This past Monday’s New York Times evaluated Comedy Central’s Stephen Colbert and his eye-opening appearance last Sunday on ‘Meet the Press.’ Colbert, actor, comedian, provocateur, fledgling candidate apparently for the White House, appeared as Tim Russert’s guest, and Russert was in on the joke. В прошлый понедельник в "Нью-Йорк таймс" оценивается в Центральной Comedy Стивен Colbert и его поучительной вид прошлое воскресенье по "Знакомьтесь Пресса". Colbert, актер комедийный, provocateur, молодой кандидат, вероятно, для Белого дома, как, как Тим Руссерт "ы гостя, и в Руссерт на шутку. Except, in the Times’ insightful view, it wasn’t so much a joke. За исключением, в "Таймс" глубокий взгляд, это не столько шутка. Also in Washington this week, the Washington Times delivered a contemporary overview of the role that hockey bloggers increasingly are playing in media generally. Кроме того, в Вашингтоне на этой неделе, в "Вашингтон таймс" выступила с современным обзор роли, что хоккей блоггеров все чаще играют в СМИ в целом. The two news events, I’d argue, offer fresh opportunities to dissect the ongoing evolution of media. Две новости событий, я бы спорить, открывают новые возможности в анализе текущей эволюции СМИ.
Colbert is a faux presidential candidate. Colbert является faux кандидата в президенты. And yet the powerful irony in his ‘Meet the Press’ appearance was that in many respects it was more authentic than what typically is carried off on that program or its in-kind Sunday morning competition. И тем не менее мощный парадокс в своем "Знакомьтесь Пресса" вид, что во многих отношениях он является более аутентичным, чем обычно вывезли на эту программу или натурой воскресенье утром конкуренции. That was precisely Colbert’s point; he’s reputed to have said, “I am far realer than [Kansas Senator and until recently presidential candidate] Sam Brownback.” He is. Именно Colbert точки; он репутацией сказал: "Я далеко realer чем [Канзаса сенатора и до недавнего кандидата в президенты] Сэм Браунбек." Он. More: he’s every bit as plausible a presidential candidate as Brownback or Chris Dodd or Joe Biden. Дальше: он все менее вероятным президентского кандидата Браунбек или Крис Додд и Джо Байден.
Colbert wants to remind us of the inherent phoniness of contemporary American politics and media. Colbert хочет напомнить нам о ложность присущих современной американской политике и СМИ. And those who rise up in defense of Old Media vis a vis new media’s challenge to it don’t fully appreciate, it seems to me, either the extent of the longstanding, widespread dissatisfaction with the media status quo — chronicled now over decades — or the versatility and real-time impact brought about by the new competition. И те, кто подняться в защиту старого СМИ по отношению новые СМИ вызов он не в полной мере, как мне кажется, любой степени давно, широкое недовольство со средствами массовой информации статус-кво chronicled уже более десятилетия или разносторонности и в режиме реального времени воздействия, вызванные новой конкуренции.
As a culture, didn’t we dispense with the mythology of press “independence” about a generation ago? В культуре, мы не обойтись без мифологии печати "независимости" примерно поколение назад? Whether your target is Katie Couric or Dan Rather or Bob Novak, the delusional quaint notion that an entire workforce of information gatekeepers is somehow filterless, dispensing developments through ideology-free lenses, seems now of the world-is-flat sensibility. Ли является вашей целевой Кейти Курич или Дан Скорее или Боб Новак, в delusional quaint понятие, что все трудоспособные информации зоны каким-то filterless, отпуск событиях на идеологии свободного линз, как в настоящее время в мире есть плоский чувствительности. The upshot of which is: in chronicling the highs, lows, and general do-nothings of both the Clinton and Bush administrations of the past 15 years, who’s had a greater impact in our culture, Matt Drudge or the Chicago Tribune ? В результате которой: в хроники в высоких, низких уровней, и общее сделать - nothings как Клинтон и Буш администрации за последние 15 лет, кто имеет большее влияние на нашу культуру, Мэтт Друдж или Чикаго трибюн "? When significant legislation is introduced and debated on Capitol Hill, how many Americans believe the network or big city paper Hill correspondent and his or her 900-word file or 120-second-segment-soundbite captures the majority of the bill’s impact? При значительных законодательство вводится и обсуждается на Капитолийском холме, как многие американцы считают сеть или крупный город документ Hill корреспондента и его 900 - слово файл или 120 - второй этап - soundbite фиксирует большинство законопроекта последствия? (Or even a sliver.) What happens to a bill — like say this past spring’s Senate’s immigration package (800 pages) — when an army of bloggers, some with law degrees, goes through it with a fine-tooth comb? (Или даже sliver.) Что происходит с законопроект - это как сказать, прошлой весной в сенате иммиграционного пакета (800 страниц), когда армии блоггеров, некоторые с законом градусов, проходит она в виде штрафа - зуб гребня ? The answer: K Street — and Old Media conventional wisdom — becomes confounded. Ответ: К улице и Старый СМИ обычных мудрости - становится в стыде.
The next question is, why would you have much if any deference to a dying medium? Следующий вопрос, почему у Вас многое если уважением к смерти средних? Polite respect perhaps, but deference? Вежливое уважать возможно, но уважения? Another question is one of philosophical pragmatism: in light of rapidly developing technology and the democratizing quality of media it engenders, why would you think that a lone set of eyes and fingers on a keypad ought to be the definitive representative of a news event? Другой вопрос, является одним из философского прагматизма: в свете стремительно развивающихся технологий и качества демократизации средств массовой информации она порождает, почему вы считаете, что единственный комплекс глаза и пальцы на клавиатуре должна быть окончательно представитель новостей мероприятие? And while with big news items on line there’s always initially a lot of heat and noise, rather quickly the wheat gets separated from the chaff. И хотя с большими новостями в строке всегда есть сначала много тепла и шума, довольно быстро пшеницы запускается отдельно от плева.
The cold hard reality for big-city editors and bureau chiefs is that with each passing week more and more Americans aged 15-40 are turning to alternative media to get their hard, soft, and pretty much everything in between kind of news. В холодной суровой реальности для больших городов редакторов и начальников бюро заключается в том, что с каждым неделю больше и больше американцев в возрасте 15-40 обращаются к альтернативным СМИ, чтобы их трудно, мягкие, и почти все между рода новости. For better or for worse, it’s been a steady diet of Jon Stewart, Matt Drudge, Stephen Colbert, the Daily Kos . Для лучшему или к худшему, он неуклонно питания Джон Стюарт, Мэтт Друдж, Стивен Colbert, Дейли Кос. . . and и Kissing Suzy Kolber Киссинг Suzy Колбер .
This past Friday night, on my most recent visit to Verizon Center, I made two notes about the dynamics of the contemporary sports press box. Прошедший вечером в пятницу, на моем последнем посещении Verizon центр, я сделал две записки о динамике современной спортивной прессы поле. There is on display there, nightly, a stunning dichotomy. Существует ли на дисплее, ежедневно года потрясающей дихотомии. On the one hand, you have individual beat reporters from individual Old Media outlets pecking away on their machines an hour before the game, actually erecting the infrasctructure of the stories they’ll file in a few hours. С одной стороны, у вас есть отдельные избили журналистов из отдельных Старый СМИ pecking вдали от своих машин за час до игры, фактически возводят в infrasctructure в истории они будут файлов в течение нескольких часов. They’ll pause and make small-talk occasionally with their peers, but in general it’s a tightly scripted environment affording precious little significant reflection time. Там Вам сделать паузу и малых - иногда разговаривать со своими коллегами, но в целом это жестко сценариев окружающей среды обеспечивающим практически отражением значительного времени. Most of these reporters are actually writing while the game action is taking place — and necessarily not watching it. Большинство этих журналистов фактически письменно, а действия игры происходит - и не обязательно за это.
At another end of press row one can commonly find a cadre of bloggers, all of whom technically are forbidden from blogging in “real time.” Instead, they are rapturously engaged in the on-ice proceedings . На другом конце пресс-конференции строку можно обычно найти кадры блоггеров, которые технически запрещено блоге в режиме "реального времени". Вместо этого они rapturously участие в по льду разбирательства. . . and with one another. и друг с другом. There is heavy traffic of real-time visual note-taking and sharing, analysis and speculation. Существует интенсивным движением в режиме реального времени визуальную сведению заложников и обмена, анализа и спекуляции. Often I will arrive at Verizon Center with a single file idea and depart with four, by virtue of the savvy blogger exchanges I am immersed in, particularly between periods. Часто я прийти Verizon центр один файл идеи и отходить четыре, в соответствии с разбираются блоггеры обменов я погрузился, в особенности между периодами.
But there is more: like all others Friday night, I packed up my gear at the game’s concluding horn and made my way down to the players’ rooms. Но это еще не все: как и все другие пятницу вечером, я упакованы в моей передаче на заключительные игры рог и сделал мне до игроков номеров. The Capitals’ captain had appeared to be injured quite badly. В столиц "капитан был, по-видимому, довольно плохо ранения. I wanted to get official word of Clark’s condition as fast as possible, and get it up on the ‘Net within minutes. Я хотел бы получить официальные слова Кларка в состояние как можно быстрее, и получить его на "Чистая в течение нескольких минут. Dmitry Chesnokov and I waited in a hallway for Nate Ewell with the word. Дмитрий Чесноков и я ждал в коридоре за Nate Евелл со словом. It took some minutes, but we got it: stitches and not anything truly awful. Он принял нескольких минут, но мы его получили: стежки, а не что-либо действительно ужасно. My computer was packed up, and were I a lone blogger here I’d have had to wait for a work station and an outlet of some sort to type up my finding. Мой компьютер был упакован, и были Ia подарки блоггер здесь я бы пришлось ждать для работы станции и выходе из определенного вида мой вывод. Instead I relayed the news via cell phone to an OFB colleague, who was seated near his computer at home. Вместо этого я транслируются новости через мобильный телефон с OFB коллега, который был сидящих рядом с его компьютера на дому.
But there is more: there is an archetype to the filings of Old Media (”the game file”) at games. Но это еще не все: есть архетип с регистрации старого СМИ ( "игры файл") в играх. Oftentimes I determine mine six or seven minutes into a game. Часто я определить разминированию шесть или семь минут в игре. Sometimes I play it straight, sometimes I veer off on creative tangents. Иногда я играть он прямо, я иногда veer покинуть на творческие касательных. And in this respect I’m pretty much like every other hockey blogger in town. И в этом плане я почти как и все другие блоггеры хоккея в городе.
Friday night I had no editor to wait upon for publication clearance back in any news room. Вечером в пятницу я не редактор ждать после публикации очистки назад новости в любой комнате. The point here isn’t to toot our horn but instead to delineate a bit the technology that is driving the media revolution. Речь здесь идет не toot наших рог, а для определения немного технологии, что является движущей силой революции в средствах массовой информации. On Saturday new and old media alike simultaneously received word of Alexander Semin’s new contract. В субботу новые и старые средства массовой информации, так одновременно получил слово Александр Семин нового контракта. Who do you suppose had word of it up first? Кто вы предположим были слова его первым? (Answer: blogger Mike Vogel.) (Ответ: блоггер Майк Фогель.)
Much like Colbert’s jarring intrusion on Tim Russert’s set last Sunday hockey bloggers in D.C. have uprooted the conventions of hockey coverage in town. Что-то вроде Colbert в jarring проникновения на Тим Руссерт установить в последнее воскресенье хоккея блоггеров в ДК имеют перемещенного конвенций хоккея освещения в городе. And I don’t think we’ve even gotten to the fun stuff yet. И я не думаю, мы даже получали удовольствие на что-нибудь еще.