Enshrinement Day for Two from D.C. Еншринемент день двое из ДК

Hockey Hall of Fame - Logo Two members of the Washington Capitals’ family today get inducted into the Hockey Hall of Fame: Scott Stevens, who played eight seasons with the Caps, and the late Dave Fay, the team’s beat reporter for the Washington Times for nearly a quarter century. Два члена в Вашингтоне столиц "семьи сегодня получить службу в Хоккей Зал славы: Скотт Стивенс, который играл восемь сезонов с Шапки, и в конце Дэйв Фей, группы избили репортера газеты" Вашингтон таймс почти четверть века . The Hockey Hall of Fame web page offers В Хоккей Зал славы веб-страницы предложения poignant profiles Горько профилей for all members of the 2007 class of inductees. для всех членов в 2007 класс inductees.

Mike Vogel is in Toronto for the ceremony, and not surprisingly, he’s merged business with pleasure, having already Майк Фогель в Торонто на церемонии, и не удивительно, он объединен бизнес с удовольствием, уже filed some thoughts подала некоторые мысли on an OHL game he took in with Ron Weber and the Times’ Corey Masisak this weekend, which featured the game’s next great talent, 2009 draft eligible Jonathon Tavares of the Oshawa Generals. на ВЛ игры он взял с Рон Вебер и "Таймс" Кори Масисак эти выходные, которые были игры в следующем большим талантом, 2009 проект могут Jonathon Таварес в Ошава генералов.

No doubt we’ll be able to see snippets of the inductees’ speeches tonight in between periods of games, but with Corey and Mike covering the proceedings the best accounts will come from Washington writers this week. Несомненно, мы сможем увидеть фрагменты из inductees "выступлений сегодня между периодами игры, но с Кори и Майк за производство лучших счета будут поступать из писателей Вашингтоне на этой неделе.

[Update: The NHL Network will be televising the 2007 Hockey Hall of Fame Induction Ceremony tonight from 7:30pm - 9:30pm] [Обновление: В НХЛ сеть будет televising в 2007 Хоккей Зал славы Induction Церемония сегодня с 7:30 вечера - 9:30 pm]

Lindros: Hockey hero or disappointment? Линдрос: Хоккей героя или разочарование?

Today, Eric Lindros is expected to announce his retirement from the NHL. Сегодня, Эрик Линдрос, как ожидается, объявить его выхода на пенсию из NHL. Bob Clarke, former Flyers GM and current senior VP, recently Боб Кларк, бывший Листовки ГМ и нынешний старший вице-президент, в последнее время weighed in взвешены в on Lindros and his potential candidacy for the Hockey Hall of Fame: по Линдрос и его потенциальные кандидатуры на Хоккей Зал славы: Eric Lindros - 1991 NHL Draft - photo by Rick Scuteri-US Presswire

“He won MVP, he was an All-Star, he went to the Stanley Cup final. "Он выиграл MVP, он был стар - Все, он пошел на Кубок Стэнли окончательным. If you eliminate the crap that circled him, he is easily a Hall of Fame hockey player,” said Clarke… “Had his parents left him alone I don’t know what this kid could have done because he could really play.” Если ликвидировать дерьмо, что совершил его, он просто один Зал славы хоккея игрок ", - сказал Кларк…" Если бы его родители оставили его только я не знаю, что этот ребенок мог бы сделать, потому что он действительно может играть ".

Given the highly contentious history between Clarke and Lindros, many were surprised by Clarke’s overwhelmingly positive remarks. Учитывая весьма спорным истории между Кларк и Линдрос, многие были удивлены Кларк в подавляющем позитивные замечания. Others weren’t so sanguine: Другие были не столь sanguine:

“Statistics are great but he wasn’t a good teammate, he wasn’t a good captain, he did not promote the game of hockey the way it should be promoted,” said [Mike] Milbury. "Статистика велики, но он wasn'ta хорошие команды, он wasn'ta хорошим капитаном, он не поощряли игру хоккей так и должно быть содействие", - сказал [Майк] Милбури.

Mad Mike isn’t exactly what I would call the voice of reason, but even Flyers fans wouldn’t argue with his sentiments. Mad Майк не совсем то, что я назвал бы голосу разума, но даже Листовки болельщиков не будет спорить с его чувствами. The700Level commented on Lindros’ retirement with similar feelings: прокомментировал Линдрос "пенсионные аналогичные чувства:

Within a month the entire town was wearing the orange “88″ jersey. Через месяц весь город носил оранжевую "88" джерси. All we had to do now was sit back and wait patiently for Lord Eric to lead the Flyers to multiple Stanley Cups and…Hart trophies. Все мы должны были делать сейчас сидеть сложа руки и терпеливо ждать для Лорд Эрик возглавить Листовки нескольким Кубки Стэнли и… Харт трофеев. Now here we are 16 years later. Теперь здесь мы 16 лет спустя. No Stanley Cup. Нет Кубок Стэнли. One Hart trophy. Один Харт трофея. And the most concussed human being/biggest disappointment this town has ever seen is retiring. И самое контуженный человек / крупнейшим разочарованием этого города никогда не видели это на пенсию. And I’ll be honest, I don’t even know what team he was playing for. И я честно, я даже не знаю, какие команды он играет за.

This isn’t to say that Lindros didn’t accomplish a lot during his tenure; he won numerous awards and two Olympic medals and played in six All-Star games. Это не означает, что Линдрос не выполнить много во время его пребывания, он выиграл множество наград и две олимпийские медали и сыграл в шести - Все игры Star. He racked up numbers that many players would envy, including his 115 points in the ‘95-’96 season with the Flyers. Он охвачена деятельность номера, что многие игроки будут зависть, в том числе его 115 точек в 95 "- 96 сезон с Листовки. But it was all downhill from there. Но было все спуске оттуда. Thanks to the Concussion Fairy, who visited frequently (and who also effectively ended brother Brett’s career), the world would never truly know the extent of Lindros’ talents. Благодаря тому, что Конкуссион фея, которая посетила часто (и который также завершился брат Бретт карьеры), в мире никогда не будет действительно знать степень Линдрос "таланты. Some may call it karma, but others could see it as a warning sign of the old adage “don’t count your chickens before they hatch.” No player, no matter how remarkable, is going to singlehandedly transform a so-so team into a powerhouse. Некоторые могут назвать это карма, но не могли видеть его в качестве предупреждающего знака, в старой поговорке "не рассчитывать ваши цыплята перед люком." Нет игрока, каким бы замечательным, собирается в одиночку трансформировать так это в группе один супердержавой. You never know what’s in the cards. Вы никогда не знаешь, что в карты. After all, I doubt Lindros would have ever imagined when he entered the NHL that he’d be retiring now, fifteen years and eight concussions later. В конце концов, я сомневаюсь, Линдрос бы все себе, когда он вошел в НХЛ, что он бы на пенсию сейчас, пятнадцать лет и восемь concussions позже.

lindros.jpg

Poll: Bondra and the Hall of Fame Опрос: Бондра и Зал славы

Вашингтон столиц Свитер в Хоккей Зал славы

Will Peter Bondra earn admission into the Hockey Hall of Fame? Будет Петер Бондра заработать прием в Хоккей Зал славы?

The Silent Indictment The Silent обвинительного

Cup'pa Joe I read no new Harry Potter this past weekend and instead familiarized myself with details about likely indictments in baseball (Barry Bonds) and basketball (NBA referee Tom Donaghy). Я читал не новый Гарри Поттер в прошлые выходные дни, и вместо меня знакомят с подробной информацией об обвинительных вероятно, в бейсбол (Барри Облигации) и баскетбола (НБА рефери Тома Донаги). In В Saturday’s Washington Post В субботу газете "Вашингтон пост" , Dave Sheinen had a fascinating account of Major League Baseball Commissioner Bud Selig’s startling indifference to Bonds’ inevitable home run record. Дэйв Шейнен провели захватывающий внимание крупных Бейсбольная Лига комиссара бутон Селиг в удивляет безразличие к Облигации "неизбежным дома запустить отчет. The commissioner — the chief executive officer of the sport — is apparently uncertain if he’ll be in the ballpark this week or next when Bonds passes Hank Aaron’s home run record. Уполномоченный - главного административного должностного лица Организации спортом, очевидно, неопределенным, если он будет в этом она сопоставима этой неделе или на следующей, когда Облигации переходит Хэнка Аарона дома запустить отчет.

Necessarily, and instantly, I drew a parallel between Bonds’ record pursuit and Wayne Gretzky’s with Gordie Howe’s most goals scored one more than a decade ago. Обязательно, и сразу, я обратил параллель между Облигации "официально преследование и Уэйн Грецкий в с Гордие Хоу самых целей оценивается на одну больше, чем десять лет назад. This summer, neither Selig nor Hank Aaron have much stomach to be seated near home plate when Bonds rounds the bases for the 756th time. Этим летом, ни Селиг ни Хэнка Аарона гораздо желудка занять место рядом с домом табличку, когда Облигации раундов основы для 756th времени. I call it The Silent Indictment. Слово это The Silent обвинений.

In March 1994, as Gretzky honed in on his 802nd goal, both Commissioner Bettman and Gordie himself followed #99 in the L.A. Kings’ games. В марте 1994 года, как Грецкий honed в связи с его 802nd цели, как комиссар Беттман и Гордие сам следуют # 99 в LA Kings "игры. Gretzky being Gretzky, he didn’t have them travel all that long, scoring the record goal precisely where he should have, in Edmonton. Грецкий время Грецкий, он не их поездки все, что долго скоринга отчете цель именно там, где он должен иметь, в Эдмонтоне. It was the among the mightiest of individual records that was about to fall, much as Aaron’s is in baseball, and Bettman and hockey royalty accorded it its full weight in commemoration. Это была могущественная среди отдельных записей, что составляет около падать, максимально Аарона в футбол, и хоккей Беттман и роялти внимание ее полный вес в память.

It’s a staggering juxtaposition. Это поэтапное сочетание. The most significant testimonial to the record-breaking moment on the diamond this summer will likely be offered by the game’s TV play-by-play voice. Наиболее значительные характеристику для записи - момент выхода на алмазной этим летом, вероятно, будет предлагаемые игры играть Телевизор за голос играть. And even there, you wonder what manner of reaction he’ll offer. И даже там, вы удивляться, каким образом реакции он будет предлагать. Elation? Глубокое удовлетворение? Relief? Помощи? Contempt? Неуважение?

There’s a queer and almost perverse juxtaposition, too, in place when comparing the physical makeup of the athletes who pursued these hallowed records in different sports. Есть педик и почти порочных наслоение тоже, в место при сравнении физических состав спортсменов, которые осуществляться этих священных записей в различных спортивных. Wayne, who likely never lifted a weight in his life, let alone entertained thoughts of injecting horse hormones into his bloodstream, surpassed the brawny shouldered, iron-elbowed, and menacing demeanor and determination of hockey’s greatest power forward, Mr. Hockey. Уэйн, который скорее всего никогда не отменены вес в своей жизни, не говоря уже о досуге мысли инъекций гормонов лошади в его кровоток, превзошел brawny плечи, железа - elbowed и угрожающий demeanor и решимость хоккея величайшей власти вперед, г-н Хоккей. There could be no second-guessing about the legitimacy of Wayne’s virtuosity or his rightful claim to the record. Там может быть никакого второго догадываться о законности Уэйн в виртуозности или его законным требования к отчету. Aaron was the Wayne of his era, diminutive in physical stature but a world-altering presence with his talent. Аарон был Уэйн его эпохи, Незначительность в физическом, но статус мирового изменения присутствие с его талантом. Today he’s pursued by a fraud, a freak, a pariah, an emblem of our judgement-free sports culture. Сегодня он проводимой мошенничества года freak года парией, герб нашего решения свободной спортивной культуры.

The cage into which Gretzky scored his record-breaking goal today resides at the Hockey Hall of Fame in Toronto. В клетке, в которую оценивается его Грецкий рекордно преодолев цели сегодня находится на Хоккей Зал славы в Торонто. Perhaps Bud Selig will follow hockey’s practice and establish a commemorate display of Bonds’ record at Cooperstown one day: an encased syringe. Возможно бутон Селиг будет хоккей практике и создать память отображения Облигации "Куперстоун запись на один день: в encased шприца.

Dave Fay: A Hall of Famer Passes on Дэйв Фей: А зал Фамер Проходит по

The hockey world in general, and the Washington D.C. area hockey community in particular, lost a great friend last night, as Washington Times hockey writer Dave Fay finally succumbed to a lengthy illness. В мире хоккея в целом, и Вашингтон области хоккейного сообщества, в частности, потерял большого друга прошлой ночью, как Вашингтон таймс хоккея писатель Дэйв Фей, наконец, скончался от продолжительной болезни.

Fay, a fixture on the Caps’ beat for the Times since the early 1980s, brought knowledge, insight, remarkable dedication, and a passion for hockey to his work, and has been one of the defining personalities in coverage of hockey in the Nation’s Capital. Фей года арматуре на Шапки "избили в таймс с начала 1980 - х годов, приняли знаниями, пониманием, замечательный делу, и страсть к хоккею в его работе, и является одним из определяющих деятелей освещения хоккея в нации" ы Капитал. His dedication to the sport was recently richly recognized, as he was presented with the Его преданность спорту недавно щедро признал, как он был представлен с 2007 Elmer Ferguson Memorial Award 2007 Элмер Фергюсон Мемориал премии by the Hockey Hall of Fame in late May. Хоккей в Зал славы в конце мая. He will be inducted into the Hockey Hall of Fame this fall. Он будет службу в Хоккей Зал славы этой осенью.

We at OFB offer our sympathies to the Fay family, and are thankful that we were able to read Fay’s work for so many years. Мы в OFB выражаем сочувствие к Фей семьи, и благодарны, что мы смогли прочитать Фей работы на протяжении многих лет. He will be missed. Он будет не хватать.

Update : WashingtonCaps.com’s Mike Vogel shares his thoughts on Fay and his career Последнее обновление: WashingtonCaps.com "ы Майк Фогель разделяет его мысли по Фей и карьера here здесь .

Memorial contributions may be made in Dave’s name to: Hockey Fights Cancer, PO Box 5037, New York, NY 10185-5037 or Hockey’s All-Star Kids Foundation, National Hockey League, 1251 Avenue of the Americas, New York, NY 10020. Мемориал взносы могут быть сделаны в Дейв его имя, чтобы: Хоккей Файтс рака, PO Box 5037, New York, NY 10185-5037 или хоккея Все - в Star Дети фонд, Национальный Хоккей Лиги, 1251 Avenue в Америке, Нью-Йорк, NY 10020. Canadian friends may send Memorial contributions to: Hockey Fights Cancer, P.O. Канадских друзей может направить Мемориал взносов: Хоккей Файтс рака, PO Box 1282, Station B, Montreal, Quebec H3B 3K9 Вставка 1282, Station B, Монреаль, Квебек H3B 3K9

Times’ Dave Fay Headed to Hockey Writers Hall of Fame Таймс "Дэйв Фей главе с хоккейной писателей Зал славы

Washington Times At a time when newspaper editors across the country are demanding that reporters compromise their commitment to their beats with additional and time-consuming assignments, today Mike Vogel В то время, когда редакторам газет по всей стране требуют, чтобы журналисты компромисса их приверженность бьет дополнительных и временных затрат уступок, сегодня Майк Фогель discovered the news Обнаружен новости that the Washington Times’ Dave Fay will receive the highest honor his profession can bestow, for his singular commitment to the Washington Capitals’ beat: he’s headed into the Hockey Writer’s Hall of Fame. , что Вашингтон таймс "Дэйв Фей будет получать максимальную честь своей профессии может даровать за его единственное обязательство в Вашингтоне столиц" избили: он возглавлял в Хоккей писателя Зал славы.

He’ll be inducted this November. Он будет в ноябре этого года.

At OFB, we’ve had our share of disagreements with Dave about his assessments of the team in recent years, but we are also aware of his unrivaled commitment to covering our game in this region. На OFB, мы не разделяем наших разногласий с Дэйв относительно его оценки группы в последние годы, но мы знаем его непревзойденного обязательство покрыть наши игры в этом регионе. Dave has been on the Caps’ beat at the Times since the early 1980s. Дэйв был на Шапки "избили в таймс с начала 1980 - х годов. Disagreements aside, if we had more of Dave’s ilk on the beat hockey wouldn’t be mired in its crazy-Uncle-kept-in-the-attic status it is in the common D.C. newsroom. Разногласия в стороне, если бы мы больше Дэйв в подобные избили по хоккею не будет втянут в ее сумасшедшие - Ункле - постоянно - в самых чердак статус это в общей DC новостей.

May 30 Washinton Times coverage: 30 мая Вашинтон таймс охвата: Corey Masisak Corey Масисак ; Dan Daly Дэн Дейли

Lord Stanley in a Combat Zone Лорд Стэнли в борьбе Зона

The Stanley Cup in Afghanistan - photo from the CBC For better or for worse, there are, commonly, comparisons between sports and war. В лучшую или худшую есть, обычно, сравнений между спортом и войной. The players “going to battle.” The game was “a war.” Игроки "собирается битву." Игра была "война".

But in a far more positive development, for what is believed the first time in its 115 year history, Lord Stanley’s Cup Но в гораздо более позитивное событие, за то, что считает, что впервые в своей 115 летней истории, лорд Стэнли Кубок traveled to the combat zone попал в зоне боевых действий of Kandahar, Afghanistan, this week. Кандагар, Афганистан, на этой неделе. Along with the ever present Hockey Hall of Fame personnel, chaperoning the Cup is Canada’s Chief of Defense General Rick Hiller and 19 former NHL players, including Bob Probert, Tiger Williams, and Ron Tugnutt. Наряду с постоянной Хоккей Зал славы персонала, chaperoning Кубка Канады является начальником обороны Генеральной Рик Хиллер и 19 бывших игроков НХЛ, в том числе Боб Проберт, Тайгер Уильямс и Рон Тугнутт.

The group will also tour the region and play a couple of ball hockey games with some of the Canadian soldiers stationed at the military base, which number more than 2,000. Группа также поездка в регионе и сыграть пару игр шар хоккей с некоторыми из канадских солдат, дислоцированные на военной базе, которых насчитывается более чем 2000.

“We’re here to meet the troops and hopefully boost some morale up here,” said Probert. "Мы здесь для удовлетворения войск и, как мы надеемся увеличить некоторые морального здесь", - сказал Проберт.

My Personal Mecca: The Hockey Hall of Fame Мое личное Мекке: в Зал хоккейной славы

OC, Alex, and the Cup It is written that all able-bodied hockey fans must make a pilgrimage to Он написан, чтобы все трудоспособные хоккейных болельщиков должны паломничество в The Hockey Hall of Fame В Зал хоккейной славы in their lifetimes. в их жизни. Well, now it is written. Ну, теперь она написана. Anyway, I finally got to achieve that goal last week in Toronto, and held the Grail itself. Во всяком случае, я, наконец, получил для достижения этой цели на прошлой неделе в Торонто, и провел сам Грааль.

Yep, that’s me (right), friend Alex, and Йеп, что в меня (справа), друг Алекс, и Lord Stanley’s Cup Лорд Стэнли Кубок . I also planted a big smooch on it, though the photo of that tender moment will remain private. Я также установили большой обниматься на него, хотя фотография этого момента торгов будет оставаться закрытым. I’ve now been closer to the Cup than every current Washington Capital except Ben Clymer… though hopefully that won’t be the case a few years from now! Я теперь ближе к кубок, чем все нынешние Вашингтон Капитал кроме Бен Климер… но мы надеемся, что не будет в том случае, если несколько лет! Okay, back to the Hall… Хорошо, обратно в зал…

The HHoF is truly amazing, and much more than simply a home for the Cup. В HHoF действительно удивительные, и гораздо больше, чем просто дома за Кубок. I was moving a little slowly at first due to lingering effects from the previous night’s Molsons at the Я движется немного медленно, вначале из-за долгосрочных последствий от прошлой ночью в Molsons на Leafs game Леафс игры , but the Hall brought be me back to life. , но в зале приняли за меня вернуть к жизни. Just through the entrance is a hockey collector’s heaven — display after display of jerseys, pucks, and classic memoribilia from the game’s great history. Просто через вход является хоккей коллектора рай дисплее после показа футболок, pucks, и классические memoribilia от игры великой историей. One thing that truly impressed is that the Hall is for all hockey, not just the NHL. Одна вещь, которая действительно впечатление, что в зале все хоккей, не только в НХЛ. So in addition to everything from Gretzky’s sticks to Plante’s mask to a Bobby Orr pinball machine, the Hall has an impressive array of artifacts from international play, defunct leagues, junior/amateur clubs, and other goodies (such as wooden skates used for early hockey-like games in the mid-1800s). Поэтому в дополнение к все от Грецкий в придерживаться Плант в маску с Бобби Орр pinball машина, в зале имеет впечатляющий набор артефактов из международных играть несуществующей лиги, младший / любительских клубов, и других свойств (например, деревянные коньки для хоккея - в начале игры, как в середине 1800). I felt like Ralphie’s little brother in Я мнение как Ralphie в мало брата в A Christmas Story А Рождественские истории when he entered the downtown toy store at Christmas — wandering about with wide-eyed wonder. , когда он вошел в магазин игрушек города на Рождество - около бродят с широким eyed удивляться. (Continued) (Продолжение)