Something momentous and stupendous happened to hockey on Tuesday. Algo importante e estupendo aconteceu na terça-feira ao hóquei. By late Wednesday afternoon I was aware of an unusual mainstream media preoccupation forming a phenomenon: they were, rather uniformly , rather nationally , saying nice things about our sport. Really nice things. No final da tarde quarta eu estava consciente de um invulgar mainstream media preocupação formando um fenômeno: eles eram, em vez de modo uniforme, e não a nível nacional, dizendo coisas agradáveis sobre o nosso desporto. Really nice coisas.
Then came Wednesday’s 5:00 hour on ESPN. Depois vieram quarta's 5:00 horas na ESPN.
I was New-Years-resolution fitnessing at a big health club then, flat screen TVs hanging overhead, the pearls of wisdom from the talking heads captioned for the sweating. Fiquei Nova-Anos de resolução fitnessing em uma grande "health club", então, TVs tela plana pendurado por cima, a pérolas de sabedoria a falar de cabeça captioned para a transpiração. At the top of hour there there’s some hip and chic and therefore unendurable split-screen of sports columnists blathering for 30 minutes. Na parte superior da hora lá há alguns quadril e chique e, por conseguinte, unendurable split-screen de esportes colunistas blathering durante 30 minutos. A guy named Woody from Denver, Jay from Chicago, somebody else I didn’t know, and some smarmy host red-meating the proceedings. Um garoto chamado Woody de Denver, Jay, de Chicago, alguém que eu não conheço, e alguns smarmy acolhimento vermelho-meating o processo. I figured they’d quick-hit hockey ’cause of Tuesday’s novelty and move on to the important stuff, like what Tony Romo and Jessica Simpson will do together during the Cowboys’ bye week. I figurado eles rápido-hit hóquei 'causa de terça-feira da novidade e passar às coisas importantes, como o que Tony Romo e Jessica Simpson vai fazer em conjunto durante os Cowboys "bye semana.
Instead, everyone took turns praising not just the Winter Classic but the fundamental appeals of hockey, which, they claimed, were showcased in Buffalo on Tuesday. Em vez disso, todos tomaram turnos elogiando não só o Inverno Classic mas o fundamental apelos de hóquei, que, alegaram, em Buffalo foram apresentar na terça-feira. And they couldn’t stop talking about it. E eles não podiam deixar de falar sobre ele. They interrupted one another with accolades. Eles interromperam-se mutuamente com accolades. They debated when and where the next outdoor game should take place. Eles debateram quando e onde o próximo jogo deverá ter lugar ao ar livre. Soldier Field was mentioned, where the “revitalized Chicago Blackhawks” would skate perhaps against another Original Six club. Soldier Field foi mencionado, onde o "revitalizada Chicago Blackhawks" skate seria talvez contra outro Original Seis clube. One fella admitted that he couldn’t stick with a single college bowl game Tuesday afternoon (imagine shunning all those three- and four-loss dynamos!) because he kept getting drawn back to the Lakeside fun in a winter wonderland. Um fella admitiu que ele não pode cingir com um único colégio tigela jogo ter tarde (imaginar omitir todos aqueles de quatro e cinco perda Dínamos!), Pois ele manteve recebendo traçada de volta ao Lakeside divertir em um inverno wonderland.
Understand that in the wallets of these Worldwide Leader in Sports personalties are laminated cards that read, “If I even know that hockey exists, I seriously hate it.” Compreendo que, no carteiras destes Worldwide Líder em Esportes personalties são laminado cartões que lê, "Se eu sequer sabem que existe hóquei, eu detesto isso a sério."
In the middle of the hour Kornheiser and Wilbon followed, on PTI. No meio da hora Kornheiser e Wilbon seguida, em PTI. These two of course last did coverage favors for our sport pre-expansion. Estes dois últimos, naturalmente fez cobertura favores para o nosso desporto pré-expansão. But they, too, joined in the broadcast swooning over our sport. Mas eles também, ingressou no broadcast swooning sobre o nosso desporto. It was no gag, either. Não foi por gag, quer. Gym exercisers to my right and left seemed to be following the dialogue like I was, but only I kept falling off equipment pedals. Ginástica exercisers à minha direita e à esquerda parecia estar a seguir o diálogo como eu estava, mas eu só manteve queda off equipamentos pedais.
At times the MoJo that moves the media in a hungry pack around a new food source is vague and intangible. Às vezes o MoJo que move o material de impressão em uma embalagem fome em torno de uma nova fonte de alimentação é vago e intangível. It formed and fomented around hockey late Tuesday and throughout Wednesday. É formada e fomented cerca de hóquei tarde toda terça-feira e quarta-feira. I don’t think as recently as 12:45 pm Tuesday anyone even in the NHL’s Communications or Marketing offices could have imagined the media’s love-at-first-sight sweet nothings for our game soon to ensue. Não acho tão recentemente quanto 12:45 pm ter ninguém mesmo no LNH Marketing Communications ou escritórios poderia ter imaginado a mídia do amor-a-primeira-vista sweet nothings para o nosso jogo mais breve possível decorrentes.
Early Thursday I Googled “Winter Classic” as a subject search, and from little more than one full page of listings spotted these headlines: Early quinta I Googled "Winter Classic" como um assunto pesquisa, e de pouco mais de uma página inteira de listagens spotted essas manchetes:
Winter Classic is a step in the right direction Winter Classic é um passo na direcção certa
Winter Classic: Outdoor Game Scores Winter clássico: Outdoor jogo pontuação
The Perfect Snowstorm: The Winter Classic Scores O perfeito neve: o inverno clássico pontuação
NBC Shoots, Scores with NHL Winter Classic Ratings NBC brotos, com pontuação NHL inverno clássico avaliações
Winter Classic a Huge Success Winter Classic um enorme sucesso
NHL Winter Classic proves league can get it right (” . . . nothing short of an overwhelming success . . . “) NHL Winter Classic prova liga pode obtê-lo direito ( "... Nada menos de um enorme sucesso...")
In truth, hockey got lucky Tuesday, on at least two fronts. Na verdade, hóquei got lucky terça-feira, em pelo menos duas frentes. The first was a slate of yawner college pigskin bowl games, the byproduct of BCS madness rendering New Years Day — once the sport’s Christmas morning — now needless, the nutritional equivalent of television Twinkies. A primeira foi uma ardósia yawner colégio de pele suína tigela jogos, o subproduto da BCS loucura renderização Ano Novo Dia - uma vez que o desporto's Christmas manhã - agora inúteis, o equivalente nutricional de televisão Twinkies. The second front, obviously, was the weather one: raucus and Rockwellian. A segunda frente, obviamente, o clima era um: raucus e Rockwellian. The Ralph on Tuesday had everything but the Budweiser Clydesdales. O Ralph na terça-feira tinha tudo, mas a Budweiser Clydesdales.
Best of all, few among the millions who watched likely thought, “Ah-hah, the spoiled millionaires are discomforted for a few hours.” No, millions saw highly skilled, smiling skaters persevering through rhythm-robbing interruptions and a rapidly deteriorating playing surface, and 71,000 supporters screaming through sideways snow and sleet and gashing Great Lake winds. Eo melhor de tudo, poucos entre os milhões de pessoas que assistiram provavelmente pensou, "Ah-hah, os milionários são estragadas discomforted por algumas horas." Não, viu milhões altamente qualificados, sorrindo skatistas perseverante através ritmo roubando-interrupções e uma rápida deterioração jogando superfície , E 71000 apoiantes gritando através escanteio neve e gelo e gashing Great Lake ventos.
I became aware that hockey had created a crush, that in this week it was being asked out on a date by the four-sport letterman who never noticed us in class; a date perhaps only for this Saturday night, but a date nonetheless. Me tornei consciente de que hóquei tinha criado uma paquera, que, esta semana, foi sendo solicitado para fora em uma data pelas quatro desporto letterman que nunca observei-nos na classe; uma data talvez só para este sábado à noite, mas mesmo assim uma data.
Here’sa loser-has-to-get-a-Mike-Green-haircut wager I direct at those who think Tuesday was a lone flicker of lucky lust directed at the league: there’sa new Yankee Stadium today under construction, and it won’t be open 5 years before the Rangers skate a regular season game in it. Segue-se perdedor-to-get-a-Mike-Green-I haircut aposta directa no aqueles que pensam ter era um solitário cintilação de sorte volúpia dirigida ao campeonato: há um novo Yankee Stadium hoje em construção, e ele Não será aberto 5 anos antes da Rangers skate um jogo na temporada regular-la.
Why would the Yankees and BigMedia care about us again? Por que o Yankees e BigMedia preocupam-nos de novo?
Because in our natural state we’re very pretty . Porque no nosso estado natural estamos muito bonita.