Young Glory Draped in Old Glory Jeune drapé dans la gloire gloire

American Flag at Sunset In the middle of this past hockey season consensus was that the 2007 NHL Entry Draft would offer up another strong showing by American prospects — seven or eight of them were likely to be tabbed in the first round. Au milieu de cette dernière saison de hockey que le consensus a été Repêchage 2007 offrirait un autre solide montrant par American perspectives - sept ou huit d'entre eux étaient susceptibles d'être onglets au premier tour. This would follow by a year an Entry Draft in which fully 10 Americans went in round one. Cela permettrait de suivre d'un an un projet dans lequel Entrée pleinement Octobre Américains allé dans la première ronde. These kind of tallies are bettered only by the Canadians. Ce genre de magazine sont amélioré seulement par les Canadiens.

As we near the 11th hour of the Columbus draft that forecast is being widely revised . Comme nous l'avons près de la 11e heure de la prévision que le projet de Columbus est largement révisé. . . upward . . Vers le haut. TSN’s superb draft primer forecasts 10 Yanks as first-rounders; The Hockey News’ Hot 100 list, a ranking compendium comprising the blended prognostications of 10 NHL scouts, also has 10 Americans going in round one. TSN's superbe projet apprêt prévisions Octobre Yanks comme première balle; The Hockey News "Hot 100 liste, un recueil comprenant le classement mélangé les perspectives de 10 LNH éclaireurs, dispose de 10 Américains vont dans la première ronde. There are a litany of highly thoughtful and well-respected reader-generated draft forecasts to be found at Hockeysfuture this week, and again Americans litter those lists. Il ya une litanie de très réfléchie et bien respecté lecteur prévisions générées par le projet peuvent être obtenues sur Hockeysfuture cette semaine, et encore les Américains litière ces listes.

No two Americans have ever gone 1-2 in round one. Il n'ya pas deux Américains n'ont jamais allé 1-2 en première ronde. It almost happened last year. C'est arrivé près de l'année dernière. It well could tomorrow night in Columbus. Il pourrait bien demain soir à Columbus.

If 10 Americans again have their names called on Versus tomorrow night the implications are beyond clear: in consecutive years the broad pipeline of American development — from the USNTDP to U.S. college hockey to the USHL to American high school hockey — will have claimed fully one-third of the NHL draft’s first round. Si 10 Américains ont de nouveau appelé leurs noms sur Versus demain soir, les incidences ne sont pas clairs: dans les grandes années consécutives pipeline de développement de l'Amérique - de la USNTDP US collège de hockey à la USHL américain à l'école secondaire de hockey - ont revendiqué Pleinement d'un tiers de la LNH projet de la première série. And by the way, one of the Americans likely to go in round one tomorrow night is a Californian. Et par ailleurs, l'un des Américains susceptibles d'aller dans la première ronde demain soir est un californien.

As player development goes, this is called trending upward. Comme joueur va développement, cette tendance est appelée hausse.

But what might perhaps be even more impressive than the sheer tally of American talent is its breadth across positions. Mais ce qui est peut-être encore plus impressionnant que la simple somme des talents américains est étendue sur sa position. Looking over the haul of first-round U.S. talent in recent drafts, and with an eye toward this year’s, one notices sleek snipers (Kane, Kessel, Oshie), bruising blueliners (the Johnsons, Joe Finley, Nick Petrecki, Colby Cohen), power forwards aplenty (Okposo, Bobby Ryan, Skille, van Riemsdyk, Pacioretty), and especially an abundance of two-way rearguards. Regarder sur les atermoiements de la première série US talents dans des projets récents, et avec un oeil vers cette année, un avis de tireurs embusqués élégant (Kane, Kessel, Oshie), les meurtrissures blueliners (Johnson, Joe Finley, Nick Petrecki , Colby Cohen), le pouvoir transmet bouillonnante (Okposo, Bobby Ryan, Skille van Riemsdyk, Pacioretty), et surtout l'abondance des arrière-gardes les deux sens.

Interestingly, if there’s one area of positional weakness relative to the Canadians and Europeans in recent drafts for the Americans, it’s an area of previous strength: in goal. Curieusement, s'il ya un domaine de la position de faiblesse par rapport aux Européens, les Canadiens et les projets au cours de ces dernières pour les Américains, il s'agit d'une zone de la précédente force: dans l'objectif. Since Rick DiPietro went first overall in 2000, we really haven’t seen USAHockey or anyone else produce high-end talent between the American pipes. Depuis Rick DiPietro suis d'abord allé ensemble en 2000, nous n'avons pas vu USAHockey ou quiconque produit haut de gamme talent entre l'American tuyaux. That 2000 draft is the more intriguing in light of the modest American skating talent that followed DiPietro in the first round: Ron Hainsey, Brooks Orpik, David Hale, and Jeff Taffe. Ce projet de 2000 est le plus intrigant à la lumière de la modeste américaine talents DiPietro qui a suivi le premier tour: Ron Hainsey, Brooks Orpik, David Hale, et Jeff Taffe.

This decade, it seems, the U.S. feasts in first-round skating talent and famines in net, and vice versa. Cette décennie, il semble que les fêtes US au premier tour talents et les famines net, et vice versa.

While the best is yet to come for U.S. national teams in international competition because of this embarassment of young talent riches, over at the World Championships this spring it was abundantly evident to us that the new generation of warp-speed, wicked skill set is already primed to make an impact. Alors que le meilleur est encore à venir pour les Etats-Unis équipes nationales dans la concurrence internationale à cause de cet embarras de jeunes talents, les richesses, plus au Championnat du monde ce printemps, il a été abondamment évident pour nous que la nouvelle génération de chaîne vitesse, habileté méchants Set est déjà amorcée pour faire un impact. That U.S. squad coached by Mike Sullivan was one overtime, struck goalpost away from taking down gold-medal finalist Finland. Cette équipe US entraînée par Mike Sullivan a été l'un des heures supplémentaires, frappé buts loin de prendre la médaille d'or de descente finaliste Finlande. And it was a conspicuously young squad. Et il a été notablement une jeune équipe.

The Gazprom Cup - Hockey Legends Hit the Ice La Coupe Gazprom frappé les Légendes du Hockey sur glace

In our continuing series of Moscow bonus coverage: photos from the 2007 Gazprom Cup, an old-timers’ benefit game that boasted an impressive roster for both teams. Dans notre série continue de la couverture de bonus Moscou: 2007 photos de la Coupe Gazprom, un vieux temps bénéfice jeu qui s'est vanté une liste impressionnante pour les deux équipes.

The Gazprom team (in blue) was captained by Gazprom’s L'équipe de Gazprom (en bleu) a été emmenée par Gazprom Alexander Medvedev Alexander Medvedev , a die-hard hockey fan and good player in his own right. , Un acharné de hockey ventilateur et bon joueur dans son propre droit. The Gazprom coach was the great former goaltender Vladislav Tretiak. L'entraîneur Gazprom est le grand ancien gardien Vladislav Tretiak. The World Team saw Le monde a vu l'équipe Scotty Bowman Scotty Bowman ’s return to coaching duties. L 'retour à l'entraînement fonctions.

Gazprom Cup - Group Photo (550)
Click the group photo for a larger version Cliquez sur la photo de groupe pour un agrandissement

Pseudo-Yzerman So as you may have read, Steve Yzerman was slated to play in this game. Donc, comme vous avez pu le lire, Steve Yzerman a été offerte à jouer dans ce jeu. He did not attend, however, though he was in Moscow and later appeared at the post-game press conference when Canada won the gold medal.Since the World Stars team already had an Yzerman jersey ready, a Greek player (whose name was unannounced) decided to take the ice in Yzerman’s place and in his jersey as well, since Yzerman was slated to wear #91 (the reverse of his traditional #19). Il n'a pas assisté, toutefois, bien qu'il ait été à Moscou et au plus tard après la conférence de presse de jeu lorsque le Canada a remporté la médaille d'or de la World Stars medal.Since équipe avait déjà un maillot Yzerman prêt, un joueur grec (dont le nom a été inopinées) A décidé de prendre la glace dans Yzerman sa place et dans son maillot, car Yzerman devait porter # 91 (l'inverse de son traditionnel # 19).

The Greek skater taped over Yzerman’s nameplate, and played the whole game in a black baseball cap and Stevie Y’s sweater. The Greek patineur enregistré sur la plaque Yzerman, et a joué tout le match de baseball dans un chapeau noir et Stevie Y pull. Clearly this event was more for fun than for intense competition. Il est clair que cette manifestation a été plus que pour le plaisir de concurrence intense.

In the photo on the right, Phoenix Coyotes’ pro scout Christian Ruuttu and his countryman Hannu Virta skate for the World team. Dans la photo à droite, Phoenix Coyotes pro scouts Christian Ruuttu et son compatriote Hannu Virta patins pour la World équipe. Ruuttu was staying at the same hotel as we were; he shared some entertaining stories late-night in the hotel lobby, including the revelation of Joe Reekie’s nickname in his early Buffalo days: Pokecheck Joe Ruuttu est de séjourner dans le même hôtel que nous étions; Il a partagé certaines des histoires divertissantes tard dans la nuit dans le hall de l'hôtel, y compris la révélation de Joe Reekie le surnom de Buffalo dans ses premiers jours: Joe Pokecheck

Ruuttu and Virta

Gazprom Cup - Doug Brown with the Puck
Former Detroit Red Wing Doug Brown (left, in orange) controls the puck Ancien Detroit Red Wing Doug Brown (à gauche, en orange) contrôle de la rondelle

Gazprom Cup - Vogel Larionov Rucki
Mike Vogel, Igor Larionov, and Mike Rucki Mike Vogel, Igor Larionov, et Mike Rucki

(Continued) (Suite)

Moscow Bonus - Canada Gold Moscou - Canada Bonus Gold

As we mentioned before our trip to Moscow, OFB would serve as the “DVD extras” to supplement the Caps’ official coverage of the IIHF Comme nous l'avons mentionné avant notre voyage à Moscou, OFB servirait de "DVD figurants" pour compléter les Caps "couverture officielle de l'IIHF World Championships Championnats du monde , including photos and observations that didn’t make the cut for Caps’ site. , Y compris des photos et des observations qui n'ont pas fait de la coupe Caps site. Here’s the first in a series of those extras: photos of the Gold medal-winning Canadian team. Voici le premier d'une série de ces suppléments: photos de la médaille d'or de l'équipe canadienne gagnante.

Nash MVP
IIHF World Championship MVP Rick Nash Championnat du Monde IIHF Rick Nash MVP

GM Canada Steve Yzerman
Team Canada GM Steve Yzerman Équipe Canada GM Steve Yzerman

Canada capitaine Shane Doan
Team Canada Captain Shane Doan Équipe Canada capitaine Shane Doan

Silver Team Finland
Team Finland Silver Silver Team Finland

(Continued) (Suite)

World Championship Widget Championnat du Monde Widget

The following widget was the content distribution tool for the joint OFB / Washington Capitals coverage of the 2007 IIHF World Championship tournament in Russia. Le gadget ci-après a été le contenu de l'outil de distribution conjointe OFB / Washington Capitals couverture de l'édition 2007 du Championnat du Monde IIHF tournoi en Russie.

Admin Note: The World Championship Widget became unavailable after the NHL mandated that all teams move their websites to NHL servers. Admin Note: Le Championnat du Monde Widget est devenu inaccessible après la LNH mandat que toutes les équipes à déplacer leurs sites LNH serveurs.

Ruminations on Russian Food, Drink and Rubles Ruminations Russie sur l'alimentation, des boissons et Rubles

MOSCOW…I mean, BETHESDA –Driving back home through Bethesda this morning, the smell of two “everything” bagels filling the car and the sun shining brightly, I was struck by how adaptable people can be. MOSCOU ... Je veux dire, BETHESDA - Conduite par Bethesda retour à la maison ce matin, l'odeur de deux "tout" des bagels remplissage de la voiture et le soleil brille, j'ai été frappé par la façon dont les gens peuvent être adaptables. In a day or two, my DC routine will feel normal again. Dans un jour ou deux, mon DC de routine se sentent de nouveau normale. Yet sixteen hours ago I was flying over the Arctic Circle at 33,000 feet (outside temp -72ºF) on the way from Moscow to JFK. Pourtant, il ya seize heures j'ai été survolé le cercle polaire arctique à 33000 pieds (à l'extérieur de température -72 ° F), sur le chemin de Moscou à JFK.

There’s old Russian proverb: “There is no shame in not knowing; the shame lies in not finding out.” Within the confines of our trip’s busy schedule we tried a variety of Russian food and drink, and in the process expanded our knowledge of Russia in a small but not insignificant way. There's vieux proverbe russe: "Il n'ya pas de honte à ne pas savoir; Réside dans la honte de ne pas savoir. "Dans les limites de notre voyage de l'horaire chargé, nous avons essayé de Russie une variété de la nourriture et des boissons, ainsi que dans le processus élargi Notre connaissance de la Russie dans un petit mais non négligeable.

So before the details of this whirlwind trip begin to fade – and before the looming specter of my lost luggage ruins my mirthful morning mood – here are one traveler’s impressions of Moscow’s cuisine. Alors avant les détails de ce voyage tourbillon commencer à s'estomper, et avant que le spectre de la menace perdu mes bagages ruines mon humeur mirth matin - sont un voyageur d'ici les impressions de Moscou, la cuisine.

Sticker Shock Sticker Shock
Let us open the ruminations with a brief discussion of Moscow prices to put things in the appropriate context. Ouvrons les réflexions par une brève discussion de Moscou, les prix à remettre les choses dans le contexte approprié. Everything is a lot more expensive than you’d think in Moscow. Tout est beaucoup plus cher que vous ne le pensez à Moscou. As the City Mayors site notes, “Outside the European Union (EU) Moscow is the costliest destination, and is now more expensive than New York.” Comme le note le site City Mayors, "En dehors de l'Union européenne (UE), Moscou est la destination de coûteux, et il est maintenant plus chère que New York."

Our first taste of bottled water simultaneously provided a taste of Moscow prices. Notre premier goût de l'eau en bouteille simultanément fourni un avant-goût de Moscou prix. The day we arrived, we reached in our hotel at 2 P.M.; our rooms wouldn’t be ready for another hour. Le jour où nous sommes arrivés, nous sommes arrivés à notre hôtel à 14 heures; Nos chambres ne serait pas prêt pour une autre heure. So as we sat in the lobby with thousand-mile stares, exhausted and dehydrated from the long flight, Keeley ordered a bottle of water for us to share from the hotel’s restaurant. Alors que nous étions assis dans le hall de mille milles fixe, épuisés et déshydratés par le long vol, Keeley commandé une bouteille d'eau pour nous faire part de restaurant de l'hôtel. A server delivered the water to the tired travelers, and at that point I would have paid any price to rehydrate. Un serveur de l'eau livrée à la fatigue des voyageurs, et à ce moment-là, j'aurais payé n'importe quel prix pour réhydrater. Still, we all gasped when the bill arrived: $13 for one liter of Evian, plus tip. Pourtant, nous sommes tous haleté quand le projet de loi est arrivé: 13 $ pour un litre d'Evian, plus le pourboire. Zoinks, Scooby. Destination finale, Scooby.

With rare exceptions, such as the coffee vending machines we found in the hockey arena, the prices were consistently much higher than we expected. À de rares exceptions près, telles que le café des distributeurs automatiques, nous avons trouvé dans l'aréna, les prix ont toujours été beaucoup plus élevé que nous ne l'avions prévu. And by no means were we living high on the hog; I’d wager we were the only accredited journalists covering the tournament who, rather than hiring a car every day, instead walked a mile from the hotel to the metro, then a mile from the metro to the arena, in the rain. Et en aucun cas nous ont été élevé vivant sur la viande de porc; Je pari nous étions les seuls journalistes accrédités couvrant le tournoi, qui, plutôt que de louer une voiture tous les jours, au lieu parcouru un kilomètre de l'hôtel vers le métro, puis un kilomètre à partir de Le métro à la scène, sous la pluie. Uh oh, I sound like a bit of an old curmudgeon… “In my day, we walked to school, uphill, both ways, in the snow… without shoes!” Uh Oh, je sembler un peu d'un vieux Japan ... "Dans mon temps, nous sommes passés à l'école, en amont, aussi bien des égards, dans la neige ... sans chaussures!"

Regardless, the point is that it’s nearly impossible to travel cheaply in Moscow, particularly when much of the food and drink was crammed down our throats as we rushed from event to event. Indépendamment, le point est qu'il est presque impossible de voyager à moindre frais à Moscou, en particulier quand la plupart des aliments et des boissons a été entassés nos gorges comme nous l'avons hâte de l'événement à l'événement. Still, despite the hectic rush we did find a few stand-out beverages and meals. Pourtant, en dépit de l'agitation se précipitent nous avons trouvé quelques stand de boissons et de repas.

For Love of Coffee Pour l'amour du café
As I now sit at home, pouring myself a cup of Alonzo’s Double Dark coffee from a french press, I realize the coffee on our trip deserves its own little sub-heading. Comme je l'ai maintenant assis à la maison, me versant une tasse de Alonzo's Double Dark français à partir d'un café de presse, je me rends compte du café sur notre voyage mérite d'avoir son propre petit sous-titre. After all, we drank a lot more coffee each and every day than we did alcohol on all the days combined. Après tout, nous avons bu un café beaucoup plus chaque jour que nous avons fait sur l'alcool tous les jours combinés.

Coffee Mania Coffee Mania on Nikitskaya Blvd., one of eight locations owned by a friend of Igor Larionov’s, prepares the best coffee the four of us had on the this trip and, perhaps, the best on any trip. Sur Nikitskaya Blvd. , L'un des huit emplacements appartenant à un ami d'Igor Larionov, prépare le café les quatre meilleurs d'entre nous ont eu sur le voyage, et ce, peut-être, le meilleur sur n'importe quel voyage. You may have already seen the photo of wondrous cappuccino in the Worlds photo gallery, but here’s another photo of their award-winning Cappuccino with a delicious Kiwirinha (kiwi-ginger concoction) and a Carambol (a “creme-brulée mousse pastry”) that knocked our socks off. Vous avez peut-être déjà vu la photo de merveilleux cappuccino dans le monde galerie photo, mais voici une autre photo de leur primé Cappuccino avec une délicieuse Kiwirinha (gingembre - kiwis faite) et une Carambolage (une "crème brûlée, mousse de la pâtisserie" ), Qui a frappé notre chaussettes décollage. Finding Coffee Mania made our last three nights of late-night laptopping much more enjoyable. Trouver Coffee Mania fait notre cours des trois dernières nuits de fin de soirée laptopping beaucoup plus agréable.

We generally enjoyed the coffees in Moscow, though the quality and prices varied dramatically. Nous jouissent généralement les cafés à Moscou, même si la qualité et les prix varient considérablement. For example, due to frantic schedules, we purchased many of our coffees in the Flat Iron Bar in the hotel. Par exemple, en raison des horaires frénétiques, nous avons acheté un grand nombre de nos cafés dans le Flat Iron Bar à l'hôtel. They serve an excellent double-espresso and, until our discovery of Coffee Mania, we happily kick-started our days with several foam-topped cups. Ils servent un excellent double espresso et, jusqu'à la découverte du café Mania, heureusement, nous avons lancé nos jours avec plusieurs tasses de mousse garni.

Such convenient caffeine came at a price though: a double-espresso in the hotel cost 300 Rubles, or about $12, plus tax and tip, each. Cette pratique caféine est venu à un prix bien: un double expresso à l'hôtel coût Rubles 300, soit environ 12 $, plus taxes et pourboire, chaque. So we were thrilled to find Coffee Mania, albeit late in the trip, where superb coffee cost a more reasonable $9.00 – still expensive, but better and cheaper than the hotel. Donc, nous avons été ravis de trouver Coffee Mania, quoique la fin de l'excursion, où une superbe café coût plus raisonnable $ 9.00 - encore coûteux, mais de meilleure qualité et moins coûteux que l'hôtel.

At the other end of the price and quality scale was the coffee provided in the arenas’ coffee vending machines. À l'autre extrémité de l'échelle de prix et la qualité du café a été fourni dans les arènes des distributeurs automatiques de café. For a little less than a dollar, the machine brews a strong cuppa joe with a variety of powdered additives (creamer, hazelnut, etc.) in under a minute. Depuis un peu moins d'un dollar, la machine brasse une forte cuppa -joe avec une variété d'additifs en poudre (crème, de noisette, etc ...) en moins d'une minute. This steaming beverage rises out of the machine in a little plastic cup ( Cette boisson s'élève à vapeur de la machine dans un petit verre en plastique ( click here Cliquez ici for YouTube video of the cup rising out of the machine). YouTube pour la vidéo de la coupe à la hausse de la machine). We made many visits to this machine during our long days at the arenas; the bitter but sweet caffeine jolt the machine’s brew provided was priceless. Nous avons fait de nombreuses visites à cette machine au cours de nos longues journées à la arènes; L'amère, mais douce caféine secousse de la machine brasser fourni n'a pas de prix.  

Feedin’ Time Feedin 'Time
The easiest way to summarize the hockey arena food is: different isn’t necessarily better. La façon la plus simple de résumer l'aréna alimentaire est: différent n'est pas nécessairement mieux. The choices were quite unlike those at the Verizon Center and other U.S. sporting venues, but the high prices for average-at-best food remain the same. Les choix ont été très différent de ceux de l'Verizon Center des États-Unis et d'autres sportives, mais les prix élevés en moyenne - au mieux alimentaire restent les mêmes.

What stands out is that almost no overlap exists between Russian arena offerings and those in American arenas. Que se distingue est que presque aucun chevauchement existe entre la Russie et les offrandes arène American arènes. Gone are the hot dogs, chicken fingers, and burgers of U.S. arenas; in their place are things like plastic-wrapped meat-on-a-bun which they microwave in the wrapper (so the roll gets warm and soggy but the meat stays cold and damp, yum), slices of salmon or salami on dry bread (not bad), and a wide variety candy bars. Il est révolu le hot-dogs, les doigts de poulet, des hamburgers et de US arènes; Dans leur endroit sont des choses comme la viande emballés de plastique sur un pain dont ils micro-ondes dans l'emballage (pour le déploiement et se réchauffe, mais la soggy Viande reste froid et humide, miam), des tranches de saumon ou charcuterie pain sur sec (pas mal), et une grande variété de bonbons barres.

Another difference worthy of note: the two arenas for this tournament did not serve alcohol to the public. Une autre différence à noter: les deux arénas pour ce tournoi n'a pas servir de l'alcool au public. That’s right: beer-less and vodka-less Russian hockey fans! C'est vrai: la bière de moins en moins la vodka russe fans de hockey! Apparently some combination of the arenas and organizers made the decision, and frankly it was a good one. Apparemment, certains combinaison des arènes et les organisateurs ont pris la décision, et franchement c'était une bonne chose. With back-to-back games each day and nationalistic emotions running high among the fans, alcohol was only likely to fuel problems – particularly since it seemed clear to this reporter’s nostrils that some fans liberally partook in pregame libations on the way to the arenas. Avec dos à dos les jeux chaque jour et nationalistes vive émotion parmi les fans, l'alcool est probable que les problèmes de carburant - en particulier car il paraissait évident à ce journaliste narines que certains supporters libéralement Ponk participait à des libations sur la voie de la Arénas. While beer and drinks were available the in press lounge, we had little time to indulge – caffeine was usually the priority. Bien que la bière et les boissons étaient disponibles dans la salle de presse, nous avons eu peu de temps pour s'adonner - caféine est généralement la priorité.

After many days of sub-par food at over-par prices, we decided to treat ourselves to a nice restaurant recommended by one of the friendly hotel staffers. Après plusieurs jours de alinéas alimentaire à plus de pair prix, nous avons décidé de nous limiter à traiter un bon restaurant recommandé par l'un des amis du personnel de l'hôtel. At The Mill At the Mill serves delicious traditional Russian fare in a rustic setting, complete with mill wheel and fish pond. Délicieux dessert traditionnel russe tarif dans un style campagnard, avec moulin à roue et viviers. For an appetizer I had Siberian ravioli stuffed with lamb, sprinkled with herbs and butter. Pour un apéritif j'avais Sibérie raviolis farcis de l'agneau, parsemé de fines herbes et le beurre. My main course was a hearty Russian veal stew with mushrooms and potatoes, served on a sizzling platter. Mon principal de Russie a été un copieux ragoût de veau aux champignons et pommes de terre, servi sur un plateau grésillant. The others’ meals looked just as tasty, ranging from colorful salads to rack of lamb. Les autres repas attend aussi savoureuse, allant de salades colorées de carré d'agneau.

Of Russian beer, little need be said. De la bière russe, peu de besoin être dit. Almost all of it is Pils style: light and crisp on the palate but with little to distinguish itself from, say, a Pilsner Urquell or a Kirin. Presque tous, il est de style Pils: lumière et nettes sur la bouche, mais avec peu de choses à se distinguer de, disons, une Pilsner Urquell ou d'une Kirin. As Seinfeld might say, “Not that there’s anything wrong with that,” but frankly it’s not my cup of brew. Comme au cinéma pourrait dire ", pas plus qu'il n'existe rien de mal à cela", mais il n'est pas franchement ma tasse de brasser. The fact that many establishments serve beers cool-but-not-cold also detracted from our enjoyment; it’s one thing to have room-temperature Guinness, and quite another to sip warm Budvar. Le fait que de nombreux établissements de servir des bières fraîches, mais non pas froide également nui à notre jouissance; C'est une chose que d'avoir salle température Guinness, et une autre pour siroter chaud Budvar.

We all wish we’d had more time to explore Moscow’s dining offerings, as the little samples we had outside the arenas were quite palatable. Nous souhaitons tous que nous avaient eu plus de temps pour étudier les offres de Moscou à manger, comme les petits échantillons que nous avions à l'extérieur de la scène étaient très appétent. From the lovely outdoor De la belle en plein air Scandinavian cafe Scandinavian café to Coffee Mania’s impressively varied dinner and dessert menu, Moscow seems a place one could find many terrific meals…given a large wad of Rubles, of course. À café Mania impressionnante varié dîner et dessert le menu, Moscou semble un endroit on pourrait trouver beaucoup ... super repas donné une grande liasse de Rubles, bien sûr.

Da Zvidanya to Friends and Luggage Da Zvidanya aux Amis et de bagages
Luggage update: one bag was just delivered to my home intact, the other is still missing – as of noon on Tuesday American Airlines has not yet located it. Mise à jour de bagages: un sac a été livré juste à ma maison intacte, les autres sont toujours portés disparus, comme à midi le mardi American Airlines n'a pas encore situées. That is, to put it mildly, less than encouraging. Telle est, pour employer un euphémisme, moins encourageants.

Like our Moscow food and beverage experiments, my luggage’s journey is yielding mixed and (potentially) expensive results. À l'instar de nos aliments et de boissons Moscou expériences, mes bagages son voyage rendement mixtes et (potentiellement) chères résultats. But while I am loathe to repeat this luggage experience, exploring Moscow’s cuisine is an adventure I’d happily embark upon again. Mais si je suis répugnent à répéter ce bagage d'expérience, de Moscou à explorer la cuisine est une aventure I'd heureusement engager à nouveau.

Thus our trip comes to a close. Ainsi, notre voyage se termine. It’s one I’ll never forget, and will always be grateful to Ted Leonsis and the Capitals for making it all possible. C'est celle que je n'oublierai jamais, et sera toujours reconnaissant à Ted Leonsis et les capitales pour rendre possible. The camaraderie the four of us developed on the trip was unplanned and organic, and it turned out to be crucial for the smooth execution of our close-quartered, fast-paced, sleep-deprived venture. La camaraderie quatre d'entre nous développé sur le voyage est imprévu et organique, et il s'est avéré crucial pour la bonne exécution de nos proches cantonnés, fast-paced, entreprise privée de sommeil. It, too, is something for which I am extremely grateful. Il est, aussi, quelque chose pour laquelle je suis extrêmement reconnaissant.

John and I will post additional photos and thoughts to On Frozen Blog over the next week or so – consider them the “DVD extras” that spilled over from the official Capitals’ Worlds coverage. John et je poste les photos et pensées On Frozen Blog cours de la prochaine semaine ou deux - d'examiner les "DVD extras» qui s'est déversé de l'officielle Capitales Worlds couverture.

Da Zvidanya all! Da Zvidanya tous!

( original post on the Capitals’ site Message original sur les Capitals site )

SkyBlog: A Few Words About a Thousand Pictures SkyBlog: A propos de quelques mots d'un millier de photos

Somewhere over Europe, at 30,000 feet — As a traveler, I’m not much of a picture-taker. Quelque part au-dessus de l'Europe, à 30000 pieds - Comme un voyageur, je ne suis pas beaucoup d'une image preneur. Instead, the images I form of a foreign culture and its distinguishing traits I collect from hours of interactions with its people. Au lieu de cela, les images que je forme d'une culture étrangère et de ses caractéristiques distinctives Je collectionne des heures d'interactions avec son peuple. I seek out the animate as opposed to their monuments. Je cherche les animer, par opposition à leurs monuments. Now that I think about it, a nation’s people are its monuments. Maintenant que je pense à ce sujet, le peuple d'une nation sont ses monuments. Ideally, these encounters spawn new and exciting and altogether unexpected friendships. Idéalement, ces rencontres frayer nouvelle et passionnante et totalement inattendue amitiés. Such was my great fortune in Moscow and Mytischi this spring. Telle fut ma grande fortune à Moscou et Mytischi ce printemps.

Ironically for me, though, a fair portion of our Worlds coverage has come to be characterized by the quality and volume of images we captured. Paradoxalement, pour moi, si, juste une partie de notre couverture du monde en est venu à être caractérisée par la qualité et le volume des images que nous capturés. And as late as day two or three of our excursion we had no notin that this would happen. Et aussi tard que deux ou trois jours de notre excursion estde nous n'avions pas que cela arrivera. When we devised a workplan for Caps’ management last month we imagined the trip’s two powers of generous prose, Vogel and yours truly, making laptop keyboards hum while Parker and Rucki tended to things techy. Lorsque nous avons élaboré un plan de travail pour Caps gestion le mois dernier, nous avons imaginé le voyage de deux pouvoirs de la prose généreuse, Vogel et le vôtre véritablement, faisant fredonner tandis que les claviers portables Parker et Rucki tendance à la technique de choses. This we did, but in a pocket-sized Sony digital camera with video capability Rucks had an impression-collecting tool whose utility and quality I don’t think even he appreciated back on May 3. Ce que nous avons fait, mais dans un format de poche Sony appareil photo numérique avec capacité vidéo Rucks avait une impression de collecte outil dont l'utilité et la qualité, je ne pense pas même qu'il apprécie retour le 3 mai.

Instantly, we had roving camera eyes collecting and distributing impressions of this year’s World Championships, with Rucki pointing his jewel tool at the ice sheets even from Khodinka’s upper deck. Immédiatement, nous avons eu les yeux itinérants caméra collecter et de distribuer les impressions de cette année, les Championnats du monde, avec son joyau Rucki pointant outil au inlandsis Khodinka même de l'étage supérieur. This bit of technology was something we hadn’t exploited before even at OnFrozenBlog. Cette technologie a été peu de chose que nous n'avions pas exploité avant même OnFrozenBlog. Meanwhile, Vogel and Parker had their remarkable Capitals’ web content schematics down to a perfectly practiced art form. Entre-temps, Vogel et Parker avaient leur remarquable Capitales contenu Web schémas parfaitement à une forme d'art pratiquée. But Rucki’s vantage exponentially expanded our coverage team’s focus. Mais Rucki vue de l'expansion exponentielle notre couverture équipe de se concentrer. Daily we generated photo galleries, publishing at least one every day. Daily nous avons généré des galeries de photos, la publication d'au moins une tous les jours. With these stills and small video snapshots we were able to bring the life of Moscow cafes, its personalities, and of course the action on the ice alive, for a travelblog and, eventually, a stand-alone e-exhibit. Avec ces images vidéo et des petits instantanés, nous avons pu mettre la vie de Moscou, cafés, ses personnalités et, bien sûr, l'action sur la glace vive, pour un travelblog et, éventuellement, un stand alone électronique exposition. Sometimes we found delight in the sculpted cream-top creations of our middle-of-the-night cappuccinos and published our mirth moments later. Parfois, nous avons trouvé plaisir à la crème sculptés haut créations de notre milieu de la nuit et publié cappuccino notre hilarité instants plus tard.

By tournament’s end Rucki was practiced enough in this rewarding artwork to orchestrate a post- bronze medal game picture of combatants-turned-teammates Ovechkin and Nicklas Backstrom. Par tournoi à la fin de Rucki a été pratiqué assez gratifiant dans cette oeuvre d'art d'orchestrer une médaille de bronze après un jeu de l'image des combattants devenu coéquipiers Ovechkin et Nicklas Backstrom. It was a portrait that was picked up literally globally, by print and electronic media from Stockholm to Silver Spring. Il est un portrait qui a été repris littéralement le monde, par les médias imprimés et électroniques de Stockholm à Silver Spring. (Continued) (Suite)

Faraway, So Close Faraway, So Close

MOSCOW – Some reflections on the Russian hockey arena experience at the Worlds: MOSCOU - Quelques réflexions sur l'expérience russe de hockey à l'aréna Worlds:

Let The Music Do The Talking Let the Music Do the Talking
As expected, Stompin’ Tom Connors’ “The Hockey Song” is not on the standard Russian hockey arena playlist. Comme prévu, Stompin 'Tom Connors "The Hockey Song" ne figure pas sur la norme de Russie aréna de lecture. The song did, however, make a brief appearance during Team Canada games as a play-stoppage snippet. La chanson n'a, toutefois, faire une brève apparition au cours de jeux comme Équipe Canada jouer un extrait de l'arrêt.

An extended dance mix of the “Olé, olé olé olé” chant was prominently featured during intermissions. Un mélange de danse étendue de la "Olé, olé olé olé" Le chant a été de la partie durant entractes. Its accompanying video is an odd combination of old hockey footage from the previous four times Moscow has hosted the Worlds; a voluptuous lead singer wearing strategically-placed pieces of black string; and a rapper in goalie equipment. Son accompagnant la vidéo est une curieuse combinaison de vieilles séquences de hockey de la précédente quatre fois Moscou a accueilli les mondes; Voluptueuse chanteuse portait stratégiquement placé des morceaux de chaîne noir; Et un équipement de gardien de but en rappeur. It’s a bizarre collision of disparate images that left this viewer’s head spinning. C'est une étrange collision d'images qui disparates cette visionneuse gauche de la tête de tourner. It also firmly lodged the the “Olé” chant in my head for hours, much to my chagrin. Il a également formé l'fermement les "Olé" chant dans ma tête pendant des heures, à mon grand dam. Then again it was no worse than the disco remix of Dire Straits’ “Money for Nothing” which was, to say the least, unpleasant. Là encore, il n'est pas pire que le disco remix de Dire Straits' "argent pour rien", qui a été, pour dire le moins désagréable. A frequently-played bossa nova-ish version of “Smoke On The Water” was just bizarre. A souvent joué bossa gnol version de "Smoke On The Water" est juste étrange.

Lest one think that Russian hockey arenas completely eschew the classics, our ears occasionally caught a break with traditional fare like Queen’s “We Will Rock You” and several flavors of AC/DC. Lest on pense que le hockey russe arènes renoncer complètement les classiques, nos oreilles parfois pris une rupture avec tarif traditionnels comme la Reine "We Will Rock You" et plusieurs saveurs de AC / DC. Bon Jovi rocked the arena a few times, and we caught the dulcet strains of 80s tracks like Survivor’s “Eye of the Tiger” and even Opus’s “Life Is Life” at one point. Bon Jovi a secoué la scène à quelques reprises, et nous avons pris la belle souches de 80 morceaux comme Survivor "Oeil du Tigre", et même Opus "Life Is Life", à un moment donné. For some reason none of us could suss out, the irritating Aerosmith tune “Shut Up And Dance” was played every ten minutes or so; why that lame song was chosen from the band’s extensive catalog, we’ll never know. Pour une raison quelconque, aucun d'entre nous ne pouvait lire, les irritants Aerosmith tuner "Shut Up And Dance" a été joué toutes les dix minutes ou presque; Boiteux pourquoi cette chanson a été choisie à partir de la bande de catalogue étendu, nous ne sait jamais.

Back in Arena Mytischi, one of my fellow travelers mentioned that some songs sounded like Russian cover tunes, perhaps to avoid copyright issues. Retour en Mytischi Arena, un de mes collègues a mentionné que certains voyageurs chansons ressemblait à couvrir les airs russe, peut-être d'éviter les questions de droits d'auteur. But a little research revealed that Mytischi boasts a “house band;” many of the PA songs are performed by a local rock band performing in the bowels of the arena. Mais un peu de recherches ont révélé que Mytischi dispose d'un "groupe maison"; De l'Autorité palestinienne, de nombreuses chansons sont interprétées par un groupe de rock joue dans les entrailles de l'arène. Apparently they prefer anonymity, however, because no one seemed to know the band’s name. Apparemment, ils préfèrent l'anonymat, cependant, parce que personne ne semblait connaître le nom du groupe.

( continue Continuer )

OFB / Washington Caps Photo Gallery - 12 May OFB / Washington Caps Photos - 12 mai

The fifth installment of the photo gallery featuring semifinal action is now available. La cinquième tranche de la galerie photo présentant demi-finale action est maintenant disponible.

Mike Vogel entretiens Nicklas Bäckström

Click here Cliquez ici to view the rest of the gallery. Pour voir le reste de la galerie.

In Russia, Welcome Winds of Change for Team USA En Russie, des vents de changement bienvenu pour Team USA

MOSCOW – There was palpable buzz about Team USA at this World Championship, and while the Americans failed to advance to the medal round in Moscow, it’s worth reflecting on the overhaul of roster assembly USA Hockey commendably, if belatedly, sanctioned this year. MOSCOU - Il était palpable bourdonnement au sujet de l'équipe américaine à ce Championnat du Monde, et alors que les Américains ont échoué à faire avancer la médaille ronde à Moscou, il est important de réfléchir à la refonte du fichier assemblage USA Hockey louable, si tardivement, sanctionné cette année. It should have American hockey fans excited. Elle devrait avoir excité les fans de hockey américaine.

USA Hockey Logo For far too long there had been an ad hoc, inorganic, and at times poisonously politicized approach to the assembly of the American teams dispatched to the Worlds, resulting in disjointed and disappointing performances. Depuis bien trop longtemps, il ya eu un groupe ad hoc, inorganiques, et parfois poisonously approche politisée à l'assemblée de l'American dépêché des équipes de l'univers, résultant en incohérente et des performances décevantes. Previous teams were comprised basically of marquee American names liberated from NHL postseason play, without seemingly much thought given to crafting a roster that could rival the chemistry so commonly displayed by the European teams at this championship. Précédent équipes se composaient essentiellement de l'Amérique chapiteau noms libéré de la LNH postsaison jouer, apparemment sans beaucoup de réflexion pour l'élaboration d'un fichier susceptible de rivaliser avec la chimie de façon communément affichée par les équipes européennes à ce championnat. The results speak for themselves: a bronze medal in 2004, one in 1996, the last gold all the way back in 1960. Les résultats parlent d'eux-mêmes: une médaille de bronze en 2004, l'un en 1996, le dernier en or tout le trajet de retour en 1960.

But from our vantage, this year’s American outfit shattered that failed mold. Mais à partir de notre position avantageuse, cette année, la tenue d'Amérique qui n'a pas brisé le moule. The 2007 American entry at the Worlds was a wondrously entertaining and cohesive club, chock full of hunger and high energy, the type of team to make American hockey fans proud. The 2007 American entrée à l'univers a été merveilleusement divertissant et à la cohésion du club, regorge de la faim et de haute énergie, le type de l'équipe américaine de faire les fans de hockey fiers.

(continue) (Suite)