Just Hand Us the Cup Just Us parte de la Copa
By pucksandbooks Por pucksandbooks
Tuesday, October 9, 2007 Martes, 9 de octubre de 2007
Hockey luminaries Gary Bettman and 2007-08 Jack Adams Award winner Glen Hanlon loom large these days. Hockey Gary Bettman luminarias y 2007-08 Jack Adams ganador del Premio Glen Hanlon persisten estos días. Knowing the commissioner as I do, it’s virtually certain he’ll insist on senseless redundancy, and not cancel the remainder of the NHL season and instead mandate that the Caps complete the remaining 79 games on their schedule. Conocer el comisario como yo, es prácticamente seguro que va insistir en la redundancia sin sentido, y no cancelar el resto de la temporada NHL y, en lugar de que el mandato Caps completa los restantes 79 juegos en su calendario. Insanity is famously defined as the repetition of the same act while expecting a different outcome. Insanity famosa es definida como la repetición de un mismo acto mientras esperaba un resultado diferente. At least in the absence of competitive drama this hockey season the Caps can showcase their impressive new threads in arenas across the continent. Por lo menos en la falta de competencia de este drama de la temporada de hockey sobre Caps puede impresionante demostración de sus nuevos hilos en escenarios de todo el continente.
How am I supposed to work up any hatred of the Caps’ opposition when they can’t even score? ¿Cómo se supone que cualquier trabajo hasta el odio de los Caps' oposición cuando ni siquiera pueden calificar?
Here’s one directive I do expect out of the league office, perhaps as early as today: the Caps will be required to wear thermal versions of Reebok’s uniform systems, ones made of Northern Ireland sheep wool, for they are unable to work up a sweat in their current garb. Aquí hay una directiva hacer esperar fuera de la oficina de la liga, tal vez tan pronto como hoy: el Caps será necesaria para llevar térmica versiones de los sistemas de Reebok del uniforme, los hechos de lana de oveja Irlanda del Norte, ya que son incapaces de trabajar Un sudor en su actual vestimenta. Especially the goalies. Especialmente el goalies. I am an admirer of the team’s first television ad of the new season, one featuring a sultry brunette being tattooed with the new logo. Soy un admirador del equipo de la primera televisión del anuncio de la nueva temporada, uno con una sensual morena está tatuado con el nuevo logotipo. But I’d modify the ad’s slogan to: “Perimeter kicksaves by yawning netminders, in True Colors.” Pero yo modificar el anuncio del lema de: "Perimeter kicksaves por el bostezo netminders, en True Colors".
Hanlon, few would have guessed a month ago, is today on the short list for Sports Illustrated’s Sportsman of the Year Award — at least if it’s bestowed for exemplary acts of good sportsmanship. Hanlon, pocos hubieran adivinado hace un mes, es hoy en la lista corta para Sports Illustrated Sportsman's del Año, por lo menos si se trata de actos otorgados por ejemplar de la buena deportividad. Knowing he had all the weakspots from recent years filled on his roster coming into this season, he’s chosen to sit Alexander Semin in two of the season’s opening three games, affording the appearance of competitiveness in the games. A sabiendas de que tenía todas las weakspots de lleno en los últimos años de su entrada en la lista de esta temporada, él es elegido para sentarse Alexander Semin en dos de la temporada de apertura de tres partidos, que permitiría la aparición de la competitividad en los juegos. I know Semin’s ankle is sore, but I also know that he’d be playing were we in April instead of October. Sé Semin es dolor en el tobillo, pero también sé que él se lo jugará en abril en vez de octubre. Or if there was any doubt as to the outcomes. O bien, si hay alguna duda en cuanto a los resultados.
Approximately two-thirds of the Caps’ top line is in synch, the power play isn’t, and a stud is missing from the lineup, and so far no one in the East can compete. Aproximadamente dos tercios de los Caps' línea superior está en sincronía, el juego de poder no es, y un perno no se encuentra en la alineación, y hasta la fecha nadie en el Oriente puede competir. Speaking of tattoos, long ago I made a promise to my hockey chums that when Lord Stanley is hoisted here by my guys I’d permanently etch the occasion on my hind quarters. Hablando de tatuajes, hace mucho tiempo hice una promesa a mi hockey sobre chums Lord Stanley que, cuando se izó por aquí mis chicos me permanentemente se grabe la ocasión en la vista, mi trimestres. Herewith, I’m accepting estimates from the region’s parlors, with quivering buttocks. La presente, estoy aceptando las estimaciones de la región parlors, que temblaba con las nalgas.
Imagine the disquiet that must be settling in on the team’s general manager and scouts, knowing that soon, by virtue of a hostile NHL Board of Governors decree, they will be restricted to drafting hockey players only from Maryland and Virginia. Imagine la inquietud que se debe resolver en el de gerente general del equipo y scouts, a sabiendas de que en breve, en virtud de una hostil NHL Junta de Gobernadores decreto, que se limita a la redacción de los jugadores de hockey sólo de Maryland y Virginia. You don’t really think the league is going to give Ross Mahoney et al a crack at another Mathieu Perreault — (he’s not allowed to play as many games as other forwards in the QMJHL, to keep the scoring race competitive) — do you? Usted realmente no creo que la liga va a dar Ross Mahoney y otros una grieta en otra Mathieu Perreault - (él no puede jugar como muchos otros juegos como hacia adelante en la QMJHL, para mantener competitiva la carrera de puntuación): ¿ Usted?
Lindsay Czarniak sure didn’t pick the right hockey season to go to the dark (Burgundy) side, did she? Lindsay Czarniak seguro de no recoger el derecho de hockey temporada para ir a la oscuridad (Borgoña) lado, ¿ella?
We have a Roll Call of the Rocks-in-Their-Heads to conduct. Tenemos una Roll Call de las Rocas en sus Jefes de llevar a cabo. First up, ESPN’s John Buccigross, who En primer lugar, ESPN's John Buccigross, quien pegged the Caps for 14th in the Eastern Conference this season. En la Conferencia del Este en esta temporada. That was with Alexander Semin in the lineup he prognosticated so. Eso fue con Alexander Semin, en la línea que prognosticated. Another last-place-in-the-Southeast forecast came from Sports Illustrated’s Sarah Kwak. Otro de último lugar en el Sudeste de previsión vinieron de Sports Illustrated's Sarah Kwak. “Their offseason moves failed to address the defensive shortcomings that led to their surrendering 3.35 goals a game,” she opined. "Su temporada baja no se mueve para hacer frente a la defensiva, lo que llevó a su renuncia a 3,35 objetivos de un juego", opinó. The Caps have defensive “shortcomings” only if the barometer was holding all 82 opponents scoreless for the entire season. Las Placas han defensiva "deficiencias" sólo si el barómetro está celebrando todos los 82 opositores anotación para toda la temporada. Let’s see if we can get Eric Staal and Erik Cole and Ryan Whitney to get the shot counter above 5 midway through a game against the Caps before we wring our hands over “defensive shortcomings.” Vamos a ver si podemos conseguir Eric Staal y Erik Cole y Ryan Whitney, para llegar a contrarrestar el tiro por encima de 5 a medio camino a través de un juego en contra de la gorra antes de que retorcernos las manos sobre "deficiencias defensivas".
Here’s what Kwak should have written: “Ditched in D.C. this summer: Kris Beech. Esto es lo Kwak debería haber escrito: "Ditched en DC este verano: Kris Beech. Standings value? Posiciones valor? Five slots, minimum.” Cinco franjas horarias, como mínimo. "
This dynasty-audition by the Caps is breeding in me rational but nonetheless exuberant sentiments. Esta dinastía de audición por el Caps se cría en mí pero, no obstante, exuberante racional de los sentimientos. Check out the exchange I had tonight with the shepherd of both lonely and swelling hearts on radio each evening, Consulte el intercambio tuve esta noche con el pastor solitario de los dos corazones y la hinchazón en la radio todas las tardes, Delilah , on FM WASH: , En FM WASH:
Delilah: “On the love line, pucksandbooks . Delilah: "Por el amor línea, pucksandbooks. . . that’s a distinctive name. Eso es distintivo nombre. So you want to dedicate Paul McCartney’s ‘Silly Love Songs.’ Tell me Pucks, who’s stolen your heart this Monday night?” Así que usted quiera dedicar Paul McCartney's' Silly Love Songs'. Dígame Pucks, que el robo de su corazón este lunes por la noche? "
Me: “Don Koharski.” Me: "Don Koharski."


