Just Hand Us the Cup Just Us parte de la Copa

Cup'pa Joe Hockey luminaries Gary Bettman and 2007-08 Jack Adams Award winner Glen Hanlon loom large these days. Hockey Gary Bettman luminarias y 2007-08 Jack Adams ganador del Premio Glen Hanlon persisten estos días. Knowing the commissioner as I do, it’s virtually certain he’ll insist on senseless redundancy, and not cancel the remainder of the NHL season and instead mandate that the Caps complete the remaining 79 games on their schedule. Conocer el comisario como yo, es prácticamente seguro que va insistir en la redundancia sin sentido, y no cancelar el resto de la temporada NHL y, en lugar de que el mandato Caps completa los restantes 79 juegos en su calendario. Insanity is famously defined as the repetition of the same act while expecting a different outcome. Insanity famosa es definida como la repetición de un mismo acto mientras esperaba un resultado diferente. At least in the absence of competitive drama this hockey season the Caps can showcase their impressive new threads in arenas across the continent. Por lo menos en la falta de competencia de este drama de la temporada de hockey sobre Caps puede impresionante demostración de sus nuevos hilos en escenarios de todo el continente.

How am I supposed to work up any hatred of the Caps’ opposition when they can’t even score? ¿Cómo se supone que cualquier trabajo hasta el odio de los Caps' oposición cuando ni siquiera pueden calificar?

Here’s one directive I do expect out of the league office, perhaps as early as today: the Caps will be required to wear thermal versions of Reebok’s uniform systems, ones made of Northern Ireland sheep wool, for they are unable to work up a sweat in their current garb. Aquí hay una directiva hacer esperar fuera de la oficina de la liga, tal vez tan pronto como hoy: el Caps será necesaria para llevar térmica versiones de los sistemas de Reebok del uniforme, los hechos de lana de oveja Irlanda del Norte, ya que son incapaces de trabajar Un sudor en su actual vestimenta. Especially the goalies. Especialmente el goalies. I am an admirer of the team’s first television ad of the new season, one featuring a sultry brunette being tattooed with the new logo. Soy un admirador del equipo de la primera televisión del anuncio de la nueva temporada, uno con una sensual morena está tatuado con el nuevo logotipo. But I’d modify the ad’s slogan to: “Perimeter kicksaves by yawning netminders, in True Colors.” Pero yo modificar el anuncio del lema de: "Perimeter kicksaves por el bostezo netminders, en True Colors".

Hanlon, few would have guessed a month ago, is today on the short list for Sports Illustrated’s Sportsman of the Year Award — at least if it’s bestowed for exemplary acts of good sportsmanship. Hanlon, pocos hubieran adivinado hace un mes, es hoy en la lista corta para Sports Illustrated Sportsman's del Año, por lo menos si se trata de actos otorgados por ejemplar de la buena deportividad. Knowing he had all the weakspots from recent years filled on his roster coming into this season, he’s chosen to sit Alexander Semin in two of the season’s opening three games, affording the appearance of competitiveness in the games. A sabiendas de que tenía todas las weakspots de lleno en los últimos años de su entrada en la lista de esta temporada, él es elegido para sentarse Alexander Semin en dos de la temporada de apertura de tres partidos, que permitiría la aparición de la competitividad en los juegos. I know Semin’s ankle is sore, but I also know that he’d be playing were we in April instead of October. Sé Semin es dolor en el tobillo, pero también sé que él se lo jugará en abril en vez de octubre. Or if there was any doubt as to the outcomes. O bien, si hay alguna duda en cuanto a los resultados.

Approximately two-thirds of the Caps’ top line is in synch, the power play isn’t, and a stud is missing from the lineup, and so far no one in the East can compete. Aproximadamente dos tercios de los Caps' línea superior está en sincronía, el juego de poder no es, y un perno no se encuentra en la alineación, y hasta la fecha nadie en el Oriente puede competir. Speaking of tattoos, long ago I made a promise to my hockey chums that when Lord Stanley is hoisted here by my guys I’d permanently etch the occasion on my hind quarters. Hablando de tatuajes, hace mucho tiempo hice una promesa a mi hockey sobre chums Lord Stanley que, cuando se izó por aquí mis chicos me permanentemente se grabe la ocasión en la vista, mi trimestres. Herewith, I’m accepting estimates from the region’s parlors, with quivering buttocks. La presente, estoy aceptando las estimaciones de la región parlors, que temblaba con las nalgas.

Imagine the disquiet that must be settling in on the team’s general manager and scouts, knowing that soon, by virtue of a hostile NHL Board of Governors decree, they will be restricted to drafting hockey players only from Maryland and Virginia. Imagine la inquietud que se debe resolver en el de gerente general del equipo y scouts, a sabiendas de que en breve, en virtud de una hostil NHL Junta de Gobernadores decreto, que se limita a la redacción de los jugadores de hockey sólo de Maryland y Virginia. You don’t really think the league is going to give Ross Mahoney et al a crack at another Mathieu Perreault — (he’s not allowed to play as many games as other forwards in the QMJHL, to keep the scoring race competitive) — do you? Usted realmente no creo que la liga va a dar Ross Mahoney y otros una grieta en otra Mathieu Perreault - (él no puede jugar como muchos otros juegos como hacia adelante en la QMJHL, para mantener competitiva la carrera de puntuación): ¿ Usted?

Lindsay Czarniak sure didn’t pick the right hockey season to go to the dark (Burgundy) side, did she? Lindsay Czarniak seguro de no recoger el derecho de hockey temporada para ir a la oscuridad (Borgoña) lado, ¿ella?

We have a Roll Call of the Rocks-in-Their-Heads to conduct. Tenemos una Roll Call de las Rocas en sus Jefes de llevar a cabo. First up, ESPN’s John Buccigross, who En primer lugar, ESPN's John Buccigross, quien pegged the Caps for 14th in the Eastern Conference this season. En la Conferencia del Este en esta temporada. That was with Alexander Semin in the lineup he prognosticated so. Eso fue con Alexander Semin, en la línea que prognosticated. Another last-place-in-the-Southeast forecast came from Sports Illustrated’s Sarah Kwak. Otro de último lugar en el Sudeste de previsión vinieron de Sports Illustrated's Sarah Kwak. “Their offseason moves failed to address the defensive shortcomings that led to their surrendering 3.35 goals a game,” she opined. "Su temporada baja no se mueve para hacer frente a la defensiva, lo que llevó a su renuncia a 3,35 objetivos de un juego", opinó. The Caps have defensive “shortcomings” only if the barometer was holding all 82 opponents scoreless for the entire season. Las Placas han defensiva "deficiencias" sólo si el barómetro está celebrando todos los 82 opositores anotación para toda la temporada. Let’s see if we can get Eric Staal and Erik Cole and Ryan Whitney to get the shot counter above 5 midway through a game against the Caps before we wring our hands over “defensive shortcomings.” Vamos a ver si podemos conseguir Eric Staal y Erik Cole y Ryan Whitney, para llegar a contrarrestar el tiro por encima de 5 a medio camino a través de un juego en contra de la gorra antes de que retorcernos las manos sobre "deficiencias defensivas".

Here’s what Kwak should have written: “Ditched in D.C. this summer: Kris Beech. Esto es lo Kwak debería haber escrito: "Ditched en DC este verano: Kris Beech. Standings value? Posiciones valor? Five slots, minimum.” Cinco franjas horarias, como mínimo. "

This dynasty-audition by the Caps is breeding in me rational but nonetheless exuberant sentiments. Esta dinastía de audición por el Caps se cría en mí pero, no obstante, exuberante racional de los sentimientos. Check out the exchange I had tonight with the shepherd of both lonely and swelling hearts on radio each evening, Consulte el intercambio tuve esta noche con el pastor solitario de los dos corazones y la hinchazón en la radio todas las tardes, Delilah , on FM WASH: , En FM WASH:

Delilah: “On the love line, pucksandbooks . Delilah: "Por el amor línea, pucksandbooks. . . that’s a distinctive name. Eso es distintivo nombre. So you want to dedicate Paul McCartney’s ‘Silly Love Songs.’ Tell me Pucks, who’s stolen your heart this Monday night?” Así que usted quiera dedicar Paul McCartney's' Silly Love Songs'. Dígame Pucks, que el robo de su corazón este lunes por la noche? "

Me: “Don Koharski.” Me: "Don Koharski."

A BigMedia’s Must-See Sports A BigMedia's para ver los deportes

I really hate it when BigMedia takes a terrific story idea and dilutes its fun with needless and distracting ideology/social commentary. Most of us patronize sports to escape the shortcomings of the real world, after all. Me choca cuando BigMedia tiene una tremenda historia y diluye su idea de la diversión y de distracción innecesaria con la ideología / comentario social. La mayoría de nosotros patronize deporte para escapar de las deficiencias del mundo real, después de todo. Jim Caple of ESPN’s Page 2 today took a Jim Caple de ESPN's Page 2 adoptaron hoy una fun and fascinating Diversión y fascinante topic — 101 of sports’ fans must-see sporting events — and gave it what I call the ESPN treatment: a decent amount of thought and persuasiveness, some cleverness, but also that outlet’s characteristic politically correct/social re-engineering/insufferable, haughty, elitist and condescending lecture-posturing. Tema - 101 de los deportes de aficionados para ver eventos deportivos, y le dio lo que yo llamo el tratamiento ESPN: una cantidad decente de pensamiento y de persuasión, algunos inteligencia, sino también de que la parte más característica de salida políticamente correcto / sociales re-engineering/insufferable , Altiva, elitista y condescendiente conferencia de posturas. What should have been a wholly fun and largely frivolous, debate-provoking summer read lapses at times into an unintended parody of MSM values . Lo que debería haber sido una gran diversión y totalmente frívolo, que provocó el debate de leer verano decae a veces en una involuntaria parodia de la CSM valores. . . the ones which are seldom shared by an important constituency — its readers/viewers. Las que raramente son compartidos por un importante público de sus lectores / telespectadores.

Well, at least Caple got out of the starting gate in OK fashion. Bueno, por lo menos Caple salió de la puerta de inicio en la moda OK. His top 5 must-see sporting events is as follows: Su arriba 5 para ver eventos deportivos es la siguiente:

  • Summer Olympics Juegos Olímpicos
  • World Cup Mundial de la FIFA
  • Winter Olympics Juegos Olímpicos de Invierno
  • World Series Serie Mundial
  • NCAA Subregional NCAA Subregional

Confession: no. Confesión: no hay. 5, the college “Subregional,” I have no idea what that is. 5, con la universidad "subregionales", que no tengo idea de lo que es. But the others, well, they bear the force of mass popularity behind them. Pero los otros, así, que lleven la popularidad masiva de la fuerza detrás de ellos. You can have the World Cup, as for me soccer is chess played out on grass and patronized all too frequently by hooligans. Usted puede tener la Copa del Mundo, ya que para mí el fútbol se juega ajedrez sobre hierba y patrocinada con demasiada frecuencia por gamberros. (Rioting over 2 hours of scorelessness is understandable, but not for the reasons the Europeans and Third-Worlders do.) I was actually surprised at the high ranking for the Winter Olympics, seeing as how little “diversity” there is among its athletes. (Los disturbios más de 2 horas de scorelessness es comprensible, pero no por las razones que los europeos y de terceros en Worlders hacer.) Yo estaba realmente sorprendido por la alta clasificación para los Juegos Olímpicos de Invierno, al ver lo poco como "diversidad" existe entre sus atletas. Caple snuck one past his editor. Caple snuck un editor de su pasado.

Caple then has the Masters in his top 10 (no. 8, which is fine); Wimbledon’s (9) ok too, so long as you’re seated at Centre Court and Maria Sharapova’s playing. Caple entonces tiene el Masters en su 10 principales (n º 8, que es bueno); Wimbledon's (9) bien también, así que mientras usted está sentado en el Centro de Corte y Maria Sharapova reproduce. His first really big error is with Michigan-Ohio State, at no. Su primer gran error es realmente con Michigan - Ohio State, en ninguna. 17. I’m sorry, but that’s American Icon, almost certainly the biggest event each year in the Midwest (that explains BigMedia’s devalue-ing it). Lo siento, pero eso es American Icon, casi con toda seguridad el mayor evento cada año en el Medio Oeste (que explica BigMedia de devaluar ción). A top 10-er for sure. A 10 -er seguro.   

Hockey makes its initial appearance in Caple’s list at no. Hockey hace su primera aparición en Caple's en ninguna lista. 20: The Stanley Cup playoffs. 20: The Stanley Cup Playoffs. OK. You and I would have it higher, of course, but remember, this is the same outlet that ditched the NHL, and its postseason, in favor of  televised poker. Usted y yo sería mayor que, por supuesto, pero recuerde, esta es la misma salida que Clausuramos la NHL, y su postemporada, en favor de póquer televisado. And high school cheerleading competitions. Y la escuela secundaria cheerleading competiciones. (Continued) (Continuación)

Gearing Up for a New Look Gearing Up para un Nuevo Look

Red Hot Sale It was out with the old (forever) to make room for the new Saturday at Kettler Capitals Iceplex, as the Caps hosted a sale of pretty much everything having to do with the uniforms and gear and other branded wear they’ve worn the past 10 years. Fue a cabo con la edad (siempre) para hacer espacio para los nuevos sábado a las Kettler Capitales Iceplex, como el Caps acogió una venta de casi todo lo que tiene que ver con los uniformes y pertrechos y otras marcas de desgaste que han gastado los últimos 10 Años. Hundreds of fans turned out and clogged check-out aisles from 1:30-4:00. Cientos de aficionados resultó obstruido y salida pasillos de 1:30-4:00. Dozens of Caps’ staffers were on duty to make the fan frenzy as efficient as possible — and they were all needed. Docenas de Caps' personal estaban en la obligación de hacer que el ventilador de frenesí lo más eficiente posible, y todos fueron necesarios. There were locker room nameplates available for $5 and $10, seemingly hundreds of player sticks lined on a wall, at really good bargains relative to their common quotes at online outlets, and game-worn sweaters that in certain Russian instances fetched $1,000 each. Hay vestuarios para el nombre de $ 5 y $ 10, al parecer cientos de palos jugador alineadas en la pared, en realidad los buenos negocios común en relación con sus cotizaciones en línea en puntos de venta, y el juego de suéteres desgastados que, en ciertos casos de Rusia descargue $ 1000 cada una.

I used the occasion as a excuse to drive down sun-splashed George Washington Parkway with my Wrangler’s top down, and without much in the way of a shopping agenda. He utilizado la ocasión como una excusa para bajar el sol, salpicadas George Washington Parkway con mi Wrangler de arriba hacia abajo, y sin mucho en el camino de un programa de compras. Still, I tucked a few hundred dollars in my billfold; I’m not what you’d call a disciplined or restrained (or discriminating, for that matter) shopper in a room stuffed with genuine NHL merchandise. Still, I adentrate unos pocos cientos de dólares en mi billfold; no soy lo que usted desea llamar a un disciplinado o restringido (o discriminar, para el caso) comprador, en una habitación con un auténtico relleno NHL mercancía.

I did have one merchandise target in mind, knowing that the team was offloading gear dating back all the way to 1996: the old and, in my judgment, vastly under-appreciated road blue sweaters. Tenía un objetivo en mente de mercancías, a sabiendas de que el equipo se descarga todas las artes se remonta el camino a 1996: el antiguo y, en mi opinión, está subestimado por carretera apreciado azul suéteres. In those rare instances when footage of the ‘98 Stanley Cup finals is shown, with the Caps skating in Detroit, those blues look beautiful, stark and stylish and unlike any other sweater. En los raros casos en escenas de los'98 Stanley fase final de la Copa se muestra, con la gorra de patinaje en Detroit, los azules mirada hermosa, cruda y con estilo y, a diferencia de cualquier otro suéter. I never understood why they were ditched as decisively as they were, and when I see them I think back not only to the finals that year but especially to Dale Hunter holding the Prince of Wales trophy in Buffalo in it in the preceding round. Nunca he entendido por qué se Clausuramos como decisiva como lo fueron, y cuando los veo pienso no sólo a la fase final de ese año, pero en especial a la celebración de Dale Hunter el trofeo Príncipe de Gales en Buffalo en que en la ronda anterior. For me, they’re the glory threads, and I wanted to see if any authentically worn ones were available at Saturday’s sale. Para mí, son los hilos de gloria, y yo quería ver si alguno auténticamente desgastado fueron Sábado disponibles en la venta.

To their credit, the Caps invited season ticket holders to get first access to the gear Saturday before the general public sale. Para su crédito, el Caps invitó a los titulares de abono, para llegar a un primer acceso a las artes sábado antes de la venta al público en general. That’s positively appropriate. Eso es positiva proceda. By 1:30, however, there didn’t appear to be much damage done. Por 1:30, sin embargo, no parece ser mucho daño hecho. Nearly a half dozen racks were teeming with practice and game sweaters, whites and blacks, all in terrific shape. Cerca de media docena de bastidores estaban repletas de práctica y juego de suéteres, blancos y negros, todos en forma terrible. Oh, and there were a few Glory Blues. Ah, y hubo algunos Glory Blues. I was swept up enough in nostalgia upon happening upon the blues that I seized a J.F. Fortin (that’s nostalgia . . . or amnesia!). Me arrastradas por la nostalgia suficiente en el momento pasa a los "blues" que se apoderaron de una JF Fortin (de la que la nostalgia... O de la amnesia!). J.F. had a habit of wowing the spectator at the odd Piney Orchard scrimmage in September and then making everyone wonder why he was ever drafted a month later. JF tenía la costumbre de wowing al espectador en la impares Piney Orchard scrimmage en septiembre y, a continuación, haciendo que todos se preguntan por qué nunca fue redactado un mes después. Fashioning an allegiance to him to the tune of $150 would be difficult to explain to my family, friends, and readers, but in my initial pass-through of the blue portion of the sweater racks J.F. managed to loom large (size 58). La configuración de una obediencia a él a la melodía de 150 dólares sería difícil de explicar a mi familia, amigos y lectores, pero en mi intervención inicial que pase a través de la parte azul del jersey bastidores JF logrado telar grande (tamaño 58).

Svejkovsky Game Worn Sweater I had one final rack to peruse, and within it I found an astounding relic: a Yogi Svejkovsky, in blue! Tuve un último cremallera a leer, y dentro de él me encontré con una asombrosa reliquia: un Svejkovsky Yogi, en azul! I returned J.F. and seized Yogi. Volví JF y ocupándose Yogi. Now, Yogi’s star as an NHLer was as brief and forgettable at Fortin’s, except in two regards: he scored 4 goals in the final game of the 1996-97 season, at Buffalo, and that game happened to be the last in the broadcast career of Ron Weber. Ahora, la estrella de Yogi como NHLer fue lo más breve y olvidable en el Fortín, salvo en dos aspectos: marcó 4 goles en el juego final de la 1996-97 temporada, en Buffalo, y que el juego pasó a ser el último En la emisión de la carrera Ron Weber. Talk about nostalgia. Hable acerca de la nostalgia.

I was surprised at the generally modest interest fans Saturday seemed to have in securing the sweaters of the past 10 years. Me sorprendió el interés de los aficionados en general modestas Sábado parecía tener en la obtención de los suéteres de los últimos 10 años. I thought $150 for a pristine conditioned game-worn a solid buy. Pensé 150 dólares para una prístina acondicionado juego - gastado una sólida comprar. And while I number among those who won’t miss the black garb, again, these logos and their colors ushered in some of our team’s finest moments. Y mientras el número de los que no se pierda el atuendo negro, de nuevo, los colores de sus logotipos y marcó el comienzo de algunos de nuestros mejores momentos del equipo. More than an hour into the public sale Saturday, though, the racks remained filled with the game-worns and practice threads. Más de una hora en la venta pública sábado, sin embargo, sigue siendo la bastidores llenos del juego - worns y en la práctica los hilos. Perhaps for many there remains too much association with the Czech Fraud who wore #68, and the years of missed playoffs. Tal vez para muchos sigue siendo demasiado asociación con la República Checa el Fraude que usaban # 68, y los años de desencuentros eliminatoria de repesca. How could you fault them for that discrimination? ¿Cómo podrían ellos la culpa de que la discriminación? And of course this month there is the hockey fan’s zealous anticipation of the replacement look arriving in mere days. Y, por supuesto, este mes se tiene el ventilador del hockey sobre celosos previsión de la sustitución de llegar a la simple mirada días.

OrderedChaos snagged a few game-worn jerseys (sans nameplate), a game-used Alexander Semin stick, Chris Clark’s equipment bag, and a practice jersey worn by just-signed Caps’ goalie prospect Michal Neuvirth. OrderedChaos snagged algunos desgastado juego - camisetas (sin placa de características), un juego de utilizarse Alexander Semin palo, Chris Clark equipo del bolso, y un jersey usado por la práctica recién firmado Caps' portero perspectiva Michal Neuvirth. Let’s hope Neuvirth is indeed a Caps’ starter some day — the Jakub Cutta Czech Juniors jersey he purchased a few years back hasn’t seen much wear. Vamos a esperar Neuvirth es un Caps' arranque algún día - el Jakub Cutta Checa Juniors jersey hizo la compra de un par de años atrás no se ha visto mucho desgaste.

One thing you definitely notice at the Caps’ annual equipment sale: products belonging to names from a middling, mediocre recent past blended seamlessly with those of the fresh-start and optimistic present. Una de las cosas que definitivamente aviso en el Caps anuales de los equipos de venta: los productos pertenecientes a los nombres de media, mediocres pasado reciente mezclado perfectamente con los de los frescos de inicio y optimista. But that’s hockey. Pero eso es el hockey.

Neuvirth Practice Jersey Confession: I picked up more than just the Svejkovsky sweater Saturday (has a nice alliterative ring to it, no?) I don’t play much organized hockey these days, but my gear bag is always packed and ready for action. Confesión: tomé más que la simple Svejkovsky suéter Sábado (tiene un bonito alliterative anillo a ella, ¿no?) Yo no juegan mucho en estos días organizó el hockey, pero mi equipo está siempre repleta bolsa y listo para la acción. For two years now I’ve been badly in need of replacement pants, and at Kettler Saturday, amid an embarrassment of riches of un-nicked, mega-padded pants-wear, I replaced my existing pair-in-tatters. Desde hace dos años he estado mal en la necesidad de reemplazo de pantalones, y en Kettler sábado, en medio de un bochorno de las riquezas de las personas nicked, mega pantalones con relleno de desgaste, me sustituye mi actual pareja en jirones. I tossed in a new helmet, too. Me arrojó en un nuevo casco, también. As my arms filled I looked across at the Kettler sheets of ice to see if pickup puck was readying, cause I was near dressed for it. Como mis brazos me miró a través de lleno en la Kettler hojas de hielo para ver si la recolección pastilla se preparaban, me causa cerca de vestidos para ella.

This gear sale event has grown into an event remarkable in terms of Caps’ staff logistics and sheer volume of merchandise. Se trata de un arte venta evento se ha convertido en un acontecimiento notable en términos de Caps' personal de logística y del volumen absoluto de la mercancía. True story: my father and I were buying gear from the Caps back before there was any public sale. La verdadera historia: mi padre y yo fuimos de compra artes de la gorra de vuelta antes de que hubiera ninguna venta pública. Back in the ’80s we used to drive the family station wagon out to Cap Centre in spring about a week after the season concluded, met up with Sluggo at the old building’s service elevator, and filled the family car up with hockey goodies my father would re-sell (at cost) to players in the fledgling Montgomery Men’s hockey league he founded. Ya en los años 80 se utilizó para conducir la familia Ranchera Centro Cap a cabo en la primavera de alrededor de una semana después de la temporada llegó a la conclusión, se reunió con Sluggo en el antiguo edificio del servicio de ascensor, y llena el coche familiar con buenos hockey sobre mi Padre volvería a vender (a precio de costo) a los jugadores en la incipiente Montgomery Men's fundó la liga de hockey.

The Caps may well make a boatload of bucks with this affair, but what seems more important to me is the availability of the armor. Las Placas puede hacer un barco cargado de dinero con este asunto, pero lo que parece más importante para mí es la disponibilidad de la armadura. Sunday of course is Father’s Day. Domingo de curso es Día del Padre. I wager a few in this region will be unwrapping some vestiges of the past decade of puck in D.C. then. I apuesta a pocos en esta región se desenvolver algunos vestigios de la última década de pastilla en la DC luego. They just won’t have any reminders of the 4-goal flash-in-the-pan of the past. Ellos simplemente no tienen ningún aviso de los 4 goles de flash en la cubeta del pasado.

OFB Brother in Arms on the West Coast OFB hermano en armas en la Costa Oeste

Anaheim Logo - image from TSN.ca Joel Stein Joel Stein is a funny guy. Es un tipo divertido. Stein grew up a die-hard hockey fan in New Jersey (like me); he has written for TIME magazine and Entertainment Weekly , co-hosted I Love The 80s on VH-1, and now writes for the L.A. Stein creció un dado duro - el hockey ventilador en Nueva Jersey (como yo), que ha escrito para la revista TIME y Entertainment Weekly, uno de los anfitriones de I Love La década de los 80 en VH - 1, y en la actualidad escribe para el LA Times (not like me). Times (no como yo).

This weekend he Este fin de semana él penned a missive Escribieron una misiva to Los Angeles, and to U.S. citizens in general, railing about the media’s and the public’s general disinterest in the sport we love. A Los Angeles, EE.UU. y a los ciudadanos en general, acerca de la barandilla y de los medios de información del público en general desinterés en el deporte que amamos. His sentiments about hockey — as well as his pop culture obsession — so closely echo my own that I wanted to share them with you. Sus sentimientos acerca de hockey, así como su obsesión de la cultura pop tan estrechamente eco de mi propia que quería compartir con ustedes.

In particular his ire toward Anaheim is evident; instead of a Cup parade, the city’s celebration consisted of “hanging out in the Honda Center parking lot at 6:30 on Saturday and waiting for free hot dogs, Pepsi and Aramark barbecue potato chips. En particular, su ira hacia Anaheim es evidente, en lugar de un desfile de la FIFA, la ciudad de la celebración consistió en el rondar en el Honda Center aparcamiento está en 6:30 el sábado y esperar a libre perros calientes, Pepsi y Aramark barbacoa patatas fritas . That’s not a celebration. Eso no es una celebración. That’s Day 3 for Katrina victims.” Eso es Día 3 para las víctimas de Katrina ".

Here’s more: Aquí hay más:

The whole country is bafflingly uninterested in hockey. Todo el país está bafflingly no interesado en el hockey. Only nine of the cities that have NHL teams bothered sending reporters to Anaheim for the finals; the New York Times only sent someone to Game 1. Sólo nueve de las ciudades que han NHL molestia de enviar equipos de reporteros a Anaheim para la fase final, el New York Times sólo envió a alguien para Game 1. News conferences were held over the phone. Se celebraron conferencias de prensa por teléfono. Monday night’s game was tied for the lowest-rated TV show in the history of NBC, the network that brought us “Manimal.” An overtime playoff game on NBC was ditched in favor of a Preakness pre-race show — which was just live coverage of a petting zoo. Lunes por la noche el juego fue empatado con el más bajo índice de televisión en la historia de la NBC, la red que nos trajo "Manimal." Un juego del playoff de horas extraordinarias en NBC Clausuramos se manifestaron a favor de que antes de la carrera de Preakness - muestran que acaba de La cobertura en directo de un zoológico acariciar. Hockey is the only thing Jerry Bruckheimer is involved in that America doesn’t watch. Hockey sobre hielo es el único que Jerry Bruckheimer en el que participa América no reloj.

“I’ve tried explaining the beauty of the sport to too many people, too many times. "He intentado explicar la belleza del deporte a demasiada gente, demasiadas veces. These are normal-size guys playing a contact sport while also ice skating, spinning beautiful ballet while beating the crap out of each other. Estas son de tamaño normal de chicos jugando un contacto con el deporte de patinaje sobre hielo al mismo tiempo, el hilado de ballet hermoso mientras golpear la basura fuera de sí. Imagine how awesome ‘The Nutcracker’ would be if they actually did what the title promised.” Imagínese cómo impresionante 'The Nutcracker' sería si realmente hizo lo que el título promete. "

It’s good to see hockey getting some ink in the L.A. Times, even if it is only to object to the lack of hockey coverage. Es bueno ver que el hockey obtener alguna tinta en el LA Times, incluso si es sólo para oponerse a la falta de cobertura de hockey.

Go Sens Go Go Go Sens

Canadian and Ottawa Senators flags fly over the Canadian embassy in Washington, DC

Special thanks to Bernie at the Canadian Embassy for providing me special access to photograph the Canadian and Ottawa Senators flags flying over the embassy. Un agradecimiento especial a Bernie en la Embajada de Canadá para proporcionar acceso especial a mí la fotografía de Canadá Ottawa Senators y banderas volaron sobre la embajada. Unfortunately, Mother Nature did not even send as much as a puff of wind to unfurl the flags. Lamentablemente, la madre naturaleza ni siquiera enviar hasta un soplo de viento que flote las banderas.

Thanks also to Nicole at the embassy who sent us a wonderful picture taken on May 30th by Embassy Event Manager Glen Bullard. Gracias también a Nicole en la embajada que nos envió una maravillosa imagen tomada del 30 de mayo por la Embajada Event Manager Glen Bullard. Glen had Mother Nature on his side that day. Glen tuvo la madre naturaleza de su lado ese día.

Canadian and Sens Flags over the Canadian Embassy

OFB will have more from our embassy visit later. OFB tendrá más de nuestra Embajada visitar más tarde.

A Lesson from the North Una lección del Norte

Truth be told, I’m not an Alanis Morisette fan. A decir verdad, no soy Alanis Morissette ventilador. Just not my thing, nothing personal. Simplemente no es mi cosa, nada personal. However, she and her 20,500 background singers taught me a lesson in how one is supposed to sing their national anthem tonight. Sin embargo, ella y sus 20500 antecedentes cantantes me enseñó una lección de cómo se supone que cantan su himno nacional esta noche.

I’ve never been at a sporting event (or any other event for that matter) where a crowd sang so enthusiastically and without self-consciousness the anthem of their country. Yo nunca hemos estado en un acontecimiento deportivo (o cualquier otro evento para el caso), donde una multitud cantó con tanto entusiasmo y la libre conciencia sin el himno de su país. Maybe I haven’t been to the right games. Tal vez no he estado en el derecho de juegos. Maybe our anthem is too tough. Tal vez nuestro himno es demasiado dura. Maybe I’ve just been oblivious (which happens with an uncomfortable regularity), but it occurs to me that how it was done tonight is the way it should be done. Tal vez sólo haya sido omiso (lo que sucede con una regularidad incómoda), pero me ocurre que la forma en que se hizo esta noche es la forma en que debe hacerse.

As I’ve been guilty of not singing, or singing under my breath, I have no right to talk. Como he sido culpable de no cantar, o cantar bajo mi aliento, no tengo derecho a hablar. So, the next time I’m at a Caps game and not working in the press box, I’ll do it. Así que, la próxima vez que estoy en un Caps juego y no funciona en el cuadro de prensa, voy a hacerlo. I’ll be that guy. I'll be que chico. I’m not gifted with a particularly good singing voice, and goodness knows I may embarrass and/or enrage those around me. No estoy especialmente dotado de una buena voz cantando, y conoce a Dios se me permite avergonzar y / o enrage aquellos a mi alrededor. Maybe I’m just a softie. Tal vez Sólo soy un softie. But I’ll do it. Pero voy a hacerlo.

And no, Y no, I’m still not shouting “O.” Aún no estoy gritando "O."

[ OFB Edit : A Sens fan recorded the anthem from his seat at ScotiaBank Place and we’d like to share it with you] [Editar OFB: Un ventilador Sens registrada el himno de su asiento a ScotiaBank Lugar y nos gustaría compartir con ustedes]

[ OFB Edit 2 : Here is a split screen video of both the NBC and CBC feed of both anthems.] [OFB Edit 2: Aquí hay una pantalla dividida en vídeo de la NBC y de CBC piensos de ambos himnos.]

Remembering (and Rooting for) Bryan Murray Remembering (y para Rooting) Bryan Murray

Cup'pa Joe For the past nine years I’ve watched the Stanley Cup Finals with dispassionate interest, not having a proverbial dog in the fights. Durante los últimos nueve años he observado la Stanley Cup Finals desapasionada con interés, no tener un perro en la lucha. That streak ends later today, with the arrival of Game 1 tonight in Anaheim. Estrías que termina hoy, con la llegada de Game 1 esta noche en Anaheim. Twice during the regular season I noticed an unusual interest among the Washington hockey press (its old guard, anyway) associated with the arrival of the Ottawa Senators at Verizon Center. Dos veces durante la temporada regular me di cuenta de un inusual interés entre la prensa de Washington el hockey (su vieja guardia, de todos modos) se asocia con la llegada de los Ottawa Senators en Verizon Center. Quickly I realized that nearly 20 years after he’d last coached a game behind the Washington Capitals’ bench Bryan Murray retained a sizable segment of friends here. Rápidamente me di cuenta de que casi 20 años después de que él había pasado entrenó un juego detrás de los Washington Capitals' banco Bryan Murray mantenido un importante segmento de amigos aquí.

Initially I thought it a bit ironic that much of the Washington media would regard Murray so warmly, for it treated him with little warmth and affection as he became inextricably linked with the Capitals’ ’80s playoff shortcomings. Al principio me pareció un poco irónico que gran parte de los medios de comunicación de Washington respecto Murray tan calurosamente, ya que lo trató con poco calor y el afecto que se convirtió en inextricablemente vinculados con la Capitales''80s play deficiencias. But over the past three decades Murray’s career has migrated into one of genuine distinction and accomplishment in the game — from south Florida to Hockeytown to now in Canada’s capital, Murray has earned deserved acclaim; he’s a hockey man of the first order. Pero durante las últimas tres décadas la carrera de Murray ha emigrado a una de distinción y auténtico logro en el juego desde el sur de la Florida para Hockeytown ahora en la capital de Canadá, Murray ha ganado merecido éxito; el hockey sea un hombre de la primera Orden.

Time has a way of affording not merely perspective but also a healthy healing of hockey hurts, and today I think I am joined by hundreds, perhaps thousands of Washington hockey fans who, whatever our disappointment with and criticism of Bryan Murray two decades ago, this morning want nothing so much as to see him prevail in his ultimate postseason challenge. El tiempo tiene una manera de ofrecer no sólo la perspectiva sino también una sana cicatrización de hockey sobre duele, y hoy creo que estoy sumaron cientos, tal vez miles de aficionados que el hockey de Washington, sea cual sea nuestra decepción con la crítica y de Bryan Murray hace dos décadas, este Mañana quiere nada tanto como verlo prevalecer en su último desafío postemporada.

It’s worth remembering how significant Murray’s tenure in D.C. was. Es importante que vale la pena recordar la forma en la tenencia de Murray fue en la DC. There was a veritable carousel of Caps’ head coaches preceding Murray’s hiring in November 1981: six different coaches in the Capitals’ first seven years, among them Jim Anderson, Milt Schmidt, Tommie McVie, Danny Belisle, Gary Green. Hubo un verdadero carrusel de Caps' jefe entrenadores anteriores Murray's contratación, en noviembre de 1981: seis diferentes entrenadores en las Capitales de los primeros siete años, entre ellos Jim Anderson, Milt Schmidt, Tommie McVie, Danny Belisle, Gary Green. Bryan Murray’s first accomplishment with the Caps was bringing stability to a position that had never known it. Bryan Murray el primer logro, con la gorra era llevar la estabilidad a una posición que nunca había conocido. He also guided the team to its first-ever postseason appearance, in 1983. También guió al equipo a su primera vez postemporada aparición, en 1983. The following season, 1983-84, Murray won the Jack Adams award. En la siguiente temporada, 1983-84, Murray ganó el premio Jack Adams. He remains the only Caps’ coach so honored. Sigue siendo el único Caps' entrenador de manera honrada.

He won only one Patrick Division title, ironically in his last season here, in 1989, but consider that his Caps’ clubs ever were competing against Al Arbour’s dynastic New York Islanders (beginning in 1980, Stanley Cup champs consecutively through 1983) as well as perenially strong Flyers’ and Rangers’ teams. Él sólo obtuvo un título de División Patrick, irónicamente, en su última temporada aquí, en 1989, pero consideran que su Caps' clubes cada vez competían contra Al Arbour dinástico del New York Islanders (a partir de 1980, Stanley Cup campeones consecutivamente a través de 1983) como Así como perenially fuerte Flyers' y Rangers' equipos. In a lot of those seasons there was a great deal of truth to the adage that the second-best club in the Patrick division was also the league’s second-best (the 1980 Cup finals featured the Isles against the Flyers). En muchas de esas temporadas hubo una gran cantidad de la verdad para el adagio de que el segundo mejor club de la división Patrick fue también la liga de la segunda mejor (la 1980 fase final de la Copa ofrecido las Islas contra la Flyers). Beginning with his 1983-84 Caps Bryan Murray would guide the club to three consecutive 100-pt. A partir de su 1983-84 Caps Bryan Murray se guía el club a tres consecutivos 100 -pt. seasons, including 107 points in ‘85-86, and earn not one division title. Estaciones, incluyendo 107 puntos en el'85 - 86, y de no ganar un título de división.

Looking back on the 1980s Caps with the advantage of hindsight, it appears quasi miraculous that Murray’s clubs were as competitive as they were with Arbour’s Isles, one of the great dynasties in NHL history, particularly in the postseason. Mirando hacia atrás en la década de 1980 Gorras con la ventaja de la retrospectiva, parece casi milagroso que Murray clubes eran tan competitivo como lo fueron con la Arbour Isles, una de las grandes dinastías NHL en la historia, especialmente en la postemporada. Murray had Langway, while Arbour had Denis Potvin. Murray había Langway, mientras Arbour ha Denis Potvin. Arbour had Billy Smith, and later Kelly Hrudey, while Murray went into postseasons with the likes of Al Jensen, Pat Riggin, Bob Mason, Pete Peeters, Clint Malarchuk, and Don Beaupre. Arbour ha Billy Smith, y más tarde Kelly Hrudey, mientras que Murray entró en postseasons con el gusto de Al Jensen, Pat Riggin, Bob Mason, Pete Peeters, Clint Malarchuk, y Don Beaupre. Nice goalies, but obviously, not a Hall of Famer among them. Nice goalies, pero, evidentemente, no es un Salón de la Famer entre ellos. We old timers have spent the past 10 or 15 years perpetually playing the great what-if: What if Bryan Murray had had Olaf Kolzig behind those terrific ’80s bluelines? Nosotros los viejos han pasado los últimos 10 o 15 años perpetuamente el gran juego - lo que en caso de que: ¿Qué pasa si Bryan Murray había tenido Olaf Kolzig detrás de esos fantásticos años 80 bluelines?

Of course, for Washington’s columnists and very part-time hockey observers, Murray was ultimately judged a regular season hero and a postseason goat. Por supuesto, para Washington's columnistas y muy a tiempo parcial de hockey observadores, Murray fue finalmente juzgado héroe de la temporada regular y una cabra postemporada. But this morning, look who’s persevered. Pero esta mañana, esperamos que la perseveró. Entering the 2006-07 season Murray ranked sixth in the NHL in all-time games coached (1,057) and seventh for wins (513). Entrando en el 2006-07 temporada Murray clasificó sexto en la NHL en los juegos de todos los tiempos entrenado (1057) y séptimo de victorias (513).

Almost wherever he’s coached pedestrian netminding has often been believed to be Bryan Murray’s postseason undoing, and heading into this postseason, while I liked the look of the Ottawa Senators through all four forward lines and three defensive pairings, Ray Emery seemed to invite the same sense of trepidation for Murray’s admirers. Casi dondequiera que la entrenadora de los peatones netminding menudo se ha creído que se Bryan Murray deshacer la postemporada, y de la partida en esta postemporada, en tanto que me gustó la mirada de los Ottawa Senators adelante a través de las cuatro líneas defensivas y tres parejas, Ray Emery parecía Invitar a la misma sensación de temor para Murray's admiradores. Maybe, just maybe, we’re seeing the maturation of Emery into one of the league’s elite. Tal vez, sólo tal vez, estamos viendo la maduración de Emery en uno de la liga de élite. Of his coach, that accomplishment occurred many years and hundreds of wins ago. De su entrenador, que se produjo el logro de muchos años y cientos de victorias atrás.

Tony Talks Hockey Tony conversaciones Hockey

As Como mentioned on Friday Mencionó el viernes , one of our readers alerted us that Tony Kornheiser actually talked about hockey on his morning show on , Uno de nuestros lectores nos alertó de que Tony Kornheiser realmente hablado sobre el hockey sobre su espectáculo de mañana Washington Post Radio Washington Post Radio , WTWP. , WTWP.

One of our readers informed us yesterday that on his radio show Thursday morning no less than Tony Kornheiser complained of WaPost’s lack of NHL postseason coverage! "Uno de nuestros lectores nos informó ayer de que en su programa radial el jueves por la mañana no menos de Tony Kornheiser quejaron de WaPost la falta de cobertura de NHL postemporada! Talk about the pot calling the kettle black. Hable acerca de la olla llamando al hervidor negro ".

Tony did complain about the WaPost’s lack of postseason coverage, but he also took wacks at the NHL’s television contract and ratings. Tony no se quejan de la WaPost la falta de cobertura de postemporada, pero él también tuvo wacks en el contrato de televisión de la NHL y puntuaciones. His guest was the Capitals’ beat reporter for the Washington Post , Tarik El-Bashir. Su invitado fue el Capitales' venció reportero del Washington Post, Tarik - El Bashir.

Have a listen: Tienes una escucha:

Edit: Audio link is now fixed. Edita: Audio vínculo es ahora fijo. I usually upload by hand but tried via WordPress and had problems. Suelo subir a mano, pero a través de juzgados y WordPress había problemas.

Schadenfreude, Upstate New York Style Schadenfreude, Upstate New York Style

Buffalo Sabres suéter blanco