
The Washington Capitals recently signed on with a new radio partner, Bonneville International Corporation, to broadcast all 82 games for the 2007-08 season. Вашингтон столиц недавно подписан с новым партнером радио, Бонневилье Международная корпорация, транслировать все 82 игры за сезон 2007-08. As a former DJ I was curious about the deal’s details, and how it benefits the team and Caps fans. Как бывший DJ я интересовался по поводу сделки детали, а также какую пользу его команды и болельщиков колпаках. So I recently spoke with the Kurt Kehl, the Capitals’ VP of Communications & CCO, about the new Caps radio show, the advertising arrangements, Internet broadcasts, and more. Я недавно разговаривал с Куртом Кель, Столицы "VP коммуникаций и КОС, о новых колпаках радио показывают, рекламные мероприятия, Интернет вещание, и многое другое.
Mike: Ted Leonsis has mentioned on his blog that the stronger radio signal was a key factor in the team’s decision to switch. Майк: Тед Леонсис упоминал о его блог, тем сильнее радиосигнал является ключевым фактором в команде решение переключиться. What else made this deal so appealing to the team? Что еще сделал это заниматься тем призвав команды?
Kurt: Here were some of the other big factors: Курт: Вот некоторые из других больших факторов:
- Consistent outlet for games (minimal conflict with the Nationals) В соответствии розетки для игр (минимальный конфликт с гражданами)
- Financial considerations and advertising opportunities Финансовые соображения и рекламные возможности
- WTOP promotional opportunities Передача рекламных возможностей
- Promo spots & advertising inventory Promo рекламные ролики и кадастра
- WTOPnews.com banner advertisements all season long WTOPnews.com рекламных баннеров всех сезон давно
- Online streaming spots in addition to spots on 3WT and WTOP Интернет потоковое точек в дополнение к пятна на 3WT и лицензирование
Expanding to Baltimore was important to reach out to fans there. Расширение в Балтимор важно выйти на болельщиков существует. We were considering a Baltimore sister station. Мы рассматривали Балтимор сестра станции. But [3WT] has an incredibly wide reach with its three stations; now we no longer need a separate station. Но [3WT] имеет невероятно широкий достичь с тремя станциями; Теперь мы больше не нужен отдельный участок. Also, unlike WTEM, [3WT] has no overnight power reduction. Кроме того, в отличие от WTEM, [3WT] не за власть сокращения.
[Editor’s note: WTEM operates with 50,000 watts during the day, but 5,000 watts at night. [Примечание редактора: WTEM работает с 50000 ватт в течение дня, но 5000 ватт ночью. 1500 AM operates at 50,000 watts continuously.] 1500 AM действует на 50000 ватт непрерывно.]
One problem with the old deal was surfing the dial to find a game when it was bumped to another frequency. Одна проблема со старыми сделка была серфинг набирать, чтобы найти игру, когда он был файл на другой частоте. Talk Radio 3WT broadcasts on 1500 AM (DC), 107.7 FM (Warrenton, VA), and 820 AM (Frederick, MD). Talk 3WT Радио вещает на 1500 AM (ДК), 107,7 FM (Варрентон В.А.), и 820 AM (Фредерик, Мэриленд). Will the games be simulcast on all three frequencies? Будут игры, быть одновременно на всех трех частотах?
Yes. Да. And that holds true for the games as well as the Saturday show. И это верно для игр, а также показать субботу.
What can you tell our readers about the broadcasting arrangement? Что вы можете рассказать нашим читателям о трансляции договоренности? Is it a “rent the airtime, keep the ad revenue” deal for the team? Разве "сдают эфирное время, держать рекламный доход" борьбы за команда?
Yes – we buy time and maintain ad inventory – the key point in the agreement is ad inventory for sponsorship and revenue. Да, мы выиграть время и сохранить объявлений - ключевой момент в договоре объявлений для спонсоров и доходов.
Is this a pretty standard agreement in the hockey radio world, and in the sporting world in general? Это довольно стандартное соглашение в хоккей радиостанций мира, и в спортивных мире в целом?
It’s not an uncommon arrangement – a lot of teams buy their airtime, unless they dominate a market like the New York Yankees or the Washington Redskins. Это не договоренность редко - много групп покупать эфирное время, если они не доминируют на рынке, как Нью-Йорк Янки или Вашингтон Редскинс.
What varies is how much you pay, and what you get for what you pay. Что меняется состоит в том, сколько вы платите и что Вы получаете то, что вы платите. In that regard the Caps’ deal is unique as far as the excellent advertising and promotional opportunities provided. В этой связи колпаках "решения является уникальной, насколько это прекрасный рекламы и рекламные возможности.
The key thing for us was getting additional promotional inventory on WTOP. Ключевые вещь для нас было получение дополнительных ресурсов на изобретение. Bonneville offered us a generous package, including “spot banks” that we can use as we like – for example, to promote particular games or events more prominently than others. Бонневилье предложил нам щедрый пакет, в том числе "место банков", которую мы можем использовать как мы, например, содействовать частности игры или события более важное, чем другие.
We really focused on the promotional elements to reach out to more fans. Мы действительно сосредоточены на рекламных элементов выйти на более почитателей. We’re grateful for the hard-core fans that already listen to the games, but the promotional opportunities are critical to attracting new fans to the team – whether they come to games, listen on the radio, or watch on television. Мы благодарны за злостной болельщиков, что уже слушать игр, но рекламные возможности имеют решающее значение для привлечения новых болельщиков на группы - будь они в игры, слушать радио или смотреть по телевизору.
The press release mentioned a “weekly one-hour Capitals magazine show on Saturday nights at 6 p.m.” Can you tell us more about the style of the show? В пресс-релизе говорится о "еженедельно один час столиц журнал показать ночи в субботу в 18 ч. 00 м." Можете ли вы сказать нам больше о стиле шоу?
The show will be similar to Caps Center Ice Show, but now it’s 6 p.m. every Saturday throughout the season. Показать будет аналогична колпаках центр Показать льду, но теперь он 18 ч. 00 м. каждую субботу в течение всего сезона.
Who will host the show, and when is it slated to premiere? Кто будет проходить шоу, и когда они планируют премьера?
We haven’t selected the host yet. Мы не выбрали пока пребывания. The plan is to debut the show before the first game, but no official date has been announced. Этот план должен показать дебют перед первой игрой, но не официальной датой было объявлено.
Will the games and/or shows be streaming via the Internet? Будут игры и / или показывает быть потоковой через Интернет?
Yes! Да! We haven’t finalized exactly where they’ll be available, possibly washingtoncaps.com, but the broadcasts will be available online. Мы не окончательно, где именно они будут доступны, возможно washingtoncaps.com, но эфир будет доступен в сети. We hope that the online broadcasts will provide out-of-town fans a way to follow the Caps from wherever they are. Мы надеемся, что в Интернете эфир будет за пределами города вентиляторы образом следить колпаках, откуда бы они ни находились.
Will the Saturday Night shows be available for download/podcast? Будет Saturday Night показывает быть доступна для загрузки / России?
That’s definitely our intent, though exactly how we’ll distribute them is not yet set. Это, несомненно, наши намерения, хотя как именно мы будем распространять их еще не установлена.
Has a name for the weekly show been selected? Разве имя еженедельно показывают был выбран? If not, may I suggest “Saturday Night Caps”, or SNC, since everything in DC requires an acronym or abbreviation… Если нет, могу ли я предложить "Saturday Night колпаках", или SNC, поскольку все в ДК требует акроним или аббревиатура…
I like your suggestion … maybe you should offer options on OFB and have fans write in … Мне нравится Ваше предложение… может быть, вы должны предлагать варианты OFB и любителей писать в…
Thanks Kurt! Спасибо Курт! You heard the man, folks: vote away, and feel free to add your own. Вы слышали человека, посетителей: голосование вне, и не стесняйтесь добавлять собственные.
What should the new weekly Capitals radio show be named? Что нового еженедельного радио-шоу, столиц будет называться?