July’s Much-Needed Hockey Fix July's tan necesario fijar Hockey

Cup'pa Joe Boz penned a Boz un escrito persuasive piece Pieza persuasiva on the great value offered up by Tiger Woods and Congressional Country Club this week. En el gran valor que ofrece por Tiger Woods y el Congressional Country Club de esta semana. He’s right — $25 admission, and no parking charge, for a full day in the sun on one of the most beautiful pieces of property in the region is a value day very well spent. Tiene razón - $ 25 admisión, y no de aparcamiento cargo, durante un día entero al sol en una de las más bellas piezas de la propiedad en la región es un valor día muy bien empleado. You need to be reasonably fit to walk the whole course in July heat, but if you do you’ll sleep like a baby that night. Es necesario ser razonablemente en condiciones de caminar todo el curso en julio de calor, pero si lo hace usted dormir como un bebé esa noche. I remember strolling Congressional’s hilly terrain during the U.S. Open there in 1997, and being awed by the splendor of perfectly manicured championship golf. Recuerdo pasear Congreso del terreno durante los EE.UU. Open allí en 1997, y se awed por el esplendor de campo de golf perfectamente cuidados. Or maybe I was awed by the thousands of young Montgomery County maidens sauntering about in their revealing summer wear. O tal vez me awed por los miles de jóvenes de Montgomery doncellas sauntering acerca de revelar en sus verano desgaste. And come to think of it, pro golfer “partners” (and I’m not talking caddies) are worth the spectating price of admission. Y llegado a pensar de la misma, en favor golfista "asociados" (y no estoy hablando Caddies) vale la pena el precio de admisión como espectador.

Anyway, it’s a great thing Tiger’s doing this week, honoring our Armed Services as spiritedly as he is. De todos modos, es una gran cosa Tiger está haciendo esta semana, en honor a nuestras Fuerzas Armadas como spiritedly como él es. It’s a rare occasion in contemporary sports in which corporate sponsorship seems to recede a bit behind the lustre of the venue, the stars competing therein, and the event’s beneficiaries. Es una rara ocasión en el deporte contemporáneo en el que las empresas de patrocinio parece disminuir un poco detrás del brillo del lugar de celebración, las estrellas que compiten en él, y el caso de los beneficiarios.

But this weekend another set of world-class athletes arrives in D.C., and witnessing their labor next week will cost you $25 less than the visit to the golf course. Pero este fin de semana otro grupo de atletas de clase mundial llega a DC, y testigos de su trabajo la semana próxima le costará $ 25 menos de la visita al campo de golf. Next week brings summer school for Caps’ kiddies, July’s annual Rookie Camp, but these aren’t truants or the grade-challenged. La próxima semana trae la escuela de verano para los Caps' kiddies, julio anual del Camp novato, pero estos no son truants o el grado en tela de juicio. As the Caps have accumulated an embarrassment of high-end prospect riches from the past five NHL Entry Drafts this mid-summer gathering has become a feast for the local DraftGeek and puck-starved. Como el Caps han acumulado una vergüenza de gama alta perspectiva riquezas de los últimos cinco NHL Entrada Borradores esta reunión de mediados de verano se ha convertido en una fiesta para los locales DraftGeek y pastilla de hambre. You go back a few years and this event featured a sprinkling of first- and second-rounders, a number of obscure free agents, and some young local talent. Usted volver un par de años y este evento incluyó una aspersión de primera y de segunda rounders, una serie de oscuros agentes libres, y algunos jóvenes talentos locales. But this July the Caps’ prized and largely unrivaled organizational depth gets a dramatic showcasing. Pero este mes de julio el Caps' apreciado y gran profundidad sin par de organización obtiene una dramática demostración.

It’s a mini- training camp of sorts, partly an orientation for the young guns and a partly a modest bit of drills and such on the ice. Es un mini campo de entrenamiento de tipo, en parte, una orientación para los jóvenes pistolas y una modesta parte un poco de esos ejercicios y en el hielo. But this is Kettler-Capitals’ first such camp, and I expect it to be the most fan-friendly one to date. Pero esto es Kettler - Capitales' primero de esos campamentos, y espero que sea la más favorable al ventilador de uno a la fecha.

Players will arrive in town over the weekend, and in the early part of next week they’ll meet with the coaching staff and management for orientation. Los jugadores llegarán a la ciudad durante el fin de semana, y en la primera parte de la semana que viene de ganar, reunirse con el equipo técnico y de gestión para la orientación. The Caps are still formulating the final bits of camp schedule, but this morning it appears that the players will be on the ice at various times for public consumption next Wednesday through Friday. Las Placas son todavía la formulación de la final de los bits de campo de calendario, pero esta mañana, parece que los jugadores se verán en el hielo en diversas ocasiones de consumo público el próximo miércoles a viernes. Always the camp culminates with a scrimmage, and depending on the number of skaters, that can be a traditional 5-on-5 affair or, as with most recent camps up in Hershey, free-wheeling 4-on-4s that leave the skaters hunched over and the spectators smiling. Siempre en el campamento culmina con un scrimmage, y dependiendo del número de patinadores, que pueda ser un tradicional 5 - en - 5 asunto o, como ocurre con la mayoría de los últimos campamentos en Hershey, rueda libre 4 - en - 4 que la licencia de patinadores Encorvada más de los espectadores y sonriente.

These are my leading storylines for this summer’s Rookie Camp: Estos son mis argumentos principales para este verano Novato del Camp:

  • The appearance of the team’s impressive WCHA set: former Wisconsin Badger captain Andrew Joudrey; First-Team All-WCHA center/wing Andrew Gordon, he of the more than 100 points in three seasons at St. Cloud State; Second Team All-WCHA sniper La aparición del equipo de la impresionante WCHA conjunto: Wisconsin Badger ex capitán Andrew Joudrey; First Team - Todos - WCHA centro / ala Andrew Gordon, de los más de 100 puntos en tres temporadas en St Cloud Estado; Segundo Equipo de Todos - WCHA francotirador Travis Morin Travis Morin from Minnesota State; and rapidly developing tower of terror Estado de Minnesota, y el desarrollo rápido de la torre del terror Joe Finley Joe Finley from North Dakota. De Dakota del Norte.
  • A Caps’ rarity: a duo of QMJHL standout prospects, both of whom dominated the Q last season — right wing Francois Bouchard of Baie Comeau and center Mathieu Perreault of Acadie Bathurst. A Caps' rareza: un dúo de QMJHL standout perspectivas, tanto de los que dominaron la pasada temporada Q - Francois Bouchard ala derecha de Baie Comeau y centro Mathieu Perreault Acadie de Bathurst.
  • OHL buzz-generating backstop Michal Neuvirth of the Plymouth Whalers. OHL zumbido de generación de respaldo Michal Neuvirth de la Plymouth Whalers.
  • The ‘07 draft class, led by no. El'07 proyecto de la clase, dirigidos por ninguna. 5 overall Karl Alzner. 5 general Karl Alzner.
  • 2005 first-rounder Sasha Pokulok, whose development has been slowed by injuries. 2005 de primera redondas Sasha Pokulok, cuyo desarrollo se ha visto frenado por las lesiones.
  • Oh, and some Oh, y algunos super-skilled Swede - Super experto sueco .

If as preparation for next week you’d like a bit of weekend reading primer on the Caps’ prime prospects, these OFB treatments might prove to be primary assists: Si como preparación para la próxima semana que le gustaría un poco de lectura de fin de semana del capital, la gorra de «prime perspectivas, OFB estos tratamientos pueden se presta asistencia primaria: Hockeysfuture’s College Call-out Hockeysfuture's College de llamadas de salida of Caps’ prospects; De Caps' perspectivas; Perreault Wins Q League MVP Perreault victorias Q MVP Liga ; Q League wise-eyes ; Q - Liga sabia ojos wide over Perreault Más amplia Perreault ; General Manager George McPhee’s in-season ; Gerente General George McPhee en la temporada update of the farm Actualización de la granja ; The Caps’ ; El Caps' ‘other’ goaltending prospect 'Otros' portería perspectiva ; my look at the ; Mi mirada en la gems drafted in later rounds Joyas redactado en rondas más tarde ; and last but not least, OFB’s ranking of the , Y por último, pero no menos importante, OFB el ranking de la Top 20 Caps’ prospects Top 20 Caps' perspectivas from January. A partir de enero.

See you in Bermuda shorts in the stands next week. Nos vemos en bermudas está en la próxima semana.

In Summer’s Sun, a Stunning Sports Page, June 22, 2007 En verano del Sol, un Stunning Deportes Page, 22 de junio de 2007

All of us had travel commitments last Friday and missed hard copies of the day’s newspapers. Todos los que han pasado viernes los compromisos de viaje y pérdida de copias impresas de los periódicos del día. A copy of Friday’s Washington Times , however, remained for pucksandbooks in his office on Monday, and Friday’s sports section front from it knocked him out of his chair. Una copia de la sesión del viernes del Washington Times, sin embargo, se mantuvo para pucksandbooks en su oficina el lunes y el viernes de la sección de deportes delante de él le tocaron fuera de su silla. Take a gander at the hockey love dramatically illustrated by the Times’ editors for Corey Masisak’s Toma una gander en el hockey sobre amor dramáticamente ilustrada por el Times' editores de Corey Masisak's fabulous feature Fabulosa característica on the lofty state of American hockey these days: En el noble estado de América de hockey sobre estos días:

Washington Times Deportes Page - 22 June, 2007

That’s not a blowup of the story, that’s its actual layout. Eso no es un blowup de la historia, ese es su actual trazado. Allegedly there are two other stories on C1 from the Times on Friday — you just can’t find them! Al parecer hay otras dos historias sobre C1 del Times el viernes, que no se puede encontrar! Patrick Kane’s hometown paper, the Buffalo News , can’t match this hockey journalism feast. Patrick Kane natal del documento, el Buffalo News, no puede igualar esta fiesta de hockey sobre periodismo.

But beyond the sheer size and splendor of the piece, Corey Masisak delivered a grade A overview of the rocket rise of American hockey development today. Pero más allá de la magnitud y esplendor de la pieza, Corey Masisak pronunció un grado A panorama de la subida de cohetes de hockey sobre el desarrollo de América el día de hoy. “Massive gains” American hockey is enjoying, Masisak wrote. "Massive ganancias" América es el hockey que goza, Masisak escribió. We hockey fans in Washington gained massively from his paper and him on Entry Draft Friday. Nosotros los aficionados de hockey en Washington adquirida masivamente de su papel y de él en el proyecto de Entrada viernes.  

Draft 2007: A Filling Stable Leads to a Deference for the Future Proyecto 2007: Un llenado Estable Conduzca a un Remisión para el Futuro

Cup'pa Joe In the days immediately following the 2006 Entry Draft the Caps commonly earned exceptionally high evaluations for their work in Vancouver. En los días inmediatamente después de la 2006 Entrada Proyecto de la Caps comúnmente ganado excepcionalmente altas evaluaciones por su trabajo en Vancouver. The grade range generally ran from ‘A+’ to ‘A.’ The success of their 2007 draft, however, is inextricably linked to 2008’s, in light of George McPhee’s preference to defer selecting at times Friday night and Saturday in favor of acquiring picks for next June. El grado de variedad en general se desarrolló desde 'A +' a 'A.' El éxito de sus 2007 proyectos, sin embargo, está indisolublemente ligada a 2008's, a la luz de la preferencia de George McPhee aplazar la selección, en ocasiones el viernes por la noche y el sábado a favor De la adquisición de picos para el próximo mes de junio.

There were compelling reasons for the Caps to acquire additional picks for the 2008 draft. Hay razones de peso para adquirir la gorra recoge adicionales para el 2008 el proyecto. For one, it’s light-years better in terms of high-end quality and overall depth. Por una parte, es años luz mejor en términos de gama alta calidad y la profundidad global. But just as importantly, there’s a bit of a glut of strong prospects crowding the Caps’ organization these days. Pero tan importante como lo anterior, hay un poco de que se extienda el uso de las perspectivas de fuerte hacinamiento Caps la organización de estos días. Since 2002, the Caps have drafted 12 players in the first round. Twelve . Desde 2002, el Caps han redactado 12 jugadores en la primera ronda. Doce. They’ve added eight second-rounders in that time, too. Ellos han añadido ocho de segunda rounders en ese momento, también. This morning, it’s difficult to point to a single one of these 20 high-enders and pronounce him “bust.” Esta mañana, es difícil señalar un solo uno de esos 20 de alto enders y pronunciar su "pasado".

That’s the good news. Esa es la buena noticia. But beginning this very weekend Caps’ management has some difficult decisions to make in terms of committing next season to the likes of Jacub Klepis and Tomas Fleischmann. Qualifying offers come due then, and as they impact 2002 picks, it’s that portion of prom when the band strikes up the slow song. Pero a partir de este fin de semana muy Caps' gestión tiene algunas decisiones difíciles de hacer en términos de la comisión de la próxima temporada a los gustos de Jacub Klepis y Tomas Fleischmann. Qualifying ofrece venir debido a continuación, y en cuanto influyen 2002 recoge, que es la parte del Prom Cuando la banda de la huelga hasta la canción lenta. To dance or not to dance? A bailar o no bailar?

Or you could call it the 5-year itch.   O usted podría pedir que la de 5 años prurito.

Some of these high-enders will make the Caps this fall. Algunas de estas alto enders hará que el Caps este otoño. The rest need a place in the organization to play. El resto necesita un lugar en la organización para jugar. (Only a couple, you’d think, could and would be packaged in a trade or two.) (Sólo una pareja, te imaginas, y que podría ser envasados en un comercio o dos.)

The past couple of years, I’ve thought about how many European prospects the Caps have who’ve yet to make a commitment to playing in North America. En el último par de años, he pensado en el número de perspectivas europeas de la gorra que haya aún han de hacer un compromiso de jugar en América del Norte. (There are some good ones over there, too.) But even that’s changing; early in this offseason the Caps inked Josef Boumedienne and Sami Lepisto. (Hay algunos buenos allí, también.) Sin embargo, incluso eso está cambiando, a principios de esta temporada baja el Caps entintadas Josef Boumedienne y Sami Lepisto.

With training camps in 2005 and 2006 the Caps brought in a conspicuous number of tier II and III free agents to address the organization’s lack of quality depth. En los campos de entrenamiento en 2005 y 2006 el Caps traído en un conspicuo número de niveles II y III para hacer frente a los agentes libres de la organización la falta de calidad de profundidad. But this September, there will be a far more organic quality to the 60 or 70 skaters at Kettler Capitals, the likes of which Caps’ fans have never seen. Pero este mes de septiembre, será mucho más orgánica de calidad a los 60 o 70 patinadores en Kettler Capitales, de las que Caps' aficionados nunca han visto.

We may well see all 20 of those first- and second-rounders from the past five drafts then. Es muy posible ver todos los 20 de los de primera y segunda rounders de los últimos cinco borradores entonces. We will likely see all of the collegiate free agents the Caps have inked the past couple of springs. Vamos a ver todas las posibilidades de los agentes de la libre colegiado Caps han entintadas los dos últimos manantiales. We will see some fresh faces from Europe. Vamos a ver algunas caras nuevas de Europa. And most exciting, from my vantage, will be the appearance of late-round draft gems like Andrew Gordon, Travis Morin, Viktor Dovgan, Mathieu Perreault, and Andrew Joudrey, all of whom possess viable pro hockey aspirations. Y más emocionante, desde mi posición ventajosa, será la aparición tardía de ronda joyas como Andrew Gordon, Travis Morin, Viktor Dovgan, Mathieu Perreault, y Andrew Joudrey, todos los cuales poseen viables en favor de hockey aspiraciones.

A preview of this our-guys-on-the-ice aura arrives in two weeks’ time at Kettler, with the Caps’ July Rookie Development Camp. Un anticipo de este nuestro - muchachos - en el aura de hielo llega en el plazo de dos semanas a Kettler, con la gorra 'Julio novato Desarrollo Camp. Fans understandably are preoccupied with the end-game results from early October through April, but the foundation for a durable rebuild requires reliably successful drafting and development. Fans, comprensiblemente, están preocupados con el juego final de los resultados de principios de octubre a abril, pero las bases para una reconstrucción duradera requiere fiable logro de la elaboración y el desarrollo. The drafting work appears to be working well; the development aspect is more in question, as the Caps, beginning this fall, need to see some Hershey Bears graduate and make a positive impact on the parent roster — guys like Dave Steckel, Mike Green, Klepis and or Flash. La labor de redacción parece estar funcionando bien, el aspecto de desarrollo es más de que se trate, como la gorra, a partir de este otoño, tienen que ver algunos Hershey Bears de posgrado y tener un efecto positivo sobre la lista de padres de chicos como Dave Steckel, Mike Green, Klepis y o Flash.

The Caps left Columbus with more high-value assets — three from the first two rounds. Las Placas izquierda Columbus con más alto valor de los activos y tres de las dos primeras rondas. One, though (Alzner), may step into the big league soon, and another (Ted Ruth) can be stashed on a university campus, if need be, for four years. Uno, aunque (Alzner), pueden entrar en las grandes ligas en breve, y otro (Ted Ruth) puede stashed en un campus universitario, en su caso, por un período de cuatro años. It was a savvy and sage handling of his organization’s development blueprint by George McPhee. Se trata de un conocedor y sabio manejo de su plan de desarrollo de la organización por George McPhee.   

 

GMGM press meeting after the draft GMGM prensa después de la reunión el proyecto de

General Manager George McPhee met with the media briefly at the end of the draft, and the Caps are ‘very happy’ with how the draft turned out. Gerente General George McPhee se reunió brevemente con los medios de comunicación al final del proyecto, y la gorra son 'muy feliz' con la forma en que el proyecto resultó. They were able to get the guys they wanted and add picks, a change in strategy from some earlier years where the Caps wouldn’t try and deal and just take their guy at their pick. Eran capaces de obtener los chicos que querían añadir y picos, un cambio en la estrategia de algunos de los primeros años en que la gorra no intentar abordar y aprovechar sus muchachos a su selección. Developing a bit of savvy as far as trading down, still getting the guy they want, and adding assets was effective for the club. El desarrollo de un poco de experiencia en la medida de lo comercial hacia abajo, sigue recibiendo los muchachos que quieren, y añadiendo los bienes sea eficaz para el club.

The 2008 draft is considered exceptional, and the team now has extra picks that carry more value than similar picks this year. El 2008 el proyecto se considera excepcional, y el equipo ahora tiene más picos que llevan más valor que recoge similares este año.

The word-of-mouth going around concerning the Caps wanting to take Cherepanov worked in the Caps’ favor — they simply played it close to the vest, and everybody assumed they’d take the Russian, enabling them to sit back and take the guy they really wanted. El boca a boca de los alrededores en relación con la gorra que quieran tomar Cherepanov trabajado en el Caps' favorecen - simplemente que desempeñan cerca del chaleco, y todo el mundo asumió que podría tomar el ruso, lo que les permite sentarse y tomar el chico Que realmente necesitaba.

The Caps tried to target grit in the later rounds of the draft, and were pleasantly surprised when Ruth was still available at their pick. Las Placas tratado de arena en el objetivo más tarde rondas del proyecto, y fueron gratamente sorprendidos cuando Ruth estaba todavía disponible en su selección. They liked Ruth, but in trading back they were able to get him and extra picks. Les gustó Ruth, pero en el comercio atrás eran capaces de obtener más y él recoge.

Godfrey was injured last year which may have affected the fact that he wasn’t drafted in 06. Godfrey fue herido el año pasado que pueden haber afectado el hecho de que no fue redactado en 06. He has a bomb of a shot. Tiene una bomba de un tiro.

The USHL has become a good developmental league, and it’s appealing to draft players that will be going to college where they can get four years of development before the team has to make a decision on them. El USHL se ha convertido en un buen desarrollo de liga, y es atractivo para los jugadores de que el proyecto se va a la universidad donde pueden obtener cuatro años de desarrollo antes de que el equipo tiene que tomar una decisión sobre ellos.

And that’s it from the Nationwide Arena. Y eso es todo desde el Nationwide Arena. I’ll have a wrap-up in the next few days, and thanks for reading. Voy a tener una recapitulación en los próximos días, y gracias por la lectura.

Draft Day 2, noon Proyecto Día 2, a mediodía

By unofficial count, the Caps have added 2 2nd round picks in 08 and a 4th in 08 to make up for the pick they sent to Boston for a certain Milan Jurcina. Por contar no oficiales, el Caps han añadido 2 2 ª ronda recoge en 08 y un 4 º en 08 para hacer frente a la selección de los que enviaron a Boston para un determinado Milan Jurcina.

Lunch: Turkey and provo. Almuerzo: Turquía y provo. Not bad. No está mal.

Didn’t that sound like Peter King? ¿No que sonar como Peter King?

Caps pick next at 108. Caps recoger próximo en 108. Will they trade for a 7th rounder in 08? ¿El comercio de un 7 º jugador en 08? Nope. No.

They select Brett Bruneteau, a center from Omaha. Seleccionan Brett Bruneteau, un centro de Omaha. Red Line has him at 138: “Not real big or fast, but has instinct at offensive end”. Red Line tiene él en 138: "No realmente grande o rápido, pero tiene instinto en la ofensiva final". Will attend North Dakota next season. Participará en la próxima temporada de Dakota del Norte. You can read a bit about him Puede leer un poco sobre él here Aquí .

The Caps pick at 125 is coming up. Las Placas de selección en 125 viene. I’d guess there won’t be many more takers as far as deal-making goes. Me imagino que no habrá muchos más que toman en la medida de lo que va a tratar.

And the Caps select Brett Leffler, listed as a LW/R by Red Line. Y el Caps seleccionar Brett Leffler, figura en la lista de LW / R por Red Line. He’s 6′1″, 197. He's 6'1 ", 197. After poking around, it looks like no one has any real info on him other than his name is Brett Leffler and he plays hockey. Después de que empuja alrededor, parece que nadie tiene una verdadera información sobre lo que no sea su nombre es Brett Leffler y juega el hockey. We’ll try and get more. Vamos a tratar de conseguir más.

Ah, there we are. Ah, no lo estamos. Listed as a high-energy agitator. Listed como un agitador de alta energía. Read more Leer más here Aquí .

At 154, the Caps select Dan Dunn, a big goalie from Wellington. En 154, el Caps seleccionar Dan Dunn, un gran portero de Wellington. Red Line has him at 166, and 6′5″ and 210: “Simply enormous — just stand there, it’ll hit you” Red Line tiene él en 166, y de 6'5 "y 210:" Simplemente enorme: sólo están allí, eso te pegaron "

There are two Caps fans in old-school red sweaters still in attendance. Hay dos Caps fans en la vieja escuela suéter rojo aún en la asistencia.

You can read a bit more on Dunn Puede leer un poco más sobre Dunn here Aquí in the January 17th entry. En el 17 de Enero de entrada.

Carolina asks for a time out, and gets booed. Carolina le pide un tiempo fuera, y es abucheado. Torquato’s fall is a big topic of discussion in the press area. Torquato de la caída es un gran tema de debate en el área de prensa.

Of note is that no NHLers have been swapped since the draft started. De la nota es que no NHLers se han intercambiado ya que el proyecto comenzó. It’s been reported that the Caps had a deal in the works, only to have the other team back out right at the 27th pick. Se nos ha informado de que el Caps había un acuerdo en las obras, sólo para que el otro equipo de vuelta a la derecha en la 27 ª selección.

There’s a lot more schmoozing going on the floor, now, with the draft slowly drawing to the close. Hay mucho más schmoozing ir en el suelo, ahora, con el proyecto poco a poco llegando a la clausura. A lot more interviews being given to the press, and a lot more chatting. Mucho más está dando entrevistas a la prensa, y mucho más el chat.

Ross Mahoney is announcing the picks for the Caps, btw. Ross Mahoney se anunciaba la escogen para los Caps, btw.

Atlanta selects John Albert — and the relieved youngster’s family gives a loud shout. Atlanta selecciona John Albert, y el relevado de la familia del joven le da un fuerte grito. Hugs all around. Abrazos por todos lados. Good to see — it’s tough watching a young guy just sit up there without being Brady Quinn. Vale la pena ver, es difícil ver a un joven chico sentarse allí sin ser Brady Quinn.

Detroit finally picks Zack Torquato. Detroit finalmente recoge Zack Torquato. It looks like he’s not in attendance, or if he was, he went home. Parece que él no es en la asistencia, o si fue, se fue a casa.

Caps pick Justin Taylor at 180, a center from the London Knights. Caps recoger Justin Taylor a 180, un centro de los Caballeros de Londres. Red Line has him at 297 and lists him at 6′, 192. Red Line tiene él en 297 y listas de él en 6 ', 192. At 185, the Caps pick Nick Larson, a 6′1″, 180 pound forward from Apple Valley. En 185, la selección Caps Nick Larson, un 6'1 ", 180 libras con interés de Apple Valley. Larson’s off to Minnesota next season. Larson's Minnesota frente a la próxima temporada.

We have a trade, as the Ducks send twice-drafted Tim Brent to Pittsburgh for Stephen Dixon. Tenemos un comercio, como la Ducks enviar dos veces a redactar el texto de Tim Brent a Pittsburgh para Stephen Dixon.

Florida asks for time. Florida le pide tiempo. Gets booed. Obtiene abucheado.

And with their last pick the Caps take Andrew Glass. Y con su última selección de los Caps tomar Andrew Glass. ranked 259 by Red line, he’s listed as a 5′11″, 180 lbs left wing. Ocupa el 259 por línea roja, él es listado como un 5'11 ", 180 libras ala izquierda. He’s set to go to Boston University next season. Él está configurado para ir a la Universidad de Boston la próxima temporada.

Quick hit with Josh Godfrey Quick éxito con Josh Godfrey

Worked on his overall game this year after not being drafted last year. Trabajó en su juego global de este año después de no estar redactado el año pasado. Describes himself as an offensive defenseman, and says he’s hit 99+ mph on the radar gun with his shot. Se describe a sí mismo como una ofensiva defenseman, y dice que él la golpeó 99 + mph en la pistola de radar con su disparo. He knew the Caps were interested, but didn’t think he’d go that high. Él sabía el Caps estaban interesados, pero no cree que él vaya alta. He’s a bit quiet in his interview, but everybody seems that way after Alzner’s interview. Es un poco tranquilo en su entrevista, pero parece que todo el mundo forma después de Alzner la entrevista.

Draft Weekend, part 2 Proyecto de fin de semana, parte 2

The one where Turbo breaks his leg. El Turbo donde rompe la pierna.

Sorry, some weak humor to start things off this morning. Lo sentimos, la debilidad de algunas cosas de humor para comenzar esta mañana.

Much smaller crowd today, both in the stands and in press row, though it’s still early. Mucho más pequeña multitud de hoy, tanto en las gradas y en la fila de prensa, aunque todavía es pronto. The front offices, however, are in full force, and the schmoozing is in full effect. Las oficinas, sin embargo, están en pleno vigor, y la schmoozing está en pleno efecto.

As more media begins showing up, it’s clear that they are not so different from us - they plug in, log on, then it’s immediately off to Spector’s, TSN, the Sun and the Globe to check out the latest. Como los medios de comunicación comienza mostrando más arriba, está claro que no son tan diferentes de nosotros, que en el enchufe, entra, entonces es inmediatamente fuera de la Spector, TSN, el Sol y la Globe a salir antes de la última .

Knock on wood, but internet seems better today. Knock en la madera, pero parece mejor de Internet hoy en día. Let’s hope that holds. ¡Espero que posee.

Considering how (relatively) quick the 1st round went, we can hope today goes fast. Teniendo en cuenta la forma rápida (relativamente) fue la 1 ª ronda, que podemos esperar hoy va rápido. Again, the Caps have picks 34, 41 and 46 in this round. Una vez más, el Caps han escogen 34, 41 y 46 en esta ronda.

Bob McKenzie presses the flesh a bit. Bob McKenzie prensas de la carne un poco.

Leafs nation is filming an interview in front of me. Leafs nación está filmando una entrevista delante de mí.

Not much in the way of buzz so far, at least on the riser. No mucho en el camino de la sensación hasta el momento, por lo menos en el tubo vertical.

2 minutes until the start, front office being asked to sit now 2 minutos hasta el inicio, oficina está pidiendo ahora a sentarse

Caps are up, things are moving along this morning at a rapid pace. Caps son, las cosas se mueven a lo largo de esta mañana a un ritmo rápido.

The Caps select Josh Godfrey, defenseman from Sault Ste Marie. Las Placas seleccionar Josh Godfrey, defenseman de Sault Ste Marie. Red Line Report’s one-line summary of him: “Best PP point shot/triggerman in the draft, bar none.” Red Line had him ranked at 122. Línea Roja del Informe resumen de una línea de él: "Best PP punto disparo / triggerman en el proyecto, sin excepción." Red Line le había clasificado en 122.

Godfrey is also #11 on Red Line’s most underrated list: “So underrated he was completely overlooked last year. Godfrey también es # 11 en Red Line más subestimado lista: "Así fue subestimado completamente pasado por alto el año pasado. May have the best PP shot in the draft.” Puede tener el mejor PP disparo en el proyecto. "

Caps trade the pick to Philadelphia for the 84th pick in the 2007 draft and a second round pick in the 2008 draft. Caps comercio Filadelfia a la selección para la 84a recoger en el 2007 el proyecto y una segunda ronda de selección en el 2008 el proyecto.

The Home Stretch La recta final

The crowd is beginning to thin out, and the boos are earnest but fainter. La gente está empezando a cabo delgada, y el boos son tenues, pero sincera. That may change with Detroit with the next pick. Eso puede cambiar con Detroit con la siguiente selección.

Yep.

After a hearty chant of “Red Wings suck”, the Caps are now on the clock. Después de un agradable canto de la "Red Wings chupar", los Caps están ahora en el reloj.

McPhee and a few others converse to Bettman’s right. McPhee, y algunos otros a conversar Bettman de la derecha. Trade, maybe? Comercio, tal vez?

McPhee goes back to the team’s draft table. McPhee se remonta a la mesa del equipo de proyecto.

Trade. Comercio.

#28 to San Jose for #41 and 2nd rounder in 2008. # 28 a San José para # 41 y 2 ª redondas en 2008. Nice deal by the Caps to get a 2nd rounder in a much better draft. Niza por el Caps tratar de obtener un 2 º jugador en un proyecto mucho mejor.

Update: and that little bit concludes our coverage of the 1st round of the draft. Actualización: poco y llega a la conclusión de que nuestra cobertura de la 1 ª ronda del proyecto. I’m off for the hotel for wrap things up and have a Newcastle or two. Que voy a ir para el hotel recapitulación de las cosas y tener una o dos de Newcastle.

Tomorrow will be going a lot faster and the Caps have the 34th, 41st and 46th picks in the second round, so there should be plenty of things going on. Mañana se va mucho más rápido y la gorra tienen la 34 ª, 41 ª y 46 ª recoge en la segunda vuelta, de modo que no debería haber muchas cosas pasando. Hope to see you then. Esperamos verle entonces.

Back to the Draft Volver al Proyecto

Carolina takes Sutter. Carolina toma Sutter. Montreal’s been rumored to want Esposito, we’ll see. Montreal ha rumoreado que quiere Esposito, veremos. No floor buzz that I can tell right now. N º piso sensación de que puedo decirle en estos momentos.

Montreal picks Ryan McDonagh. Montreal recoge Ryan McDonagh.

St. Louis picks Lars Eller. St Louis recoge Lars Eller. In a change from previous drafts, Bob McKenzie’s list isn’t holding too close to form, though that’s just in order, and not in the players selected. En un cambio respecto de proyectos anteriores, Bob McKenzie de la lista no es demasiado cerca de la celebración de forma, aunque eso es sólo con el fin de, y no en los jugadores seleccionados.

Had a quick talk with George McPhee: The Caps liked both Gagner and Alzner. Tuvo una rápida conversación con George McPhee: Las Placas gustado tanto Gagner y Alzner.

Alzner’s strong down low, well-rounded, and you feel relieved when the puck is on his stick, because he’s going to do the right thing with it. Alzner la fuerte baja hacia abajo, bien redondeadas, y se siente aliviada cuando la pastilla es de su palo, porque él va a hacer las cosas con él.

The Caps made it known their picks are available, but didn’t come close to making a deal. Las Placas hecho saber sus selecciones están disponibles, pero no se acercan a hacer un trato.

There’s still a lot going on (trade-talk-wise) Hay todavía mucho sucediendo (el comercio de conversación sabia)

St. Louis makes a move to get a Red Line favorite, Ian Cole. San Luis realiza un movimiento para obtener una Red Line favorito, Ian Cole. Ian has a bunch of people here with him, it turns out, and they are all happy. Ian tiene un montón de gente de aquí con él, resulta, y todos son felices.

While the talk is going on the floor, apparently, it’s much quieter on press row, as people begin filling their articles for tomorrow. Aunque la charla está pasando en el suelo, al parecer, es mucho más silencioso de la fila de prensa, como la gente comienza llenar sus artículos para el día de mañana.

OFB fave Logan MacMillian gets taken by the Ducks, who trade up to get him. OFB del fave Logan MacMillian obtiene adoptadas por el Ducks, que hasta el comercio, para llegar a él.

Lots of Penguins fans in attendance, and they and the Blue Jacket fans get into a chant-off. Muchos de los Pingüinos fanáticos que estaban dentro, y ellos y los aficionados Blue Jacket entrar en un canto de la desconexión.

Pens pick Esposito, fans are happy. Pens recoger Esposito, los aficionados están contentos. The Cherepanov and Espositio, two highly-talented players with some question marks, have been the biggest fallers tonight. El Cherepanov y Espositio, dos jugadores de gran talento con algunos signos de interrogación, han sido los mayores que sufren caídas esta noche.

Blum goes to Nashville, and the current highest-ranked player is Nick Petrecki at #14. Blum va a Nashville, y el actual jugador mejor clasificados, es Nick Petrecki en el # 14.

Calgary takes Backlund. Calgary toma Backlund.

Karl Alzner, Outgoing Guy Karl Alzner, Guy saliente

Just left the press conference with Karl Alzner in the ready-room. Justo a la izquierda de la conferencia de prensa con Karl Alzner en la sala listos.

He seemed very happy, but not overwhelmed. Él parecía muy feliz, pero no es total. He answered each question with a lot of personality. Él contestó cada pregunta con mucha personalidad. He’d love to play for the Caps next year “if they want to keep me around” and lists making a good first pass out of the zone as an asset. Le gustaría jugar para el próximo año Caps "si se quiere mantener en torno a mí" y las listas haciendo un buen primer paso fuera de la zona como un activo. Everybody talks about what a great interview he is. Todo el mundo habla de lo que es una gran entrevista es él. That won’t win many hockey games, of course, but it’s an interesting aspect from a writing point of view. Esto no va a ganar muchos juegos de hockey, por supuesto, pero es un aspecto interesante desde un punto de vista por escrito.

Red Line Report lists Alzner as having the second-best hockey sense this draft class: “Controls the flow and the pace of the game and sees plays develop like he’s watching them in slow-motion replay. Red Line Informe listas Alzner como la segunda mejor sentido de hockey sobre este proyecto de clase: "Controla el flujo y el ritmo del juego y considera que desempeña desarrollar como él está mirando en cámara lenta de nuevo. Has such an instinctive feel for different game situations.” The service compares him to Wade Redden and had him listed at #5 overall. Ha dicho sentirse instintiva para diferentes situaciones de juego. "El servicio le compara a Wade Redden y le indican en la # 5 en general.

The white sweaters look pretty darn good up close, I’ll admit. El blanco suéteres tienen pinta de ser bastante bueno darn de cerca, voy a admitir.

Trade! Comercio!

Doug Wilson makes his annual move to get who he wants - Logan Coutoure Doug Wilson hace su traslado anual, para llegar a la que él quiere - Logan Coutoure