Maybe I’m in the minority, but I’ve savored these past five hockey-less days in DC, immersing myself in a million metric tons of media, much of it local, pegged on themes like “the hottest team in hockey,” “a team of destiny,” “George McPhee, master architect,” the sum total of which is: Washington Capitals, media hogs in the nation’s capital. Tal vez estoy en la minoría, pero he savored estos últimos cinco hockey-menos días en DC, sumergiendo a mí mismo en un millón de toneladas métricas de los medios de comunicación, gran parte de lo local, vinculada a temas como "el más caluroso en el equipo de hockey," "Un equipo de destino", "George McPhee, maestro arquitecto," la suma total de lo que es: Capitales de Washington, los medios de comunicación cerdos en la capital de la nación. The Pope arrives here in town next week, and his Holiness can only hope to enjoy a media contingent comparable in size to that of the Caps these days. El Papa llega aquí en la ciudad la próxima semana, su Santidad y sólo puedo esperar a disfrutar de un contingente de medios comparables en tamaño a la de los Caps estos días.
Perhaps he will celebrate mass at Nats’ Stadium in red vestments. Tal vez se celebrará en masa a Nats' Stadium de ornamentos de color rojo. The Pontiff, Rockin the Red! El Pontífice, Rockin la Red!
Last night I arrived home in time to catch the top-of-the-hour broadcast of Capitals’ TV, er, Comcast’s ‘Sportsnight,’ and immediately saw the mug of SovetskySports ‘ Dmitry Chesnokov, out at Kettler interviewing AO. Anoche llegué a casa a tiempo para tomar la parte superior de las horas de emisión de Capitales' TV, ER, Comcast's' Sportsnight ', y de inmediato vio la taza de SovetskySports' Dmitry Chesnokov, en Kettler entrevistar a AO. Jill Sorenson’s 5-minute feature highlighted “the Russian invasion” of the Capitals. Jill Sorenson del 5 minutos de duración de relieve "la invasión rusa" de las Capitales. Earlier in the week I read a A principios de la semana he leído una Corey Masisak feature Corey Masisak característica on the Capitals’ fourth line. en las Capitales "cuarta línea. Both big papers’ beat reporters traveled to Philadelphia early this week to capture the flavor of the Flyers for Washington readers. Los dos grandes documentos de 'golpear reporteros viajó a Filadelfia a principios de esta semana para captar el sabor de los Flyers de Washington lectores.

Pope Benedict XVI Pope Benedict XVI
In the here and now I’m savoring this week of Washington as a very hockey hockey town. En el aquí y ahora estoy saboreando esta semana de Washington como una ciudad de hockey hockey. We’ll get to the battle of I-95 soon enough; for now I’m grateful that the culmination of a historic performance by the Capitals this spring — Saturday night’s division-title-securing victory and the appropriate perspective it invites — didn’t have to get shouldered aside 48 or 72 hours later by a postseason game 1. Nos pondremos a la batalla de la I-95 lo suficientemente pronto, por ahora estoy agradecido de que la culminación de un rendimiento histórico de la Capital esta primavera - el sábado por la noche la división de la titularidad de la victoria y asegurar la adecuada perspectiva invita -- no han asumido para conseguir un lado 48 o 72 horas más tarde por un juego de postemporada 1. For their perseverance and passion Washington’s hockey fans deserved their week in the media spotlight. Por su perseverancia y pasión del hockey de Washington merecen sus fans semana en la escena mediática.
Standing in the bowels of Verizon Center Saturday night awaiting the locker room arrival of a sweater-off-their-backs-busy Caps’ team, I heard and felt the Sea of Red’s sonic shakings fully 20 minutes after the game’s conclusion. Permanente en los intestinos de Verizon Centro de sábado por la noche en espera de la llegada vestuario de un suéter-fuera de sus espaldas-Caps-ocupado 'equipo, me escuchó y se sintió el Mar Rojo de la sonic shakings plenamente 20 minutos después de la conclusión del juego . Which occasioned this thought: irrespective of the Capitals’ postseason performance, the team this offseason should strongly consider producing a DVD documentary of the dramatic (to put it mildly) alteration in performance by and outlook for the team. Que dio lugar este pensamiento: con independencia de las Capitales "rendimiento postemporada, el equipo de este offseason debe considerar seriamente la posibilidad de producir un DVD documental de la dramática (por decirlo suavemente) la alteración en el rendimiento y las perspectivas de para el equipo. Pro sports teams accomplishing comparatively little do so annually, but the metamorphosis of hockey here, I believe, ought to be chronicled as both a keepsake for fans and a powerful marketing tool for the as-yet-not-converted. Pro equipos deportivos comparativamente poco el cumplimiento de hacerlo anualmente, pero la metamorfosis de hockey aquí, en mi opinión, debería ser una crónica como un recuerdo para los aficionados y una poderosa herramienta de marketing para el como-aún-no-convertidos.
This product should be chock full of clips of AO’s historic season; the feel-good story of the acsent from the American League by Gabby; the deadline day dealings by GMGM that today are lauded all across the hockey commentariat; and of course the breath-stealing run of victory after victory over the season’s final few weeks. Este producto debe chock lleno de clips de AO histórico de temporada; el sentir de buena historia de la acsent de la Liga Americana por Gabby; día de la fecha límite de GMGM relaciones que hoy son elogiados en todo el commentariat hockey, y por supuesto la aliento de ejecutar el robo de la victoria después de la victoria sobre el final de la temporada de pocas semanas.
This would-be DVD ought to amalgamate some of the many, many fresh and informative broadcast segments that have formed a glorious glut of puck on local TV this spring. Esto-DVD se debe amalgamar algunos de los muchos, muchos frescos y los segmentos informativos de difusión que han formado una gloriosa superabundancia de tejo en la televisión local esta primavera. This would help chronicle the arrival of Washington as a hockey town. Esto ayudaría a la crónica de la llegada de Washington como una ciudad de hockey. That of course is a relative term, but it’s unassailable that the Por supuesto, es un término relativo, pero es inexpugnable que el massive increase aumento masivo in local television viewership for the Caps, the love affair local media is having with our sport, the mere hours it took to sell out games 1 and 2 of the playoffs here this weekend, and the Sea of Rockin Red are emblematic of an unprecedented prominence for hockey here. en la televisión local para la teleaudiencia gorras, la historia de amor medios de comunicación locales está teniendo con nuestro deporte, las pocas horas que se tardó en vender juegos 1 y 2 de los playoffs este fin de semana aquí, y el Mar de Rockin Roja son emblemáticos de una importancia sin precedentes para el hockey aquí. This ought to be celebrated. Este debería ser celebrado.
I’ll enjoy tomorrow night’s puck-drop and that altogether new atmosphere in our rink as much as anyone. Voy a disfrutar mañana por la noche del puck-drop y que todo nuevo ambiente en nuestra pista, tanto como los demás. But there’sa dream-like, 4th of July night on the Mall quality to the coverage of hockey in my hometown right now, and until about 5:00 tomorrow night I want to remain fixed within its glow. Pero hay un sueño-como, 4 de julio de noche en el Mall de calidad para la cobertura de hockey en mi ciudad natal en este momento, y hasta aproximadamente 5:00 mañana por la noche Quiero permanecer fijo en el marco de su resplandor.


























6 Comments 6 Comentarios
The Red-Rockin’ Pope has just declared Wearing Orange & Black one of the Seven Deadly Sins, replacing Gluttony. La Red-Rockin 'Papa acaba de declarar Usar Naranja Negro y uno de los Siete Pecados Capitales, en sustitución de gula.
I thought that a book should be written about this season, especially given the dearth of any quality hardbound literature about our team. He pensado que un libro debe ser por escrito acerca de esta temporada, especialmente teniendo en cuenta la escasez de cualquier calidad hardbound literatura sobre nuestro equipo.
Ordered Chaos,… and you’re a Catholic, man! Caos ordenado,… y eres un católico, hombre!
That old man in red can’t skate, his passes never connect, and his shot is feeble. Ese anciano en rojo no puede patinar, nunca pasa su conexión, y su tiro es débil. All his team can do is talk a lot of [junk]. Todo su equipo puede hacer es hablar mucho de [basura]. Don’t let him tell you how to mark your ballot or use your body. No dejes que él te ayude a marcar su boleta electoral o el uso de su cuerpo.
The DC streets shall flow red with the blood of the non-believers and the jerseys of the Caps faithful. La DC serán las calles de color rojo con la sangre de los no-creyentes y los jerseys de los fieles Caps.
I like your spirit, Seat 13! Me gusta su espíritu, Seat 13!
Post a Comment Publicar un comentario