A BigMedia’s Must-See Sports Un BigMedia's faut le voir Sports

I really hate it when BigMedia takes a terrific story idea and dilutes its fun with needless and distracting ideology/social commentary. Most of us patronize sports to escape the shortcomings of the real world, after all. Je déteste quand BigMedia prend une excellente idée et dilue son plaisir avec inutiles et distrayant idéologie / commentaire social. La plupart d'entre nous patronner des sports pour échapper aux insuffisances du monde réel, après tout. Jim Caple of ESPN’s Page 2 today took a Jim Caple d'ESPN's Page 2 ont pris aujourd'hui une fun and fascinating Amusante et fascinante topic — 101 of sports’ fans must-see sporting events — and gave it what I call the ESPN treatment: a decent amount of thought and persuasiveness, some cleverness, but also that outlet’s characteristic politically correct/social re-engineering/insufferable, haughty, elitist and condescending lecture-posturing. Sujet - 101 de sports "fans, il faut noter les événements sportifs - et lui a donné ce que j'appelle le traitement ESPN: une certaine durée de la pensée et de la persuasion, certains habileté, mais aussi que la prise de caractère politiquement correct / sociale re-engineering/insufferable , Hautain, élitiste et condescendant conférences-débats affectation. What should have been a wholly fun and largely frivolous, debate-provoking summer read lapses at times into an unintended parody of MSM values . Ce qui aurait dû être une société totalement futile plaisir et largement, le débat provocateur été lu caduque parfois dans une parodie involontaire de MSM valeurs. . . the ones which are seldom shared by an important constituency — its readers/viewers. Celles qui sont rarement partagées par un groupe important de ses lecteurs / téléspectateurs.

Well, at least Caple got out of the starting gate in OK fashion. Eh bien, au moins Caple suis sorti de la porte de départ à la mode OK. His top 5 must-see sporting events is as follows: Sa page 5, il faut noter les événements sportifs est la suivante:

  • Summer Olympics Jeux Olympiques d'été
  • World Cup Coupe du monde
  • Winter Olympics Jeux Olympiques d'hiver
  • World Series World Series
  • NCAA Subregional NCAA sous-régional

Confession: no. Confession: non. 5, the college “Subregional,” I have no idea what that is. 5, le collège "sous-régional," Je n'ai aucune idée de ce que c'est. But the others, well, they bear the force of mass popularity behind them. Mais les autres, et bien, ils portent la force de la popularité de masse derrière eux. You can have the World Cup, as for me soccer is chess played out on grass and patronized all too frequently by hooligans. Vous pouvez avoir la Coupe du monde, comme pour moi le foot est joué aux échecs sur l'herbe et trop souvent fréquentées par des voyous. (Rioting over 2 hours of scorelessness is understandable, but not for the reasons the Europeans and Third-Worlders do.) I was actually surprised at the high ranking for the Winter Olympics, seeing as how little “diversity” there is among its athletes. (Les émeutes de 2 heures de scorelessness est compréhensible, mais pas pour les raisons que les Européens et les tierces Worlders faire.), J'ai été réellement surpris de l'un classement élevé pour les Jeux Olympiques d'hiver, étant donné que le peu de "diversité" il ya parmi ses athlètes. Caple snuck one past his editor. Caple snuck un passé son éditeur.

Caple then has the Masters in his top 10 (no. 8, which is fine); Wimbledon’s (9) ok too, so long as you’re seated at Centre Court and Maria Sharapova’s playing. Caple a alors la maîtrise de son haut de la page 10 (n ° 8, qui est très bien); Wimbledon's (9) bien trop, aussi longtemps que vous êtes assis à la Cour et le Centre Maria Sharapova joue. His first really big error is with Michigan-Ohio State, at no. Sa première grande erreur est vraiment avec le Michigan et Ohio State, à aucun. 17. I’m sorry, but that’s American Icon, almost certainly the biggest event each year in the Midwest (that explains BigMedia’s devalue-ing it). Je suis désolé, mais c'est l'Amérique Icône, presque certainement le plus grand événement chaque année dans le Midwest (qui explique BigMedia de dévaloriser ment). A top 10-er for sure. Un haut de la page 10 -er certain.   

Hockey makes its initial appearance in Caple’s list at no. Hockey fait sa première apparition dans la liste Caple à aucun. 20: The Stanley Cup playoffs. 20: La Coupe Stanley play-offs. OK. You and I would have it higher, of course, but remember, this is the same outlet that ditched the NHL, and its postseason, in favor of  televised poker. Vous et moi, il aurait plus élevé, bien sûr, mais n'oubliez pas, c'est le même point de vente que enterré la LNH, et de son post, en faveur de la télévision de poker. And high school cheerleading competitions. Et secondaire Cheerleading compétitions. (Continued) (Suite)

Dispatch from the American Hockey League Road Dépêches de la Ligue américaine route

Spring is encroaching on Washington, but not New England. Le printemps est empiéter sur Washington, mais pas New England. Not yet. Pas encore. Friday afternoon I passed an ice fisherman in southern Massachusetts and a lone pond hockey player in Nashua, New Hampshire. Vendredi après-midi j'ai passé un pêcheur glace dans le sud du Massachusetts et un seul joueur de hockey sur étang à Nashua, New Hampshire. Knowing such conditions were likely, I packed an Easton hockey stick and my gloves and skates. Connaissant ces conditions sont de nature, je emballées Easton un bâton de hockey et mes gants et patins. It was torture passing the snow-crusted banks of the Nashua pond without C'était la torture en passant la neige croûteuse berges de la mare sans Nashua Winter Road pulling over — that lone skater needed a passing buddy — but it was already 5:15 Friday evening and I’d driven straight from Maryland without a meal, stopping only for fuel. Tirant plus - que seul patineur besoin d'un copain de passage, mais il était déjà 5:15 vendredi soir et je me conduit tout droit à un repas sans Maryland, s'arrêtant seulement pour le carburant. Faceoff at the Verizon Wireless Arena in Manchester was at 7:30, and I needed a hot meal and a few early Friday evening beers after more than eight hours in the Jeep. Faceoff au Verizon Wireless Arena à Manchester était à 7:30, et j'avais besoin d'un repas chaud et quelques premières bières vendredi soir après plus de huit heures dans la Jeep. I resolved to scout out a skating pond in Maine Saturday afternoon. Je résolus de faire le dépistage d'un étang de patinage dans le Maine samedi après-midi.

Three puckhead chums journeyed up to New England to join me this weekend, but they beat me here by a full day. Trois puckhead chums voyagé jusqu'à New England se joindre à moi ce week-end, mais ils me battre ici d'une journée entière. Marleen rang my cell Friday while I was on the New Jersey Turnpike to alert me to some shinny she thought she observed while driving through Massachusetts. Marleen sonné ma cellule Vendredi, alors que j'étais sur le New Jersey Turnpike pour moi d'alerter certains brillant et elle fait observer qu'elle pensait en conduisant à travers le Massachusetts. Turned out to be a guy ice fishing. S'est révélé être un mec pêche sur la glace. “If you’re mistaking an ice fisherman for a pond hockey player,” I told her, “must have been Joe Reekie out there.” Hah. "Si vous ne trompent pêcheur d'une glace d'un étang joueur de hockey," Je lui ai dit, "doit avoir été Joe Reekie là." Hah.

Major League Baseball is already in its second week of exhibition games, but I’m hardly ready for spring, and so this long weekend journey north is spa-therapeutic for my hockey soul. Major League Baseball est déjà à sa deuxième semaine d'exposition des jeux, mais je suis pas prêt pour le printemps, et ainsi de long week-end voyage nord est spa thérapeutique de hockey pour mon âme. One can almost chart winter’s staying power and depth with each 100 miles migrated north. On peut presque graphique hiver de l'endurance et de la profondeur avec chacun 100 mille ont émigré vers le nord. In New York state, I regularly see massive crests of ice that have bled through rugged rockwall framing the highway. Dans l'État de New York, j'ai régulièrement voir massives crêtes de glace qui ont saigné à travers robuste rockwall cadrage de l'autoroute.

This is my fifth or sixth weekend tour of the American Hockey League, and this one will include a Sunday Q’ League matinée in Lewiston, Maine. C'est mon cinquième ou sixième tour de week-end la Ligue américaine, et celle-ci comprendra un dimanche Q 'Ligue billets à Lewiston, Maine. Fifteen minutes into my visit to Manchester, New Hampshire’s, Verizon Wireless Arena Friday night, I’m overcome by a conviction that this league has just about everything right while its big, far more expensive brother would do well to emulate approximately 75 of the A League’s features. Quinze minutes après ma visite à Manchester, New Hampshire, Verizon Wireless Arena vendredi soir, je suis vaincu par la conviction que cette ligue a à peu près tout droit, tandis que sa grande, bien plus cher frère ferait bien de s'inspirer d'environ 75 de A la Ligue de ses fonctions.

The most obvious: one can plop down $20 at the box office and two minutes later press one’s face against the glass. La plus évidente: on peut descendre plop $ 20 à la billetterie et deux minutes plus tard presse son visage contre la vitre. We can quibble about what are admission rates that are good for both owners and hockey families in the NHL, but 20 bucks sure seems right for a prime perch for minor pro hockey. On peut chipoter sur ce que sont les taux d'admission qui sont bons à la fois pour les propriétaires et les familles de hockey dans la LNH, mais 20 dollars paraît certain droit pour un premier de la perche en faveur de hockey mineur. And make no mistake — the ‘A’ is damn good pro hockey. Et y trompons pas - le 'A' est bien fichu en faveur de hockey. (Continued) (Suite)

Good Fences (and Rinks?) Make Good Neighbors Good Fences (et Rinks?) Font les bons voisins

There is an old adage that says “ Good fences make good neighbors .” Does this also apply to backyard ice rinks? Il existe un vieil adage qui dit "Bon clôtures font de bons voisins." Est-ce que cela s'applique également à l'arrière-cour patinoires?

Backyard patinoire

Be sure to visit Assurez-vous de visiter James Mirtle’s blog James Mirtle le blog for the rest of the pictures, including the “John Deere Ice Resurfacing Machine.” Pour le reste des images, y compris le "John Deere Resurfacing Ice Machine."

Sunday Skate in Pinecliff Park, Frederick, Maryland Dimanche Skate de Pinecliff Park, Frederick, Maryland

pond2.jpeg I was in the misery portion of Saturday night’s game with the Rags on my television when I logged on for diversion and found a fortuitous comment to my “ J'étais dans la misère partie de samedi soir lors du match avec les chiffons sur ma télévision lorsque je suis connecté pour détournement et trouvé un commentaire à mon fortuit " Freezing February, My Friend Congélation février, mon ami ” file of earlier in the week. "Dossier de plus tôt dans la semaine. It informed me of a skating pond in Frederick, Maryland, frozen solid, altogether welcoming of shinny skaters. Il m'a informé d'un étang dans le patinage Frederick, Maryland, congelés solides, tout en se félicitant de la brillante patineurs. Imagine that! Imaginez cela! There were hockey players young and more experienced gathering there Sunday afternoon, the email informed me. Il y avait des jeunes joueurs de hockey et les plus expérimentés n'y rassemblement dimanche après-midi, le courrier m'a informé. In an instant, sad Saturday became Let’s -Get-to-Bed-Early-for-Skating-Sunday. En un instant, triste samedi s'est Let's Get - - lits - - - pour la petite patinage au dimanche.

To OFB reader and Frederick resident Mike, I am puck soda indebted to you. Pour OFB lecteur et Frederick résident Mike, je suis redevable à la soude palet vous.

My beer league buddy Richard and I Jeeped up to the pond this afternoon and captured these images. Mon copain Richard bière ligue et je Jeeped jusqu'à l'étang cet après-midi et capturé ces images. Enjoy. Aimer.

(Continued) (Suite)

Morning Cup-a-Joe (2/6/07) Coupe du matin à un Joe (2/6/07)

cupajoe.jpeg Inland water seeking its ocean, rivers, streams, and occasionally even troughs are in constant motion, and so when in our region nature, with a hard freeze, halts their movements, I’ve ever regarded it as a call to halt life’s regular motion — of work, chores, and regular leisure — and replace it with life’s greatest: legs churning, bladed bursts and glidings, arms rising in salute of shinny scores. Cherche sa voie navigable océan, les rivières et les ruisseaux, et parfois même des abreuvoirs sont constamment en mouvement, et donc quand la nature dans notre région, avec un disque geler, cessations de leurs mouvements, que je n'ai jamais considéré qu'il s'agit d'un appel pour mettre fin à la vie - Mouvement régulier de travail, les tâches quotidiennes, et de loisirs - et de la remplacer par la vie la plus grande: jambes stérile, lame salves et glidings, les bras en hausse de saluer les scores brillante. Our present blessed freeze is in its infancy, but its vista transforming effects are already postcard-worthy. Notre présent béni gel est à ses balbutiements, mais vue de transformer ses effets sont déjà postale digne. On Monday I halted my routine to share an extended weekend with my father, whose post-retirement home rests on a gentle slope overlooking a tributary of the Miles River on Maryland’s Eastern Shore. Lundi, j'ai mis fin à ma routine à partager un week-end prolongé avec mon père, dont la maison après la retraite repose sur une pente douce surplombant un affluent de la rivière des milles sur Maryland's Eastern Shore. Yesterday morning we sipped coffee together while perusing newspapers, regularly distracted by the novel beauty outside his patio windows of a perfectly formed frozen waterway meandering for miles down by the dock. Hier matin, nous avons dégusté le café ensemble alors que la lecture des journaux, régulièrement distrait par la beauté du roman étranger à son jardinet fenêtres parfaitement formé d'une voie d'eau gelés méandres des kilomètres par le quai.

I cannot tell you where or when he first took me pond skating as a youth — my memories of our hockey-related journeys are too cluttered in their volume — but as father and son in 1970s and ’80s Washington we were among the first to the freshly frozen Canal, Reflecting Pool, or Blue Ridge Mountain pond on frosty winter weekends. Je ne peux pas vous dire où et quand il a fait ses premières m'a pris comme un étang de patinage jeunes mes souvenirs de nos déplacements liés au hockey sont trop encombré de leur volume, mais comme père et fils en 1970 et 80 Washington, nous avons été parmi les premiers à la Fraîchement congelé Canal, Reflecting Pool, ou Blue Ridge Mountain étang hiver glacial sur les fins de semaine.

After coffee yesterday we ran errands made marvelous on a Monday morning by the slow routine of shore life, and whether chatting or riding silently along commuter-free roads our heads would turn, instinctively, to inventory the progress of the freeze on all manner of moderate-sized water. Après le café coursiers hier, nous avons effectué sur un merveilleux lundi matin par la lenteur de routine de la vie rive, et si chatter ou à cheval en silence le long des routes de banlieue libre de nos têtes se tourner, instinctivement, à l'inventaire des progrès du gel de toutes sortes de modérer Taille eau. My father, his body war- and hockey battered, needs knee replacement surgery, which necessarily will end his playing days with the GerriHatTricks. Mon père, de son corps et de la guerre de hockey battues, les besoins chirurgie de remplacement du genou, qui se terminera forcément sa carrière avec le GerriHatTricks. (He’s therefore resisted it.) He hasn’t played, actually, in a couple of years, and instead volunteers to run the time clock at seniors tournaments his teammates enter. (Il est donc résisté.), Il n'a pas joué, en fait, dans quelques années, et au lieu d'exécuter des bénévoles horloge temps à ses coéquipiers aînés tournois entrer. This allows him to be in the room “with the boys.” Cela lui permet de se trouver dans la salle "avec les garçons."

A relatively new resident “over the Bridge,” Dad hasn’t known this sort of wintery weather there, which made this visit so special. Un résident relativement nouveau "sur le pont" Papa n'a pas connu ce genre de climat hivernal, qui a rendu cette visite si spéciale. We stopped at Blockbuster early last evening and briefly considered renting ‘Mystery, Alaska,’ but we’d seen it already upwards of a hundred times between us. Nous nous sommes arrêtés à Blockbuster tôt hier soir et brièvement examiné location "Mystery, Alaska", mais nous avions déjà vu plus de cent fois entre nous. We took the chocolate lab with us on all of our errands, and included in my Jeep unloading to accommodate her was my Easton street hockey stick. Nous avons pris le chocolat laboratoire avec nous sur l'ensemble de nos courses, et inclus dans mon Jeep déchargement de tenir compte de ses Easton rue était mon bâton de hockey. I ride around town with a street hockey stick, it would seem, because you just never know when you’ll spot a game and need to pull over and join. Je roule autour de la ville avec un bâton de hockey de rue, il semble bien, juste parce que vous ne savez jamais quand vous aurez place un jeu et nécessité de ranger et de se joindre. I took the Easton aluminum with its plastic blade out of my Jeep and leaned it against Dad’s garage yesterday. J'ai pris la Easton aluminium avec sa plastique lame de ma Jeep et il s'appuya contre Dad's Garage hier. Riding home across the Bridge this morning I realized that I’d left it behind, then immediately smiled realizing that this was that rarest of Washington winter weeks, when street hockey sticks won’t be needed by the weekend. Circonscription d'accueil à travers le pont ce matin, je me suis rendu compte que j'avais laissé derrière elle, puis immédiatement souri en sachant que ce n'était que de rares Washington hiver semaines, quand la rue bâtons de hockey ne sera pas nécessaire de la fin de semaine.

I want from life this week not four or six standings points for my team but one more walk alongside my father toward our favorite form of recreation, this time a walk we’ve never made: down his property’s slope, skates slung over our shoulders, layered in turtlenecks and bulky sweaters and bluejeans, with a one-year-old lab hell-bent on completing our line. Je veux de la vie, cette semaine pas quatre ou six points pour le classement de mon équipe, mais une plus marcher aux côtés de mon père vers notre préféré sous forme de loisirs, cette fois, une marche que nous avons jamais fait: sa propriété de la pente, au-dessus de nos patins bandoulière Épaules, en couches en col roulé et encombrants pulls et bluejeans, avec un âgés d'un an de laboratoire d'enfer plié sur l'achèvement de notre ligne. With his arthritic hands and aching back it’s literally the case we’d spend more time gearing Dad up than we would out on the ice tossing passes to one another. Avec ses mains et les douleurs arthritiques retour c'est littéralement le cas, nous serions passer plus de temps à orienter Dad jusqu'à observer que nous serions sur la glace, jetant passe à un de l'autre. Neither of us, I don’t imagine, would complain much about that. Aucun de nous, je n'imagine pas, se plaignait beaucoup à ce propos.

Freezing February, My Friend Congélation février, mon ami

Calling all pond hockey players : the warmest we’ll see D.C. before next Friday is Thursday’s high of 35 degrees, with night-time lows, each night, threatening the single digits. Appel à tous les joueurs de hockey sur étang: les plus chaudes, nous verrons DC avant vendredi prochain: le jeudi de la haute de 35 degrés, et de nuit sur le bas, chaque nuit, menaçant l'unique chiffres. My sources in upper Montgomery County inform me that that region’s waterways are already covered with a thin sheen of ice. Mes sources dans le comté de Montgomery supérieure m'informer que les voies d'eau de cette région sont déjà couverts d'une fine nappe de glace. Shinny on the Canal next weekend, anyone? Shinny sur le Canal week-end prochain, tout le monde?

frozencanal.jpg

Old Man Winter sure has made a comeback. Old Man Winter a fait en sorte de remonter. Of George Foreman proportions. George Foreman des proportions considérables.

Of course, downtown, the Park Police Party Poopers will insist on at least 24 inches of Winnipeg thickness before they’ll allow toddlers out for a mid-winter skate. Bien sûr, le centre-ville, le parc de police Parti Poopers insistera sur au moins 24 cm d'épaisseur, de Winnipeg, ils permettent avant tout-petits pour un milieu de l'hiver patiner. Trust me, by late this coming week Maryland streams and shallow ponds will be ready for day-long recreating in touques and traditional hockey sweaters. Croyez-moi, à la fin de cette semaine à venir Maryland ruisseaux et étangs seront prêts pour une durée d'une journée recréer en touques et traditionnels chandails de hockey. I’m interested in parking my Jeep off-road somewhere and walking through a thicket toward unmonitored black ice paradise. Je suis intéressé par mon Jeep stationnement hors route quelque part et de la marche à travers un fourré non surveillés glace noire vers le paradis.

So here’s my offer: if your neighborhood has such a hideaway, send us directions and OFB will bring a chest of puck sodas. Voilà mon offre: si votre quartier a un tel abri, envoyez-nous OFB orientations et apportera une poitrine rondelle de boissons gazeuses.

Morning cup-a-joe (1/19/07) - Une tasse matin -joe (1/19/07)

cupajoe.jpeg If your Saturday errands happen to position you in or near Baudette, Minnesota, well, firstly, have some gloves and hand and feet warmers, cause you’ll be rather near the North Pole, but consider spending $5 real well and taking in the Si vos courses Samedi adviendra de vous positionner dans ou près Baudette, Minnesota, et, en premier lieu, certains ont des gants et des mains et des pieds chauffe-biberons, la cause vous serez plutôt près du pôle Nord, mais envisager de passer $ 5 réel et en prenant bien dans le Baudette Bay Hockey Classic Baudette Bay Hockey Classic . Last Saturday was Hockey Day in Canada; this Saturday Minnesota, the State of Hockey, celebrates the game in its own fashion, and the centerpiece of the festivities is the matinee high school match between the Lake of the Woods Bears and the St. Paul Johnson Governors. Samedi dernier était la Journée de hockey au Canada; ce samedi Minnesota, l'État de Hockey, le célèbre jeu dans sa propre mode, et la pièce maîtresse des festivités est la matinée lycée match entre le lac des Bois ours et le St. Paul Johnson Gouverneurs. $5 admission. $ 5 aveu. For the game played on a pond. Par le jeu joué sur un étang.

Actually, on a sizable lake, Baudette Bay. En fait, sur une importante lac, Baudette Bay. It’s not pure pond hockey — the locals have erected boards and lights on the lake — but with national television cameras in place, you can’t quite expect prolonged pauses in the action while the varsity tracks down errant passes into the next county. Ce n'est pas pur étang de hockey - les habitants ont érigé des conseils et des feux sur le lac - mais avec des caméras de la télévision nationale à la place, on ne peut pas tout attendre de longues pauses dans l'action alors que le varsity dépiste dévoyés passe dans le prochain comté. Thousands of Minnesotans are expected to cram the banks in Willie Walleye Park to watch. Des milliers de Minnesota sont attendus pour se laisser enfermer dans les banques Willie Park doré à regarder.

You have adore the manner in which Minnesotans have embraced harsh winter (harsh of course is a relative term — when temps dipped below 50 here in D.C. this week, I saw Metro commuters wrapped up like mummies). Vous avez adorer la manière dont Minnesotans ont embrassé rigueurs de l'hiver (dure est bien sûr un terme relatif - quand temps tombé au-dessous de 50, ici à DC, cette semaine, j'ai vu Metro navetteurs enveloppé comme momies). The latest update on the official web site for Hockey Day Minnesota includes these advisories: La dernière mise à jour sur le site Web officiel de Hockey Day Minnesota inclut ces avis:

“The bridge on Hwy. "Le pont sur l'autoroute. 11 will be open to spectators. 11 sera ouverte aux spectateurs. An admission ticket will be required. Un billet d'admission sera nécessaire. Tickets will be sold at the bridge . Les billets seront vendus à la passerelle. . . [Also] Border State Bank plans a tailgate.” [Également] frontaliers Banque d'État prévoit un hayon. "

Fox Sports North is televising 11 consecutive hours of Hockey Day Minnesota, beginning with the schoolboy tilt. Fox Sports Nord est télévisé de 11 heures consécutives de Hockey Day Minnesota, à commencer par l'écolier inclinaison.

1924.jpg

It’s been a mild winter in most parts until very recently, and just a few weeks back, it looked as if the second annual Cela a été un hiver doux dans la plupart des régions jusqu'à très récemment, et à quelques semaines, il semblait que, si le second annuel U.S. Pond Hockey Championships US Pond Hockey Championships were going to be a casualty. Allaient être une victime. That bit of frozen fun also takes place in Minnesota this weekend. Que peu d'amusement congelés ont lieu également dans le Minnesota ce week-end. Organizers have shifted the site of the tournament out of Minneapolis proper and onto Lake Nokomis, a wee bit to the north. Les organisateurs ont déplacé le site du tournoi de Minneapolis adéquate et sur le lac Nokomis, un petit peu plus au nord.

Thin ice isn’t so much a concern up at Baudette Bay. Fine couche de glace n'est pas tellement une préoccupation à Baudette Bay. They presently have 22 inches . Ils actuellement ont 22 pouces. And tonight that tally is likely to grow: a low of -2. Et faire l'écho de ce soir est susceptible de s'accroître: un minimum de -2. Saturday’s forecast, however, is pretty spectacular — a high of 23, with winds between just 5 and 10 mph. Saturday's prévisions, cependant, est assez spectaculaire - un maximum de 23, avec des vents entre seulement 5 et 10 mph. You can play outside all day in those conditions! Vous pouvez jouer dehors toute la journée dans ces conditions!

Old (Missing) Man Winter, Look What You’re Doing! Old Man (Missing) Winter, Look What You're Doing!

snowman-christmas.jpeg We in D.C. aren’t the only ones suffering from unseasonably southerly breezes. Nous en DC ne sont pas les seuls qui souffrent de unseasonably sud brises. The poor pond hockey players in Les pauvres étang joueurs de hockey Minnesota , it appears, have to settle for some roller blade-based sport: , Il semble, ont à régler pour certains rouleau lame basés sur le sport:

“In Minnesota, where a water skier in a wetsuit was recently seen on the Mississippi River near St. Paul, ice fishing tournaments have been canceled. "Dans le Minnesota, où un skieur de l'eau dans une combi a été récemment vu sur le fleuve Mississippi près de Saint Paul, tournois de pêche sur la glace ont été annulés. The U.S. The US Pond Hockey Championshipsscheduled for Jan. 19-21 in Minneapolishave only a 50-50 chance of being held .” Pond Hockey Championships - prévue pour Janvier 19-21 à Minneapolis, ont seulement un 50-50 chance d'être tenues. "

And imagine a winter carnival there relying upon plastic blocks of ice! Et d'imaginer un carnaval d'hiver, il se fondant sur des blocs de glace en plastique!

“. ". . . organizers of the St. Paul Winter Carnival, scheduled to begin late this month, said the ice is not thick enough to harvest into 1,400 blocks for the ice maze. Organisateurs du Carnaval de Saint Paul, qui doit commencer à la fin de ce mois, a déclaré que la glace n'est pas suffisamment épaisse à la récolte en 1400 blocs de glace pour le labyrinthe. They may have to switch to plastic blocks.” Ils peuvent avoir à passer à des blocs de plastique. "

Shed a tear over a beer this month for our nation’s sidelined shinny players. Verser une larme sur une bière ce mois pour notre nation de côté brillant joueurs.

Denver-Envy: Where’s My Winter? Denver - Envy: Where's My hiver?

moresnow.jpg A Mid-Atlantic resident virtually all of my life, I can’t quite just dial-up delivery of a white Christmas, but is it too much to ask that it be cool enough on Christmas Eve so as to mandate riding to mom’s with my Jeep Wrangler top up ? Un Mid-Atlantic résident la quasi-totalité de ma vie, je ne peux pas tout à fait juste dial up livraison d'un Noël blanc, mais est-ce trop demander qu'il soit assez fraîches à la veille de Noël pour mandat d'équitation à la mère Jeep Wrangler avec mon haut? I haven’t heard yet where this December ranks among the warmest in Washington history, but I’m pretty sure I don’t need to. Je n'ai pas entendu encore le cas en décembre, se classe parmi les plus chaudes à Washington histoire, mais je suis presque sûr que je n'ai pas besoin de le faire. It’s simply unacceptable. Il est tout simplement inacceptable. If I want windbreakers and Bermuda shorts on Christmas, I’ll move to the Carolinas. Si je veux windbreakers et Bermuda sur Noël, je vais passer à l'Carolines.

Meanwhile, to listen to the cable news talking heads these days, all is woe for the hearty residents of Denver, CO. They’ve had to shovel lots of snow this month. Pendant ce temps, à écouter les nouvelles têtes parlantes câble ces temps-ci, tout est bon pour le malheur des résidents de Denver, CO Ils ont eu beaucoup de pelle à neige de ce mois. Two doozies of snowstorms, fairly close together, have hit them. Deux doozies des tempêtes de neige, assez rapprochées, ont frappé. Imagine living in or near the Rocky Mountains and having to shovel snow! Imaginez vivant dans ou à proximité des Rocheuses et avoir à enlever la neige!

This is not a treatise on global warming-vs.-cyclical warming and cooling periods. Ce n'est pas un traité sur le réchauffement de la planète - contre cycliques périodes de réchauffement et de refroidissement. I have an opinion on the matter, but all that’s germane here is that I’m miserable and there’s nothing Alexander Ovechkin can do about it, much less Bob Ryan. J'ai un avis sur la question, mais tout ce qui est germane ici est que je suis malheureuse et il n'ya rien de Alexander Ovechkin peut faire à son sujet, et encore moins de Bob Ryan.

You see, it’s important in winter to have winter. Vous voyez, il est important d'avoir en hiver hiver. When we don’t, it seems to me, we’re doubly reminded that “Washington isn’t a hockey town.” But for me there’s additional angst: I suffer from acute seasonal affective disorder — just not the kind commonly alluded to. Lorsque nous ne le faisons pas, il me semble, nous sommes doublement rappelé que "Washington n'est pas une ville de hockey." Mais pour moi, il est en outre d'angoisse: je souffre de graves troubles affectifs saisonniers, juste pas le genre communément évoqué . I actually get grumpy when the mercury reaches 40 any time in December. J'ai effectivement grincheux lorsque le mercure atteint 40 tout moment, en décembre. And when the television weatherwrongs and their anchor colleagues gloat and cackle over our Haiti-like holidays, I actually wanna sock ‘em in the jaw. Et quand la télévision weatherwrongs et leur ancrage collègues gloat et cackle sur nos Haïti - comme les jours fériés, en fait, je veux chaussette lun dans la mâchoire.

Why are they gleeful over aberational conditions? Pourquoi sont-ils gleeful plus aberational les conditions? Are they anti-sledding? Sont-ils antipersonnel traîneaux? Anti-shinny? Anti-spam brillant? Don’t they know that it’s scientifically established fact that ice skating dates featuring hand holding and foot rubbing are 47 times more romantic than movie theater outings? Ne pas qu'ils savent qu'il est scientifiquement établi que le patinage dates de la tenue avec la main et le pied de frottement sont 47 fois plus romantique que des sorties cinéma? Don’t they know that Washington is genuinely one of the most beautiful cities on the planet under a fresh blanket of snow? Ne pas qu'ils savent que Washington est réellement une des plus belles villes de la planète sous un manteau de neige fraîche?

By now you know that the Caps practiced outdoors here recently. Maintenant, vous savez que les Caps pratiquée en plein air ici récemment. The wonder is that they didn’t drown. L'étonnant est qu'ils ne se noient. (Continued) (Suite)

Minnesota’s Day of Fun Minnesota l'occasion de la Journée de Divertissement

Imagine yourself a local varsity high school hockey player, and you’ve just been handed the new season’s schedule by your coach. Imaginez un varsity lycée joueur de hockey, et vous avez juste d'être remis au nouveau calendrier de la saison par votre entraîneur. You scroll through the opponents and the region’s various rink assignments. Vous défiler les opposants et les différents patinoire affectations. In middle January you’re startled to see the likes of Cabin John, Laurel’s Gardens Ice House, and Fort Dupont replaced for your game against DeMatha with: “Potomac River.” En milieu Janvier vous êtes surpris de voir des gens comme Cabin John, Laurel's Gardens Ice House, et de Fort Dupont remplacé pour votre jeu contre DeMatha avec: "Potomac".

The banks of the Potomac undoubtedly would be littered with attorneys for that matchup — in D.C., the litigation-liability capital of the world, every conceivable skating pond and stream is today garnished by government signs forbidding it, whereas out in America, people simply live and recreate prudently. Les berges du Potomac serait certainement parsemé d'avocats pour ce match en DC, le contentieux de la responsabilité capitale de la planète, tous les points de patinage étang et flux est aujourd'hui garnie par le gouvernement interdisant les signes, tandis que dans l'Amérique, les gens vivent simplement Et recréer prudence. But assuming Mother Nature somehow could cooperate here, what an amazing postcard backdrop that would be. Mais à supposer une certaine Dame Nature pourrait coopérer ici, quelle toile de fond une étonnante carte postale qui serait. Baudette Bay - Photo from the Minnesota Wild

Two high schools in the uppermost region of Minnesota will face off in comparable fashion this coming January 20, when Lake of the Woods meets St. Paul Johnson outdoors on Baudette Bay. Deux écoles secondaires de la région supérieure du Minnesota aura s'affrontent comparables mode prochain 20 janvier, lorsque le lac des Bois se réunit St. Paul Johnson extérieur sur Baudette Bay.

The game is perhaps the centerpiece of this week’s announced “ Le jeu est peut-être la pièce maîtresse de cette semaine avait annoncé " Hockey Day Minnesota Hockey Day Minnesota .” On Saturday, January 20, 2007, the State of Hockey will formally recognize the game’s claim on its residents with a day-long feast of puck. ". Le samedi, 20 janvier 2007, l'État de Hockey va reconnaître officiellement le jeu de la demande à ses résidents d'une durée d'une journée fête de la rondelle. Eleven consecutive hours of hockey will be televised by Fox Sports North then, and joining the high school game on the slate will be the Denver-Minnesota college tilt followed by the Wild and Dallas Stars in the evening. Onze heures consécutives de hockey seront télévisés par Fox Sports Nord, puis, et de joindre à la haute école de jeu sur l'ardoise sera le Denver - Minnesota collège inclinaison suivie par les Stars de Dallas Wild et dans la soirée.

Speaking of being startled, how about the respective cheerleaders for these two high schools drawing the shivering spirit-boosting duty that day — literal Ice Girls! Parlant d'être surpris, mais qu'en est-il de la cheerleaders respectifs de ces deux écoles secondaires appelant l'esprit, le renforcement des frissons devoir ce jour-là - littérale Ice Girls!

There’s little chance Mother Nature won’t cooperate in this part of the world in mid-January. Il ya peu de chance que Mère Nature ne sera pas coopérer dans cette partie du monde à la mi-janvier. Baudette-Lake of the Woods is located more than 300 miles north of Minneapolis. Baudette - lac des Bois est situé à plus de 300 milles au nord de Minneapolis. In fact, this community is closer to Winnipeg than Minneapolis. En fait, cette communauté est plus proche de Winnipeg de Minneapolis. (Continued) (Suite)

Shinny on the Reflecting Pool this winter? Shinny sur la Reflecting Pool cet hiver?

Will downtown be a playground for puckheads in a few months’ time? Va être centre d'un terrain de jeux pour puckheads dans quelques mois?

Skaters.jpg

This week five important barometers of weather prediction weighed in, with four of them offering up hockey friendly forecasts. Cette semaine, cinq grands baromètres de la prévision météorologique en balance, avec quatre d'entre eux offrent des prévisions de hockey amical.

First, the bad guys, NOAA — the National Oceanic and Atmospheric Administration. Tout d'abord, les méchants, la NOAA, la National Oceanic and Atmospheric Administration. They say we’d skate in puddles if we tried: “The outlook calls for a mild winter for most of the nation.” Who ever heard of fun eminating from the government anyway? Ils disent que nous serions dans une flaque d'eau patiner si on essayait: "Les perspectives appels d'un hiver doux pour la plupart de la nation." Qui a jamais entendu parler de plaisir eminating de la part du gouvernement de toute façon?

The rest is blizzard bliss. Le reste est de blizzard félicité. From Accuweather: “Colder temperatures for the Northeastern U.S. and Midwest, and a milder winter for the West Coast.” De Accuweather: "Froid températures pour le nord-est des États-Unis et du Midwest, et d'un hiver plus doux pour la côte Ouest."

Old Farmer’s Almanac: “Below normal temperatures, on average, in much of the country. Old Farmer's Almanac: "en dessous de la normale des températures, en moyenne, dans une grande partie du pays. Snowfall will be above normal in most areas.” We at OFB likey — shinny by morning and afternoon, warm up with hockey sweatered companions by night. Chute de neige seront au-dessus de la normale dans la plupart des régions. "Nous à OFB likey - brillant par le matin et l'après-midi, de se réchauffer avec le hockey sweatered compagnons de nuit.

Farmer’s Almanac: “Shivery is not dead. Farmer's Almanac: "Shivery n'est pas mort. [I love that!] Our winter predictions are pointing towards widespread cold from coast to coast.” [J'aime ça!] Notre hiver prédictions sont dirigés vers la généralisation de froid océan à l'autre. "

The last forecast apparently comes from a Pennsylvania caterpillar. Les dernières prévisions apparemment provient d'une chenille de Pennsylvanie. Swear. Prêter serment. If winter is going to be mild, his stripes are thick. Si l'hiver va être doux, ses bandes sont épaisses. Last weekend, when folks checked in on him, they weren’t. Le week-end dernier, lorsque les gens vérifié sur lui, ils ne l'étaient pas.

Let it Freeze! Qu'il Freeze! Let It Freeze! Let it geler! Let It Freeze! Let it geler!