sofort wieder die Fans.

Seriously, I saw a fair number of fans in these rib-huggers out in the heat, and none of them seemed to be moving 9 percent faster than me. Im Ernst, ich sah eine faire Anzahl von Fans in diesen Fisch-huggers, in der Hitze, und keiner von ihnen schien zu bewegen 9 Prozent schneller als ich.

The Caps have a number of young, attractive staffers scurrying about 6th and F Streets on Segways distributing pocket schedules. Die Caps haben eine Reihe von jungen, attraktiven Angestellten hastend über 6. und F Streets auf Segways Verteilung Tasche Terminpläne.

5:05: The former Modell’s Caps’ and Wizards’ gear store, which nobody seems to know is named what now, easily has 60 or 70 shoppers in it two hours before the game. 5:05: Der ehemalige Modell-Caps "und" Wizards "Gang zu speichern, die niemand scheint zu wissen, was jetzt heißt, hat einfach 60 oder 70 Interessenten in sie zwei Stunden vor dem Spiel. It’s actually quite difficult to move around in, it’s so congested. Es ist eigentlich sehr schwer zu bewegen, es ist so überlastet. There is rack after rack of new color and logo caps, and they are disappearing fast. Es ist nach dem Rack Rack neuer Farb-und Logo-Caps, und sie verschwinden schnell. The lines at the two registers are consistently six or seven people deep. Die Zeilen in den beiden Registern sind konsequent sechs oder sieben Menschen tief. The team’s new look has been manufactured in a massive array of fashion in this shop, and it’s clearly popular with fans on opening night at home. Das Team des neuen Look hergestellt wurde und eine massive Array der Mode in diesem Geschäft, und es ist klar beliebt bei Fans auf die Öffnung Nacht zu Hause.

Back outside en route to the press entrance, I seize upon an amazing sight: a band of about 25 or 30 men and women — mostly men — congregated on 7th St. wearing hot red wigs, red dresses , and red athletic shoes. Zurück außerhalb auf dem Weg zu den Medien Eingang, ich ergreifen auf eine erstaunliche Anblick: ein Band von etwa 25 oder 30 Männer und Frauen - meist Männer - versammelte am 7. St. Tragen heißen roten Perücken, rote Kleider, athletisch und roten Schuhen. This is no ordinary opening night of hockey at home, I think. Dies ist kein gewöhnliches Eröffnung der Hockey Nacht zu Hause, denke ich.

5:20: Predictably, it’s novelty-night crowded in the press lounge. 5:20: vorherzusehen, es ist voll Nacht-Neuheit in der Presse-Lounge. Comcast among other broadcast outlets is doing a remote outside the rink, drawing a lot of media personnel who’d otherwise be in the lounge. Comcast unter anderem Broadcast-Filialen tut einem entfernten außerhalb der Kunsteisbahn, Zeichnung viel Personal, die Medien würden sonst in der Lounge. I arrive in the lounge with a mission to survey various media for their respective slottings of the Caps in the East this season. Ich komme in der Lounge mit einer Mission zur Erhebung verschiedenen Medien für ihre jeweiligen slottings des Caps im Osten in dieser Saison.