
Backstrom Game 5 Goal - Photo by Kate McGovern/OffWing.com Backstrom Juego 5 Objetivo - Foto de Kate McGovern / OffWing.com
There seemed plenty of resolve and spirit among the Red Nation in Chinatown today early this afternoon. Parece existir mucha determinación y espíritu entre la Nación Roja en Chinatown hoy temprano esta tarde. Perhaps their spirits were lifted by also-on-the-brink Anaheim’s performance last night. Tal vez su espíritu se levantó también-por sobre el borde Anaheim el rendimiento de anoche.
Thursday afternoon I stopped by the Fangear shop inside Verizon Center to red-shop for family, and the store had been picked clean almost to the bare walls of the unity color. Jueves por la tarde me detuve Fangear de la tienda dentro de Verizon Centro a rojo-shop para la familia, y la tienda se había recogido casi limpio a los desnudos muros de la unidad de color. A manager explained to me that he had his fingers crossed for reinforcement inventory in time for today. Un gerente me explicó que tenía los dedos cruzados para el refuerzo de inventario a tiempo para el día de hoy. I just stopped down there and the racks are teeming with “2008 Southeast Division Champions” t-shirts as well as Rock the Red and player-personalized ones. Acabo de detenerse allá abajo y los bastidores están repletas de "2008 División Sureste de Campeones" t-shirts, así como el de Red Rock y jugador-personalizada.
There are some in orange wigs and Flyers colors here, but not nearly as many as I expected in light of the fact that their team is in the proverbial driver’s seat and they had a healthy crack at game 5 tickets, whereas when game 1 and 2 seats went on sale Philly didn’t know who its first-round opponent would be. Hay algunos en naranja y pelucas Flyers colores aquí, pero no tantos como yo esperaba a la luz del hecho de que su equipo es proverbial en el asiento del conductor y tuvo un saludable crack juego en 5 entradas, mientras que cuando juego 1 2 asientos y salió a la venta Philly no sabía que su primera ronda sería oponente.
I ran into George McPhee just a moment ago and asked him about the Caps perhaps getting Big Joe Finley signed this spring. Me corrió en George McPhee hace un momento y le preguntó acerca de la Gorras quizás obtener Big Joe Finley firmó esta primavera. He told me that the Caps will be talking to him and that they’re interested in getting him inked, but nothing’s newsworthy at this point. Me dijo que los Caps será hablar con él y que está interesado en obtener lo entintadas, pero nada del interés periodístico en este momento.
Ted wanted a Red house, and he’s got it all right. Ted quería una casa Roja, y que tiene todo derecho. This may be the most impressive showing to date by the Red Nation. Este puede ser el más impresionante que muestra hasta la fecha por la Red Nación. Mike Milbury and Pierre McGuire were perched down at ice level for NBC’s lead-in, with McGuire I suppose detailing a healthy plurality of orange in the building. Mike Milbury y Pierre McGuire se encuentra abajo en el hielo para NBC's lead-in, con McGuire Supongo que detalla una sana pluralidad de naranja en el edificio. (There is basically none.) (Hay, básicamente, ninguna.)
The sublime Semin is back at it, sending a gorgeous cross-ice pass that Nicklas Backstrom ripped home high on the 5-on-3 power play. El sublime Semin está de vuelta en él, enviando una magnífica cruz de hielo que pasa Nicklas Backstrom destrozó casa de alta en el 5-en-3 poder jugar. I’m going to be interested to see how much ice time Gabby gives #28, cause he’sbeen the best player in red this series. Voy a estar interesado en ver cuánto tiempo hielo Gabby da # 28, causa he'sbeen el mejor jugador en rojo esta serie.
As celebratory red thundersticks raise the raucousness, I ask Eric McErlain, seated next to me, if this building today is louder than during the ‘98 Cup finals. Como celebración rojo thundersticks elevar el raucousness, pido Eric McErlain, sentado a mi lado, si este edificio es hoy más fuerte que durante la final de la Copa del'98.
“At least as loud,” he replied. "Por lo menos como fuerte", respondió. “The thunderstick was just a gleam in our eye then,” he added with a grin. "El thunderstick era sólo un rayo en nuestro ojo entonces", añadió con una sonrisa.
I think with the first period we saw perhaps the Caps’ best period of the series — particularly while skating 5-on-5. Creo que con el primer período hemos visto tal vez el Caps' mejor época de la serie - sobre todo de patinaje, mientras que 5-en-5. The Flyers’ pressure in the Caps’ zone was limited to their lone power play and a brief flurry in the period’s final couple of minutes. El Flyers' presión en el Caps' zona se limitaba a solas con su juego de poder y un breve frenesí en el período final del par de minutos. In the room, I gotta think Gabby is requesting a repeat performance in the second stanza. En la sala de marihuana, tengo que pensar Gabby está solicitando una repetición de rendimiento en la segunda estrofa.
Want some statistical backup for that claim? ¿Quiere algunas estadísticas de copia de seguridad por esa reclamación? here’s the hits tally: 22-9, in favor of the Caps (Brashear with six). aquí está el recuento de visitas: 22-9, a favor de los Caps (Brashear con seis). Shots were 12-4 the Caps’ way. Disparos fueron 12-4 el Caps'. The Flyers did manage to win an overwhelming number of the period’s draws: 10-4. El Flyers logró ganar un número abrumador de la época de empates: 10-4. Here’s big-game ice time for a vet: Sergei Fedorov skated just under seven-and-a-half minutes in the opening frame. Aquí el gran juego de hielo tiempo para un veterinario: Sergei Fedorov skated poco menos de siete y medio minutos en el marco de apertura. Steve Eminger skated 5:15, and I would be suprised is he ends up near 20 if he continues to play as he did in the opening 20 minutes. Steve Eminger skated 5:15, y yo estaría sorprendido es que termina cerca de 20 si es que sigue desempeñando como lo hizo en la apertura de 20 minutos.
In the Caps’ second win-or-die game of the season, is Sergei Fedorov going to carry the team through for the second time? En el Caps «segunda victoria-o-morir juego de la temporada, Sergei Fedorov se va a llevar el equipo a través por segunda vez? Less than two minutes into the second stanza, a Fedorov backhander bests Biron. Menos de dos minutos en la segunda estrofa, un backhander Fedorov mejores Biron. 2-0 home team. 2-0 jugando de local.
Talk about an improved Capitals’ defense — through 30 minutes of game clock the Flyers have just 5 shots on goal. Hable acerca de la mejora de Capitales "defensa - a través de 30 minutos de juego el reloj Flyers acaba de 5 disparos a portería.
We have a fresh challenger for worst penalty call (on Viktor Kozlov Thursday night) in the history of the Stanley Cup playoffs: the “interference” call on Sergei fedorov that resulted in a Flyers’ first goal of the game. Tenemos un nuevo desafío para la peor pena de llamada (a Viktor Kozlov jueves por la noche) en la historia de la Stanley Cup playoffs: la "injerencia" un llamamiento a Sergei Fedorov que dio lugar a una Flyers' primer gol del juego. We have big-screen, high definition immediately in front of us in the press box, and among McErlain, Greg Wyshynski and me we saw neither an interference nor an infraction. Hemos pantalla grande, alta definición inmediatamente delante de nosotros en el cuadro de prensa, y entre McErlain, Greg Wyshynski y yo hemos visto ni una injerencia ni una infracción. Dogged pusuit of the puck and a good check, yes. Pusuit tenaz de la tejo y un buen control, sí.
It’s worth noting that the Caps were in full control of this game, leading 2-0, dominating in all three zones, overwhelmingly in possession of the puck, cycling down low almost at will, when the Zebra altered everything with incompetence. Cabe señalar que el Caps se encuentran en pleno control de este juego, líder 2-0, dominando en todas las tres zonas, en su gran mayoría en posesión del puck, ciclismo en baja casi a voluntad, cuando el Zebra alterado todo con la incompetencia. Vaclav Prospal’s goal occurred just before Sergei Fedorov was set to return to the ice, meaning that the Caps still had to kill 1:41 of his penalty. Vaclav Prospal la meta se produjo justo antes de Sergei Fedorov se estableció para volver al hielo, lo que significa que los Caps aún tenía que matar a 1:41 de su pena. They killed it, though. Ellos mataron a él, aunque.
Fedorov’s non-penalty penalty has been changed from interference, which is how it appeared initially on the TV screens here, to roughing. Fedorov no la pena de pena se ha cambiado de interferencia, que es la forma en que apareció inicialmente en las pantallas de televisión aquí, para desbaste. As phantom a call as it was, it’s understandable that the scorers would have difficulty deciding. Como un fantasma, una convocatoria como lo fue, es comprensible que los goleadores tendría dificultades para decidir. The Caps had a much better period in the faceoff circle; it’sa 19-16 edge for Philly. El Caps tenido un período mucho mejor en la faceoff círculo, es un 19-16 borde de Philly. 2-1 Caps after two. Gorras 2-1 después de dos.
The Flyers are bringing their best 5-on-5 play of the day in the third. Los folletos son lo que más les convenga 5-en-5 de desempeñar el día en el tercero. The Caps meanwhile look nervous, uncertain and apprehensive around the puck. El Caps ver mientras tanto nervioso, incierto y aprensión todo el puck.
Chuckles and grins break out up high here when Viktor Kozlov shoves RJ Umberger into Cristobal Huet and the Flyer earns a penalty. Chuckles sonríe y salir hasta altas aquí cuando Viktor Kozlov mete en RJ Umberger Cristobal Huet y el Flyer gana una pena. The Flyers, though, had little trouble killing it. El Flyers, sin embargo, tenían poca dificultad para matar. A second Flyers penalty, on Randy Jones, results from Matt Bradley’s magnificent burst up the middle of the ice on a bad Flyer giveaway in the Caps’ end. Un segundo Flyers pena, a Randy Jones, los resultados de Matt Bradley la magnífica ráfaga de hasta la mitad del hielo en un mal Flyer obsequio en el Caps'. This, too, Philly kills. Esto, también, Philly mata.
But then . Pero entonces. . . I got thunderstick pandemonium for you: an Alexander Semin high-slot sling of heavy, heavy heat. Tuve thunderstick pandemonium para usted: Alexander Semin un alto ranura de arnés pesado, pesado calor. 3-1 Caps on the power play tally. Gorras 3-1 en el juego de poder recuento.
If only such comfort could have lasted. Si únicamente las comodidades podría haber durado.


























7 Comments 7 Comentarios
Re: air-conditioined metro cars: Re: aire conditioined coches de metro:
Going to hockey games and not needing a jacket is a WONDERFUL feeling. Ir a juegos de hockey y no necesitan una chaqueta es una maravillosa sensación. Even better when it gets to be hockey in June. Y lo que es mejor cuando se llega a ser de hockey en junio.
“The sublime Semin is back at it, sending a gorgeous cross-ice pass that Nicklas Backstrom ripped home high on the 5-on-3 power play.” "La sublime Semin está de vuelta en él, enviando una magnífica cruz de hielo que pasa Nicklas Backstrom destrozó casa de alta en el 5-en-3 juego de poder".
Semin had a great game out there today! Semin tuvo un gran juego que hay hoy! Props to Sovsport on his Semin predictions earlier in the week. Props a Sovsport en su Semin predicciones principios de la semana.
The ref on the ice definitely signaled interference on Fedorov’s penalty. La ref sobre el hielo definitivamente marcó la injerencia en Fedorov la pena. I’d buy that before roughing. Me encantaría que comprar antes de desbaste. He took his hand off of his stick but that is as ticky-tacky a call as you can make in any circumstances. Él tomó su mano fuera de su palo, sino que es el ticky-tacky una llamada como se puede hacer en cualquier circunstancia. When it gives a team a 5-on-3 and occurs on the forecheck and gives the penalized team no advantage, it’s outrageous. Cuando se da un equipo de 5 a-3 y se produce en el forecheck y le da al equipo no penalizado ventaja, es indignante. The interference penalty on Philly today was pretty bogus too. La pena de injerencia en Philly hoy fue bastante falso. The officiating in this series has been absolutely abysmal. El oficio de esta serie ha sido absolutamente abismal. Game 4 is still the worst I have ever seen, in terms of being both bad and one-sided. Juego 4 sigue siendo la peor que he visto, en términos de ser malo y unilateral. Today it was mostly just random. Hoy es su mayor parte un simple azar.
Semin has really showed me something this series. Semin ha realmente me mostró algo esta serie. I didn’t know he was as intense a competitor as he showed. Yo no sabía que era tan intensa como un competidor que demostró. He has gone from occasional (but amazingly skilled) goat in my eyes to one of my favorite Caps in this series. Ha pasado de ser ocasionales (pero increíblemente cualificados) cabra en mis ojos a uno de mis favoritos Caps de esta serie. Fehr, Bradley, Gordon, and Steckel have also been impressive in their grit, and Brashear has just been a force out there. Fehr, Bradley, Gordon, y Steckel también han sido impresionantes en su arena, Brashear y acaba de ser una fuerza fuera allí.
Caps in 7. Gorras a 7. Don’t stop believing. No deje de creer.
Speaking of loud… I was in Philly on Thursday. Hablando de alta… yo estaba en Philly el jueves. All of us there agree… Philly was MAYBE 30% of what us Caps fans have to offer… My ears never hurt up there, but tonight WOW I almost (ALMOST) wish I had ear plugs! Todos los que existe acuerdo… MAYBE Philly fue del 30% de lo que nos Gorras aficionados tienen que ofrecer… Mis oídos nunca herido hasta allí, pero esta noche me WOW casi (casi) deseo que tuve póngase tapones en los oídos! GO CAPS!!! CAPS GO!
Alex2:
It hasn’t hurt my ears yet, maybe my ears are damaged from too many rock concerts. No ha lastimado mis oídos todavía, tal vez mis oídos están dañados de demasiados conciertos de rock. I have noticed that there are several fans now with ear-plugs. He notado que hay varios fans de ahora con los tapones de oído. I guess that will be one of the next items that the caps will start marketing…Rock the Red Earplugs to fully support your Capitals. Supongo que será uno de los elementos siguientes que los tapones se iniciará la comercialización… la Red Rock Earplugs a apoyar plenamente su Capitales.
No offense to any of the Caps players because they are all great… But Alexander Semin is amazing. No ofensa a ninguno de los Caps jugadores porque están todos los grandes… Pero Alexander Semin es asombroso.
For those of you fortunate enough to be there - be happy you didn’t have to endure the once-again awful NBC announcing team. Para aquellos de ustedes la suerte de estar allí - ser feliz usted no tuvo que soportar una vez-el nuevo anuncio de NBC terrible equipo. McGuire mentioned that the reason the Caps fan so heartily boo Briere is because Briere checked Ovechkin into an open door on the ice a couple of seasons ago. McGuire dijo que la razón por la Gorras fan de corazón para que boo Briere se debe a que Briere comprobado Ovechkin en una puerta abierta sobre el hielo un par de temporadas atrás. Uh, no. Uh, no.
Shouldn’t these guys have to check their facts? En caso de que estos chicos no tengan que comprobar sus datos?
At least Emerick made fun of McGuire’s “50% Flyers fans” comment from last week. Al menos Emerick se burlaban de McGuire del "50% Flyers fans" comentario de la semana pasada.
Post a Comment Publicar un comentario