In Hockey, It’s All in the Family В хоккея, это главное в семье

Cup'pa Joe Quality human beings comprise the vast majority of the enrollment for the great game of hockey, and so when the giants within it are called upon to offer reflections on their journeys within the game, we shouldn’t be surprised at the quality they offer in that endeavor. Качество люди составляют подавляющее большинство зачисления на большую игру хоккей, и поэтому, когда гиганты в ней призваны предложить размышления о своих поездок в игры, мы не должны удивляться по качеству они предлагают в этом начинании. It’s impossible to watch the NHL’s Hall of Fame Induction ceremony and not be persuaded that the humility, character, and most particularly the connection to family that hockey players demonstrate and articulate is unrivaled in the landscape of professional sports. Это невозможно, чтобы посмотреть НХЛ в Зал славы Induction церемонии, а не убедить в том, что смирение, характер, и особенно в связи с семейными, что хоккей игроков демонстрации и выражать это непревзойденного в ландшафт профессиональным спортом. Baseball’s induction ceremony this past summer, by virtue of the character of its principal inductees Gwynn and Ripken, seemed to take a step back in time and grace and generate a renewal of honor for a sport badly in need of it. Бейсбол в индукционных церемонии этим летом, в силу характера своего главного inductees Гвинн и Рипкен, как сделать шаг назад во времени и благодати и создавать обновления чести для спорта остро в ней нуждаются. But the NHL, with its highest honor event every November, has it every year. Но НХЛ, с ее высоким честь случае каждые ноября, она каждый год.

The billing for Monday night’s ceremony in Toronto was a legends’ list of inductees, the best class ever, but listening to their tales of rising within dedicated families and their unwavering support structures — ones that are extended and amplified within the larger hockey family itself — one felt that this event, seemingly a spectacle for the rare-talent individual, was actually every bit as much an exhibition for the family unit that serves as the perpetual wellspring of greatness in this game. В платежной ночь на понедельник в церемонии в Торонто была легенды "список inductees, лучшие сорта все, но слушать их сказки роста в рамках делу семьи и их неизменную поддержку структур, которые распространяются и усиливаются в более широком хоккейной семьи сама - один считает, что это событие, по-видимому, один спектакль за редким талантом - человек, фактически каждый бит как много выставку семьи, что является вечным источником величия в этой игре.

The cameras last night delivered to us footage of the excellence of the inductees on the ice; their poise and emotion while reflecting on their honor on stage; but also regular glimpses of their families seated nearby and poetic testimonials from their sons as to their invaluable influence. Камеры прошлой ночью доставлено нам материалы из опыта из inductees по льду, их пуаз и эмоции, отражая их честь на сцене, а также регулярные проблески их семей сидящих поблизости и поэтического характеристики из своих сыновей, чтобы их бесценное влияние . All seemed interrelated and intertwined. Все, как взаимосвязаны и переплетены.

And in point of fact it is. И по сути это так. The Hockey Hall of Fame has among its exhibits a simple home’s family room circa 1950 within which family members are gathered around a broadcast of Hockey Night in Canada. В Хоккей Зал славы имеет среди своих экспонатов простой дом семьи комнате около 1950 в течение которого члены семьи собираются вокруг трансляции хоккея Ночь в Канаде. It also has a station wagon honoring the pre-dawn pilgrimages to the rink, played out over years through the hardships of Canadian winter, conducted as devoted ritual. Она также имеет станции вагон честь до рассвета паломничество на каток, играл в течение года через трудности канадской зимы, проводятся посвящен ритуал.

A hockey player’s developmental journey requires nothing short of an all-out commitment of time and resources from families. А хоккей игрока путь развития требует ничто иное тотальную приверженность времени и ресурсов от семей. They arise on weekdays with newspaper delivery trucks to make pre-school practices in frigid blackness. Они возникают по будням с газеты поставки грузовиков сделать дошкольное практики в frigid тьме. They become road warriors of the winter weekend to travel to games and tournaments, and in 90 percent of Canada and the upper Midwest, that’s often desolate and dangerous travel. Они становятся воинами дорог в зимний период в выходные дни для поездки на игры и турниры, и в 90 проц из Канады и верхней Запада, это зачастую опустела и опасных путешествий.

Becoming a hockey player is rarely a fleeting, half-hearted venture. Стать хоккея игрок редко мимолетного, слабые предприятия. Perhaps that’s why this sport is played with so much heart. Возможно, поэтому этот спорт играет с таким сердцем.

Al MacInnis was the first honoree last night to acknowledge the role of family in his greatness, and as the first-ever Nova Scotian to be enshrined (incredible, that), he made sure that his extended family members in Port Hood knew of their role in his career. Al MacInnis был первый honoree прошлой ночью признать роль семьи в его величие, а также первого в истории Нова Скотиан быть закреплены (невероятно, что), он уверен, что его членами расширенной семьи в порт Худ знал свою роль в его карьере. They had a place in the Hall of Fame, too, he said. Они имеют место в Зал славы, слишком, - сказал он.

It was heartening to hear Scott Stevens testify to the impact he felt from his eight years in the Washington Capitals’ family. Было приятно услышать Скотта Стивенса свидетельствуют о воздействии он считает его восемь лет в Вашингтоне столиц "семьи. He thanked David Poile and Bryan Murray from management, and his defensive partner Brian Engblom. Он поблагодарил Дэвид Пуале и Брайан Мюррей из управления, и его партнер Брайан оборонительных Енгблом. He characterized his tenure in town as “a period of growth” and alluded to being a part of the first Capitals’ team to qualify for the postseason — the first of seven straight such in D.C. he was a part of. Он охарактеризовал его пребывания в городе как "период роста" и упомянул являясь частью первой Столицы "группу для получения postseason - первый из семи таких прямо в ДК он был частью. And he thanked Capitals’ fans for their support. И он поблагодарил столиц "болельщиков за их поддержку.

The tear machine that is Mark Messier of course had ample reflections on the role of family in his career. В слезоточивый машины, которая является Марк Messier конечно есть размышления о роли семьи в его карьере. He had ample reflections period, obliterating the prescribed four minutes for remarks with rambling incoherence that nearly outlasted his career. Он достаточно размышления период, уничтожение предписанных четырех минут для замечаний бессвязных непоследовательность, почти outlasted свою карьеру. What if he’d been wearing a tuxedo system designed by Reebok amid all that sobbing? Что, если бы он был себе смокинг система разработана Рибок фоне все, что sobbing?

Messier’s frequent pregnancy-long pauses allowed me to rememeber that at one time his family was reputed to have included Madonna. Messier частые беременности в течение паузы позволило мне rememeber что одновременно его семье репутацией включили Мадонна. I rather delight in hockey’s figures of towering talent, their origins in towns of hundreds, their modesty unmatched in or out of professional sports, dalliance-ing with American starlet strumpets. Я, а удовольствие в хоккей цифры возвышающиеся талант, свое происхождение в городе сотни, их непревзойденными в скромности или из профессионального спорта, dalliance ния с американскими starlet strumpets. That of course is the exception to the more mundane extension of family in this sport. Это, конечно, является исключением из более мирские продление семьи в этом спорте. Hockey players never forget their roots, or lose their attachment to them. Хоккей игроков никогда не забывал своих корней, или утратить свою приверженность к ним.

The Hockey Rink of Madison County (Va.) В Хоккей каток в Мэдисон Каунти (Va.)

It’s exciting for us to receive messages of hockey appreciation from readership up in Hockey’s Home, in Canada, but perhaps more so when we receive it from an unlikely outpost of puck passion. Это интересные для нас получать сообщения от хоккея признательность от читателей в Хоккей's Home, в Канаде, но, возможно, тем более, когда мы получаем его из маловероятно аванпост puck страсть. Yesterday we received this outreach from reader Robert in Etlan, Va., a relatively small community in the Shenandoah Valley: Вчера мы получили это охват от читателя Роберта в Etlan, Va., относительно небольшой общины в Шенандоах долины:

“We live in Madison County which is about 1.5 hrs. "Мы живем в Мэдисон Уезд который около 1,5 часов. SW of the Beltway. SW из Белтвей. We have a population of only about 14k. Мы населением всего около 14k. About 12 years ago a couple of brothers who grew up playing ice hockey in Canada decided to turn an unused public tennis court into a roller hockey rink. Около 12 лет назад два брата, которые выросли Хоккеист играет в Канаде решил превратить неиспользуемые государственные теннисный корт в хоккей каток каток. They and others built the sideboards from plywood and 2×4’s. Они и другие построили sideboards из фанеры и 2 × 4 в. It started small but now we have 3 divisions with almost 100 players. I was never a hockey fan, let alone a player; after all it was too warm here and roller blades hadn’t been invented yet. Она началась небольшая, но мы уже 3 отделов с почти 100 игроков. Я никогда не фанат хоккея, не говоря уже игрок, ведь было слишком тепло здесь, роликовые лезвия не изобрели еще. But now my kids are big fans and are counting the days until the season opens although my daughter’s broken arm (from soccer) may prevent her from being goalie until January. The operation is now being partially supported by the Parks and Rec Dept., and while our surface is in pretty rough shape, I think we can get by. Но теперь у меня дети большие вентиляторы и подсчета дней до сезона открывает, хотя моя дочь в руки (из футбола) может предотвратить ее от goalie до января. Эта операция в настоящее время частично поддержано Парки и Рек кафедра , и, хотя наши поверхности в довольно грубой форме, я думаю, мы можем обойтись. Maybe next year, we can raise enough funds to get a really good resurfacing job. As far as I know, we are the only street hockey league in our area. Возможно, в следующем году мы сможем поднять достаточно средств, чтобы получить действительно хорошие покрытия работу. Насколько мне известно, мы являемся единственной улице хоккейной лиге в нашей области. And I think people who participate in such leagues either playing or watching are far more likely to want to become Caps fans and go to the games, buy paraphernalia, listen to the games or order NHL Center Ice from the satellite company, as we did last week. И я думаю, люди, которые участвуют в подобных чемпионатах либо играть или смотреть, гораздо более вероятно, хотите стать Шапки вентиляторов и перейти на игры, купить атрибутика, прислушиваться к тем или игры NHL Центр льду со спутника компания, как и в прошлом неделе. By the way, my 11-year old son has memorized the spelling of all the Russian players in the NHL. Кстати, мой 11 - летний сын имеет запомнили правописание всех российских игроков в НХЛ.

Anyway, I called the Caps the other day and asked a Caps rep if there was anything the Caps could do to develop some sort of relationship between the team and our league. Впрочем, я назвал Шапки на днях и попросил Шапки точно, существует ли что-либо в Шапки мог бы сделать для развития определенного рода отношения между группой и нашей лиги. He did say they offered to sell tickets for the mezzanine area for $19 if we could get 50 people who wanted to pay that. Ему говорят, что они предложили продать билетов на мезонине районе за $ 19, если бы мы смогли получить 50 человек, которые хотят платить что. That’s nice but I’m not sure we could get 50 people. Это неплохо, но я не уверен, мы могли бы получить 50 человек. In previous years a large group of us has attended a Richmond hockey game which costs about half as much. В предыдущие годы большой группы из нас участвовали в Ричмонд хоккей игра, которая обходится примерно в половину больше. We don’t have Fairfax-type incomes here. Мы не имеем Fairfax типа доходов здесь. (Our web site, incidentally, is (Наш веб-сайт, кстати, http://www.madisonhockey.com/ )

In sum, I’m not real sure what I’d like the Caps to do, but I think they have a vested interest in seeing leagues such as ours that have developed such enthusiastic supporters of hockey out of thin air, do well and prosper. В общем, я не уверен, что реальный я хотите Шапки делать, но я думаю, они кровно заинтересованы в лигах, таких, как наша, которые разработали такой энтузиазм сторонников хоккей из воздуха, делать хорошо и процветать . I’d also like to see our parents and players develop an identity with the team. Я также хотел видеть наши родители и игроки разработке идентичности с группой.

Any ideas?” Любые идеи "?

Robert: Роберт:

Firstly, thank you for sharing with us your community’s new-found love affair with hockey. Во-первых, я благодарю Вас за поделился с нами Вашего сообщества вновь обретенную любовь делом с хоккея. We never tire of hearing such tales. Мы никогда не устанем слушания таких сказок. One of the beauties of hockey is that it has many enticing off-ice iterations: floor hockey, commonly played in school gymnasiums across the country; roller; and one of the most underrated of all recreational pastimes, street hockey. Один из красоту хоккея является то, что он много вовлечения вне льда итераций: слово хоккей, обычно играют в школьных спортивных залов по всей стране; каток, и одним из наиболее недооценивали всех времяпрепровождения, отдыха, улицы хоккея.

Up north, in the States and Canada, fenced-in tennis courts are commonly flooded in winter and skated upon. Вверх севере, в Штаты и Канада, огороженный, в теннисные корты обычно затопления в зимний период и после скользит. This winter, the four of us are gonna keep our fingers crossed for a cold stretch of weather to settle in on Etlan one weekend so that perhaps some of its 100 hockey players can lace up some skates — that rink of yours should be used all year ’round! Это зимой, четыре из нас gonna держать наши пальцы перешли на отрезок холодной погоды поселиться в о Etlan один выходные тем, что, возможно, некоторые из его 100 хоккея игроки могут кружева некоторые коньки - каток, что от вас следует использовать круглый год "раунд! We also think it’s fantastic that Etlan’s Parks and Recreation Dept. is actively maintaining it in support of hockey.

The Caps are heavily involved in growing hockey in the surrounding community — we receive word of each and every one of their visits to schools and hospitals and civic gatherings, and hardly a week passes without such a visit. В Шапки активно занимаются все хоккей в близлежащих общин, мы получим слово каждого из своих визитов в школы и больницы и гражданского собрания, и вряд ли в неделю проходит без такого визита. We’re not sure if they’ve undertaken a trip out west in your neck of the woods, but based on your description of the game there and the people supporting it, they should. Мы не уверены, что теперь они провели поездка в западной шеи в лесу, но на основе Вашего описания игры там, и народ поддерживает его, они должны.

Obviously, it’d be a big investment in time and resources to get a segment of your community to Washington for a Caps’ game. Очевидно, было бы большой затрат времени и ресурсов, чтобы получить часть вашего сообщества в Вашингтон для Шапки "игры. Still, we hope one weekend it happens. Тем не менее, мы надеемся, что и одной недели это происходит. Remember, too, that there’s a terrific experience in taking in say a Saturday morning skate by the team at Kettler Capitals, which is free and open to the public all season long. Помните также, что есть terrific опыт в принятии сказать, в субботу утром на коньках команда на Кеттлер столиц, которая является свободной и открытой для общественности всех сезон длинный. A bit further up the road, in Hershey, Pa., the pro hockey experience is family budget friendly and among the best in all of hockey. А чуть далее составляют дороги, в Хершей, Па, проправительственная хоккея опыт семейного бюджета дружественной и одной из лучших во всех хоккея. Lastly, the Caps at the end of each season hold a sale of their equipment, and that allows recreational hockey players (and souvenir collectors) access to great gear often at great prices. Наконец, Шапки в конце каждого сезона проведет продажи их имущества, и что позволяет отдыха хоккея игроки (и сувенирная коллекционеров) доступ к большим снаряжения часто с большим ценам.

We’d like to hear how the season progresses in Etlan, so please stay in touch. Мы хотели бы услышать, как сезон продвижений в Etlan, поэтому, пожалуйста, оставаться на связи. And if you do flood that outdoor rink, we know of at least one OFBer who’ll point his Jeep west toward the Shenandoah Valley on a Saturday morning and join in the fun. И если вы наводнений, что открытый каток, мы знаем по крайней мере одного OFBer кто будет его точки Jeep запад к долине Шенандоах в субботу утром и присоединиться к веселью.

Wide Open Observations of Opening Night (at Home) Wide Открыть Замечания Открытие ночное время (дома)

Olie postgame An attempt to provide a sense of the atmosphere I encountered in and about Verizon Center beginning late Saturday afternoon: Попытка представить чувство атмосферы я встретил и о начале Verizon Центр конце субботу днем:

4:45 p.m.: We do not have anything approaching hockey weather. 4:45 вечера: У нас ничего не приближается хоккейной погодой. In fact, walking down 6th St. under a blazing sun, I’m uncomfortable in merely bluejeans and a business shirt. But I’m better off than six fans I pass who are outfitted in new red Reebok Caps’ sweaters; they are collapsed and passed out against Verizon Center walls, sweat pouring off their temples. Но я лучше, чем шесть болельщиков я, которые проходят в оборудованных новой красной Шапки Рибок "свитера, они рухнула и потеряла сознание от Verizon центре стены, потом слив покинуть свои храмы. District Police revive them by removing the new sweaters and replacing them with old CCMs. Окружной полиции возродить их, удалив новые свитера и заменить их старые СКК. Almost instantly the fans recover. Почти мгновенно вентиляторы оправиться.

Seriously, I saw a fair number of fans in these rib-huggers out in the heat, and none of them seemed to be moving 9 percent faster than me. Серьезно, я увидел целый ряд этих вентиляторов в ребро - huggers в тепло, и никто из них, по-видимому, движется 9 процентов быстрее, чем мне.

The Caps have a number of young, attractive staffers scurrying about 6th and F Streets on Segways distributing pocket schedules. В Шапки имеют ряд молодых, привлекательных Сотрудники scurrying около 6 и F улиц на Сегвайс распространение карманные графики.

5:05: The former Modell’s Caps’ and Wizards’ gear store, which nobody seems to know is named what now, easily has 60 or 70 shoppers in it two hours before the game. 5:05: бывшая Modell в Шапки "Мастера и оборудование, магазин, в котором никто бы знать, как называется то, что сейчас, легко имеет 60 или 70 магазинов в ней два часа до игры. It’s actually quite difficult to move around in, it’s so congested. Это действительно довольно трудно перемещаться, это так переполнен. There is rack after rack of new color and logo caps, and they are disappearing fast. Существует стойку после рейки новый цвет логотипа и шапки, и они быстро исчезают. The lines at the two registers are consistently six or seven people deep. Линии на двух регистров последовательно шесть или семь человек в глубину. The team’s new look has been manufactured in a massive array of fashion in this shop, and it’s clearly popular with fans on opening night at home. Группа нового взгляда была изготовлены из массива массовой моды в этом магазине, и он явно популярен среди болельщиков на открытие ночь на дому.

Back outside en route to the press entrance, I seize upon an amazing sight: a band of about 25 or 30 men and women — mostly men — congregated on 7th St. wearing hot red wigs, red dresses , and red athletic shoes. Назад за маршруте для печати входа, я захватить на изумительную виду: банда около 25 или 30 мужчин и женщин - в основном мужчины - собрались 7 - ой Св. ношение париков горячего красного, красного платья, и красные спортивные обувь. This is no ordinary opening night of hockey at home, I think. Это не очередной открытия ночь хоккей дома, я думаю.

5:20: Predictably, it’s novelty-night crowded in the press lounge. 5:20: Неудивительно, что новизна - ночь переполнены в прессе салона. Comcast among other broadcast outlets is doing a remote outside the rink, drawing a lot of media personnel who’d otherwise be in the lounge. Комкаст в эфир точек делает удаленный за каток, используя множество средств массовой информации, которые бы в противном случае в гостиной. I arrive in the lounge with a mission to survey various media for their respective slottings of the Caps in the East this season. Я прибыть в гостиной с миссией для обследования различных средств для их slottings в Шапки в этом сезоне Востоке. Here’s what I achieve: Вот что я достижения:

Mike Vogel: 3rd (obviously, he has the Caps winning the Southeast) Майк Фогель: 3 (очевидно, он имеет Без победы в Юго-Восточной)

Ron Weber: 10th (ouch!) Рон Вебер: 10 - м (ouch!)

Eric McErlain: 7th Эрик McErlain: 7th

Corey Masisak: 7th Corey Масисак: 7th

Dmitry Chesnokov: 6th Дмитрий Чесноков: 6th

6:00: In the press box I’m seated between Eric McErlain and Dmitry Chesnokov. 6:00: В прессе поле Я сидящего между Эриком McErlain и Дмитрий Чесноков. Meaning, my hockey education will be advanced tonight, and I’ll also have the immediate company of good friends. Значение, моя хоккея образование будет вестись сегодня вечером, и я также немедленного компании добрых друзей. To the right of Eric is a Voice of America reporter originally from the Czech Republic. В правой части Эрик является "Голос Америки первоначально репортер из Чешской Республики. A couple of reporters in our row mention that the Caps have preserved a press box working space — all season long — for the departed Dave Fay. Несколько журналистов в нашей строке отметить, что Шапки сохранились пресс-конференции поле рабочего места - все давно сезона для вылетел Дейв Фей. I mention to the VOA guy that my recollection was that Mr. Leonsis established that policy within a day or two Dave’s leaving us. Я говорю на "Голосе Америки" парня, что моя память была о том, что г-н Леонсис установлено, что политики в течение одного-двух дней Дэйв в покидает нас. Incidentally, the bottom of page 1 of the Caps’ 2007 Media Guide carries a dedication to Fay. Кстати, в нижней части стр. 1 из Шапки "2007 СМИ Руководство несет делу Фей.

6:15: I’m in the refreshment area of the press box, which is partially glassed in, and seeking quiet there because Tim Lemke of the Washington Times is interviewing me about blogging and its impact on the Caps. 6:15: Я освежения в области прессы поле, которое частично glassed, и стремится спокойно, поскольку Тим Лемке в "Вашингтон таймс" заключается интервью мне о блоге и его влияние на Шапки. He emailed me a week or so ago and informed me that he’d already spoken with Eric McErlain (good idea, that) and Jon Press. Он по электронной почте мне неделю тому назад и сообщил мне, что он бы уже говорил с Эриком McErlain (хорошая идея, что) и Джона Пресса.

The interview lasts longer than I thought it would simply because Tim and I have a real interesting and easy exchange, and he asks good questions. Беседа длится дольше, чем я думал, это просто потому, что Тим и я реально интересный и простой обмен, и он просит хорошие вопросы. Also, because I love talking about this topic. Кроме того, так как я люблю говорить на эту тему. Lemke mentions his impression that the four of us put a lot of work into OFB. Лемке упоминает его впечатление, что четыре нам много работы в OFB. I don’t quite know how to respond; objectively you could posit that we devote a healthy number of hours each week to the site, but even when I’m writing at 2:00 or 3:00 in the morning, knowing I’ll be dragging in the office the next day by early afternoon, I never view the endeavor as labor. Я не вполне знаю, как ответить; объективно можно чисто, что мы посвятить здоровому количество часов в неделю на сайт, но даже когда я в письменном виде в 2:00 или 3:00 в первой половине дня, зная, I ' считайте, что полдела перетаскивания в офис на следующий день в начале дня, я никогда не рассматривают как трудовые усилия.

Full disclosure (sort of): three times I ask Lemke to turn off his recorder so that we can chat off the record. Полное раскрытие (рода): три раза я прошу Лемке отключить его записи, чтобы мы могли общаться чата. I want to provide him as full a sense as possible of what has happened to us over the past year, and various members of the hockey community have shared with me, with a good deal of candor, what they perceive the state of things media in D.C. to be. Я хочу предоставить ему полную, как чувство по возможности, что произошло с нами за прошедший год, а также различных представителей хоккейного сообщества, поделился со мной, причем немало candor, что они называют состоянием вещей в СМИ DC будет. Mike Vogel once told me that 80 percent of what he hears in his hockey travels necessarily has to end up on the cutting room floor. Майк Фогель раз сказал мне, что 80 процентов того, что он слышит в его поездках хоккея обязательно должна в конечном итоге на самом этаже номер. “It’s a good way to preserve friendships,” he told me. "Это хороший способ сохранить дружбу", - сказал он мне. (Continued) (Продолжение)

Cooling Thoughts Amid Mercury Madness: The Heritage Classic, a Reminiscence Охлаждение мыслей на фоне безумия ртути: наследие классических года реминисценция

Heritage Classic - Jose Theodore - photo by Getty Images OFB reader Chris Meza helpfully reminded me this morning of cooler times, and specifically of November 22, 2003 — date of the Heritage Classic outdoor hockey game between Montreal and Edmonton. OFB читатель Крис Меса целесообразно напомнил мне сегодня утром круче раз, и особенно 22 ноября 2003 года - дата наследия Classic открытый хоккей игра между Монреале и Эдмонтоне. Chris is a good person to talk to about that event, seeing as he traveled from Washington all the way to Alberta that weekend to take in the game in the upper deck of Edmonton’s Commonwealth Stadium. Крис - хороший человек говорить об этом случае, видя, как он путешествовал из Вашингтона вплоть до Альберта, что в выходные дни принять в игре на верхнем этаже в Эдмонтоне в Содружестве стадион. I vividly remember him ringing me on his cell phone from those frozen environs. Я хорошо помню его звонит мне на его сотовый телефон от этих замороженных окрестности. I asked Chris to share with me his recollections of that remarkable Saturday night. Я попросил Криса поделиться со мной его воспоминания этого замечательного субботу.

The league of course selected the late November date seeking optimally chilly and dry conditions for the game. В лиге конечно выбрали конце ноября день стремится оптимально холодной и сухой условия для игры. It got chilly all right. Она получила все права чили. That Saturday afternoon, temps were in the single digits. Это субботу днем, время было в пределах однозначных цифр. Before the evening was done, the Habs and Oilers were skating in air that reached -28 Fahrenheit. До вечера было сделано, и Хабс Ойлерс были каток в воздухе, что достигла -28 по Фаренгейту.

“The night before, it snowed in Edmonton,” Chris recalled. "В ночь перед, то snowed в Эдмонтоне", напомнил Крис. “It snowed enough and it was cold enough that one of the Zambonis needed for the game froze up.” "Это snowed достаточно, и было достаточно холодной, что одна из Zambonis, необходимых для игры заморозили деятельность".

There were two games for the early winter hearty to take in that day, an Old Timers one featuring ’70s and ’80s Oilers and Canadians greats and then a standing’s counting one between the contemporary teams afterward. Были две игры в начале зимы сытной принять, что в день, по Старый Тимерс, включающей'70s и 80 - х годов Ойлерс и канадцы greats, а затем постоянно в подсчете между современной команды потом. Players for both games were able to skate out onto the makeshift ice surface from their locker rooms. Игроки обоих игр смогли в коньках на импровизированных поверхности льда из шкафчика номеров.

I asked Chris how he outfitted himself for his perch a hundred feet high in the frosty Alberta night. Я спросил Криса, как он сам оборудования для его окуня ста футов высоким в frosty Альберта ночь. “I was in winter socks, longjohns, Levis, two shirts, a heavy duty ski coat, gloves, a scarf, and a wool cap,” he said. "Я был в зимних носков, longjohns, Левис, две рубашки, большой долг лыжных пальто, перчатки года шарфа, и шерсть колпаком", - сказал он. “The thing I remember most about the fashion that night were the locals, men and women, and even their children, armored in winter coveralls that you commonly see construction workers in when they’re working outdoors in extreme winter.” "Дело Помню, больше всего о моде, что ночью были местные жители, мужчины и женщины, и даже их детей, бронированные зимой coveralls, что вы обычно см. строительных рабочих, когда у них есть работа на открытом воздухе в экстремальных зимних".

He had another vivid recollection from his frozen stadium experience. Он еще живы воспоминания из его замороженных стадион опыта. “I didn’t purchase refreshments from the concessions, because trips to restrooms required . "Я не приобрести прохладительные напитки от льгот, потому что поездки в restrooms требуется. . . well, in all those layers all of us were in, it just took too long,” he laughed. так, во всех этих слоях всех нас были, это просто занимает слишком много времени ", он засмеялся.

Heritage Classic - Edmonton, Alberta

It wasn’t just spectators lavishly layered — Montreal netminder Jose Theodore famously added a touque to the top of his goalie mask to try and ward off the tundra chill, and many of the skaters appeared to pull turtlenecks up to their ears. Речь идет не только зрители щедро Пластырь - Монреаль netminder Жозе Теодор известной добавил touque к началу его goalie маску, чтобы попытаться отодвинуть угрозу тундре охлаждения, и многие из коньках, как вывести turtlenecks до их ушей.

The league set up two large viewing screens at both ends of Commonwealth for spectators. В лиге созданы два больших экранах просмотра на обоих концах Содружества для зрителей. Chris said that the screens were important for those like him seated up high to follow the play. Крис говорит, что экраны являются важными для тех, кто, как он, сидящих деятельности высокого следовать играть. “So much of the stadium seemed to follow the play on those screens,” Chris said. "Итак, большая часть стадиона, как следовать играть на этих экранах", говорит Крис. “Their enthusiasm, with every rush, seemed identical to the passion you associate with a Canadian crowd in a typical arena.” "Их энтузиазм, с каждым спешить, как совпадать с энтузиазмом связанный с канадской толпа в типичной арене".

I asked Chris to identify a lasting image of that November’s frozen feast. Я спросил Крис определить прочного имиджа, что ноябрьских замороженных праздник. “Even in the upper deck where I was, you could see the joy on the faces of the Old-Timer All Stars, their delight in taking shovels and pushing snow off of the playing surface. "Даже в верхнем этаже, где я был, можно видеть радость на лицах старого Таймер All Stars, их радость в принятии лопат и толкания в снег покинуть игровую поверхность. It just reminded you of hockey’s roots and that the game’s biggest names seemed to relish a return to them.” Она просто напомнила Вам хоккей в корнях и о том, что игра крупнейшие имена, как представляется, наслаждаться вернуться к ним ".

Memorial Weekend Snowglobe: Cape Breton, Nova Scotia, 2007 Мемориал Выходные Snowglobe: мыс Бретон, Новая Шотландия, 2007

Cup'pa Joe Can there be anything more exhilarating than postponing spring home repairs — sanding, painting, minor roof repairs, all performed on high scaffolding — by virtue of snow and frost that confine one indoors to the leisure of world-class beer and televised postseason hockey? Может ли быть что-либо более exhilarating чем весной отсрочки дома ремонт - Шлифование, живопись, мелкие ремонт крыши, все проводится на высоком строительные - в силу снег и мороз, ограничивающие один в помещении для отдыха мирового класса, пива и телевидению postseason хоккей? Such was the Memorial week marvel that confronted my buddy Michael up at his vacation getaway in Cape Breton, Nova Scotia. Это Мемориал недели чудо, что столкнулись мои собеседника Майкла на его отпуск getaway на мысе Бретон, Новая Шотландия.

Deep into May each year Michael makes a 21-hour pilgrimage from Capitol Hill to Belle Cote, Nova Scotia, population approximately 340, to inventory winter’s wear on his magnificent property there. Глубокий в мае каждого года Майкл делает 21 часа паломничество из Капитолийском холме в Belle Cote, Новая Шотландия, население около 340, кадастровых зимой износ его великолепным там собственностью. He reminds me of his mission each March, reiterating his open invitation for me to join him. Он напоминает мне о своей миссии каждый марта, подтвердив его открытое приглашение мне присоединиться к ним. I had my own arduous roadtrip to navigate this month, but am I sorry I couldn’t have been a sweatered witness to the spectacle that touque-wearing Mother Nature, eh?, treated Michael to all of the past 10 days. Я моей трудной roadtrip перейти в этом месяце, но я извиняюсь Я не мог не были sweatered свидетелем зрелища, что touque - ношение мать-природа, хороша? Подход Майкл все за последние 10 дней. In previous springs, he’d always been greeted there by spring. В предыдущих источников, он бы всегда встречали там весной. Not this year. Не в этом году.

You know how we in D.C. had a soundtrack of revving lawnmowers in our neighborhoods this past holiday weekend? Вы знаете, как мы в ДК имеют звукового сопровождения revving газонокосилки в наши кварталы прошедшего праздника выходные? Michael would press his coffee each morning in Cape Breton and listen to the revving of snowmobiles belonging to his neighbors. Майкл будет добиваться его кофе каждое утро на мысе Бретон и прислушиваться к revving от снегоходы, принадлежащих к его соседям. Lucky b******. Лаки б ******. Michael and I suffer debilitating bouts of hayfever symptoms from the pollen-saturated Mid-Atlantic, and as I listened on the phone to his chronicle of wood-gathering for home warming fires during broadcasts of the Memorial Cup I thought immediately of all that prescription medicine that never stirred in his travel bag. Майкл и я страдать изнурительной всплескам hayfever симптомы из пыльцы насыщенных Середина Атлантики, и я слушал по телефону его летопись древесины сбора для дома потепление пожаров за трансляцию Мемориального кубка я подумал сразу все, что рецепт лекарства , что никогда не возбудили в его путешествий сумка.

The most difficult adjustment for me on my return home from Eastern Europe this month had nothing to do with eight time zones’ disorientation and everything to do with my lungs departing Moscow’s crisp air and being submerged in the height of hayfever mayhem here. Самым трудным для меня перестройки на моего возвращения домой из Восточной Европы, в этом месяце не имеет ничего восемь часовых поясов "дезориентация и все делать с моим легкие отхода Москвы crisp воздуха и время погружения в разгар hayfever хаос здесь.

Nothing in the Cape Breton weather of the past few years could have forecast the deep freeze of May 2007. Ничто в мысе Бретон погоды за последние несколько лет можно прогнозировать глубокое замораживание мая 2007. Michael and his wife Marleen and I have on a couple of occasions enjoyed February vacations in Cape Breton characterized by the smell of cords of burning wood in their two fireplaces and single-digit mercury, but recent winters there have been bone-dry in terms of snow. Майкл и его жена Марлен, и я по несколько раз пользовался феврале каникулы на мысе Бретон характеризуется запах шнуры сжигания древесины в два камины и единый номер ртути, но последние зимы были сухие кости - в плане снег. Snowmobiling enthusiasts, we’ve passed on mid-winter visits there the past two winters because the ground has remained brown throughout  Decembers and Januarys. Snowmobiling энтузиастов, мы прошли на середину зимы посещений в течение последних двух зим, поскольку местах остается бурого всей Decembers и Жануарыс. And so on the phone Monday night I sat rapturously as Michael detailed five inches of fresh powder outside his house and the regular chiseling of ice off of his truck’s windshield. И поэтому по телефону понедельник вечером я сидел rapturously как Майкл подробную пять дюймов свежего порошка около своего дома и регулярного chiseling льда покинуть его грузовика стекло.

chezdenney.JPG

May 2007, the locals informed Michael, ranks as the coldest in Cape Breton since 1937. Мая 2007 года местные жители сообщили Майкл, званий, как в холодный мысе Бретон с 1937 года. In the Cape Breton Highlands, a mere 30-minutes’ ride up a steep ascent from Michael’s house, there’ll apparently be snowmobiling solidly into June. В мысе Бретон нагорье, всего 30 - минут езды деятельности крутого подъема от Майкла дома, то будет очевидно, будут snowmobiling прочно до июня.

Many Americans by late May are heartily ready for the opening of swimming pools and the lighting of deck and patio grills, but with the Memorial Cup in full bloom last week, the news of one last blast of winter within which to watch it struck me as refreshingly novel. Многие американцы в конце мая, искренне готов к открытию бассейны и освещение этажа и балкона решеток, но с Мемориальный Кубок в полном расцветет на прошлой неделе, новости последнюю взрыва зимы, в которых смотреть ее поразили меня как refreshingly романа. Michael is returned home this morning, meaning, necessarily, that he’ll know his share of 90-degree days in the three months ahead. Михаил вернулся домой сегодня утром, смысл, обязательно, что он будет знать свою долю в 90 градусов дней на три месяца вперед. Incidentally, he, too, grilled out back of his home last week; he just did it in a turtleneck. Кстати, он тоже гриль назад из своего дома на прошлой неделе, он только сделал его в turtleneck.

An American arriving in Belle Cote after two full days’ journey is big news in town, and with each arrival Michael is feted with daily deliveries of freshly caught cod, trout, salmon, and lobster from his neighbors. Один американский прибывающих в Belle Cote после двух полных дней пути является большой новости в городе, и с каждым прибытием Михаил feted с ежедневной поставки свежих оказавшихся треска, форель, лосось, омары и его соседей. The really thoughtful ones offer up a few bottles of the planet’s finest pale ale, Alexander Keiths. В них действительно продуманные меры предлагают несколько бутылок планеты лучших бледная ale Александр Кейтс. Some hardship, Michael’s missing out on our mosquitos and Bay Bridge gridlock. Некоторые трудности, Майкл отсутствует на нашем mosquitos и залив моста тупик.

Ice Rink melts in Hot Springs Ледовый каток в плавится Горячие источники

Sometimes the headlines write themselves. Иногда заголовки писать сами.

An outdoor ice rink in Hot Springs, Arkansas, was В открытый ледовой каток в Горячие источники, Арканзасе, была shut down on the season’s opening day закрыта на сезон в день открытия on Friday … в пятницу… because it was melting поскольку плавления .

Brian Leonard, ice rink manager for the Hot Springs Convention and Visitors Bureau, said about a half-hour after the rink opened, the ice had started to melt, and the rink was shut down an hour after that. Брайан Леонард, лед каток менеджер по Конвенции Горячие источники и посетители бюро, говорит, около получаса после каток открыт, лед начал таять, и каток был закрыт через час после этого.

“You can see that there’s a big old pond where the skating rink is,” Leonard said. "Вы можете видеть, что есть большой старый пруд, где каток это", говорит Леонард.