The Primitive Timing of Season Previews Le calendrier de la saison primitif Previews
By pucksandbooks Par pucksandbooks
Friday, October 12, 2007 Vendredi 12 octobre 2007
I received helpful feedback recently from Associated Press reporter Peter Kerzel, who penned the Caps’ preview for this season’s THN Annual Yearbook . J'ai reçu récemment des commentaires utiles de l'Associated Press journaliste Peter Kerzel, qui a écrit les Caps "aperçu pour cette saison THN Annuaire. You may recall my suggesting that Kerzel’s file, which featured curious forecasted line combinations among other personnel considerations, delivered the impression of being a bit Vous vous souviendrez peut-être mon suggérant que Kerzel du dossier, qui mettait en scène curieux prévisions ligne combinaisons entre autres considérations du personnel, a prononcé l'impression d'être un peu outdated Périmés for this reader. Pour ce lecteur. Turns out, Kerzel had to have his forecast submitted to THN editors in the second week of July — “barely enough time for free agents to get signed,” Kerzel told me. Il semble que Kerzel devaient avoir présenté ses prévisions de THN éditeurs dans la deuxième semaine de juillet, "à peine assez de temps pour les agents libres pour obtenir signé," Kerzel m'a dit.
“We were allowed to make some changes the beginning of the following week,” Kerzel pointed out, “but at that point, everything was formatted and the books sent to press so they could be in stores by mid- to late August.” "Nous avons été autorisés à apporter des modifications au début de la semaine suivante," Kerzel souligné, "mais, à ce stade, tout est formaté et les livres envoyés à la presse, afin qu'elle puisse être dans les magasins d'ici la mi - à la fin août."
Here’s how early in the summer this preview was penned: Kerzel collaborated on the project with the Washington Times’ Dave Fay. Voici comment début de l'été, a été écrit cet aperçu: Kerzel collaboré à ce projet avec le Washington Times' Dave Fay.
“Dave thought he had a pretty good handle on personnel,” Kerzel said. "Dave pensais qu'il avait une assez bonne poignée de personnel", Kerzel dit. “Of course, that was before Fleischmann’s ascension, Kozlov’s move to center, Backstrom’s move to wing, [and] Clark’s move to the third line.” "Bien sûr, c'était avant Fleischmann's Ascension, Kozlov le déménagement du centre, Backstrom passer à l'aile, [et] de Clark passer à la troisième ligne."
“I’ve run into this same issue before, when covering the Caps and putting together a preview for The Sporting News . "J'ai lancé dans cette même question avant, quand couvrant les Caps et mettre sur pied un aperçu de The Sporting News. The year Washington acquired Jagr, the trade was consummated literally at the deadline for copy to be finalized.” L'année Washington acquis Jagr, le commerce a été consommé littéralement à la date limite pour la copie d'être finalisé. "
“If not for a really good editor, a guy named Ray Slover, who helped me turn around a rewrite on a dime – while still keeping the same amount of space that had already been allocated – the whole preview could have been out of date almost immediately. "S'il n'est pas d'un très bon éditeur, un jeune homme nommé Ray Slover, qui m'a aidé à me tourner autour d'une réécriture sur un dix - tout en gardant la même quantité d'espace qui ont déjà été alloués - l'ensemble de l'aperçu aurait pu être dépassée presque Immédiatement. It’s just an inherently troublesome part of the process.” C'est là un détail troublant intrinsèquement partie du processus. "
In his preview Kerzel picked the Caps to finish 10th in the East this season. Dans son aperçu Kerzel choisi les Caps pour finir 10e à l'Est cette saison. “I still think the Caps are on the bubble as far as playoffs go,” he told me, right before the season opener. "Je continue de penser que les casquettes sont sur la corde raide, dans la mesure du play-offs aller," il m'a dit, juste avant la saison.
Kerzel’s THN preview this summer also offered some conspicuously kind words for the team’s bloggers. Kerzel's THN aperçu cet été notablement également offert quelques mots aimables pour l'équipe de blogueurs.
“The whole notion of blogging has really caught fire. "La notion même d'un blog a vraiment pris feu. One of my baseball pals, Roch Kubatko of The [Baltimore] Sun, was given blog duty a couple of years ago and wasn’t sure what to make of it – demotion? Un de mes potes de base-ball, Roch Kubatko de The Sun [Baltimore], le devoir de blog a été donnée il ya deux ans et n'était pas sûr de ce qu'il faut faire d'elle - la rétrogradation? Lack of interest from the bosses? Manque d'intérêt de la part des patrons? Two years later, his baseball ruminations are the most well-read blog on any of the company’s newspaper’s blogs. Deux ans plus tard, son base-ball ruminations sont les plus bien lire blog sur l'un de la société du journal des blogs. He’s developed a cult following. Il a développé un culte.
“And I can say for sure that blogging has changed the way most media outlets approach their jobs. "Et je peux dire avec certitude que les blogs ont changé la manière dont la plupart des médias approche de leur emploi. I know with my work for the AP, the fact that someone can blog it right away on a daily paper site means we’ve got our feet to the fire to turn around the news much quicker these days.” Je sais avec mon travail de l'AP, le fait que quelqu'un puisse blogue tout de suite sur un site signifie quotidien papier, nous avons les pieds à l'incendie de tourner autour de l'actualité beaucoup plus rapide de ces journées. "

























