06 July, 2008 06 Juillet, 2008

A Russian Invasion of the Washington Post Live Set Un Russe invasion du Washington Post live

For those of you who missed Pour ceux d'entre vous qui manquer yesterday’s Washington Post Live hier Washington Post Live (or the late night replay), which aired from the Verizon Center concourse and was heavy on hockey talk, here is the segment with Dmitry Chesnokov of Sovetsky Sport , making his television debut — in fine fashion! (ou la reprise de fin de soirée), diffusée du Verizon Center hall et était lourde sur le hockey parler, voici le segment avec Dmitry Chesnokov de Sovetsky Sport, rendant ainsi son premier télévision - in fine la mode!


Stumble it! Stumble! http://www.wikio.comAddThis boutonBallhype: hype it up!

8 Comments 8 Commentaires

  1. Fantastic interview! Fantastic interview! It is great to hear about stuff like Caps jerseys being sold in the streets of Moscow and Malkin saying he and Ovie aren’t really friends. C'est formidable d'entendre parler des choses comme caps maillots vendus dans les rues de Moscou et Malkin disant qu'il Ovie et ne sont pas vraiment amis. You would never get that type of insight from anyone but a Russian insider. Vous ne serait jamais obtenir ce type d'idée de qui que ce soit mais un Russe d'initiés. I say, “More Dmitry!” Je dis, "plus de Dmitry!"

    Friday, April 4, 2008 at 12:20 pm | Vendredi, 4 avril 2008 à 12:20 pm | Permalink Permalien
  2. Strikeman wrote: Strikeman a écrit:

    I wish we could read Dmitry’s stuff, SovetSky Sport needs to start publishing Hockey articles in English. Je souhaite, nous pourrions lire Dmitry's stuff, SovetSky sport doit commencer à publier des articles de hockey en anglais.

    Friday, April 4, 2008 at 12:36 pm | Vendredi, 4 avril 2008 à 12:36 pm | Permalink Permalien
  3. @ Strikeman: @ Strikeman:
    Dmitry does provide OFB translations of some SovSport articles — ones he feels would be of particular interest to Capitals fans — which we greatly appreciate. Dmitry ne OFB fournir des traductions de certains articles SovSport - ceux qu'il estime serait d'un intérêt particulier pour les fans Capitales - que nous apprécions beaucoup. But I agree, it’d be terrific if SovSport’s site had an English translation for all their material. Mais je suis d'accord, ce serait fantastique si SovSport le site a une traduction en anglais pour tous leurs documents.

    Friday, April 4, 2008 at 12:54 pm | Vendredi, 4 avril 2008 à 12:54 pm | Permalink Permalien
  4. Juan-John wrote: Juan-John a écrit:

    Something that came up in my mind during the interview: Does the international hockey governing body have a rule like soccer’s FIFA regarding the payment of transfer fees to teams that develop players? Ce qui est venue dans mon esprit au cours de l'entrevue: Est-ce que le hockey international régissant l'organisme est-il comme une règle de la FIFA de football en ce qui concerne le paiement des indemnités de transfert à des équipes qui développent des joueurs? Is that why, with the fair number of Russian hockey players in the NHL, the Russian league has been in the financial doldrums until recently? Est-ce la raison pour laquelle, avec la juste Russe nombre de joueurs de hockey de la LNH, la ligue Russe a été dans le marasme financier jusqu'à une date récente?

    Friday, April 4, 2008 at 1:45 pm | Vendredi, Avril 4, 2008 à 1:45 pm | Permalink Permalien
  5. SovSport SovSport wrote: a écrit:

    Juan-John,

    There is no such rule. Il n'existe pas de règle. The NHL and the IIHF have a so-called “transfer agreement.” The NHL is basically paying any club in Europe something like $200k per player signed by an NHL team regardless of the caliber (Ovechkin or some flop). La LNH et l'IIHF ont un soi-disant "accord de transfert." La LNH est essentiellement de payer des clubs en Europe comme quelque chose de 200k $ par joueur signé par une équipe de la LNH, quel que soit le calibre (Ovechkin ou certains flop). The Russians disagreed with the agreement and refused to sign it. Les Russes en désaccord avec l'accord et a refusé de le signer. They want to negotiate the transfer fee directly with the NHL club interested. Ils veulent négocier les frais de transfert directement avec la LNH club intéressés. Just like it’s done in football (soccer) all over the world. Tout comme c'est fait dans le football (soccer) dans le monde entier. The NHL don’t want to take that route. La LNH ne veulent pas prendre cette voie. The problem is that the Russians have managed, if not to convince, but to plant a seed of doubt in the minds other European hockey federations not to sign the agreement. Le problème est que les Russes ont réussi, sinon à convaincre, mais de planter une graine de doute dans l'esprit d'autres fédérations européennes de hockey de ne pas signer l'accord. Without the agreement any player is a fair game. Sans l'accord de tout joueur est un jeu équitable. There are a number of players playing in Russia right now who still have valid contracts in the NHL. Il existe un certain nombre de joueurs de jouer en Russie à l'heure actuelle qui ont encore des contrats valides dans la LNH. Until the problem is resolved, there will be bad blood between the NHL and the Russian hockey league. Jusqu'à ce que le problème est résolu, il sera mauvais sang entre la LNH et la Ligue de hockey Russe.

    Friday, April 4, 2008 at 2:00 pm | Vendredi, Avril 4, 2008 à 2:00 pm | Permalink Permalien
  6. notfadeaway wrote: notfadeaway a écrit:

    “I’ll bet you never thought you’d come to Washington to talk hockey with a brother named Ivan.” «Je parie que vous vous jamais pensé que vous seriez arrivé à Washington pour parler de hockey avec un frère nommé Ivan."

    Friday, April 4, 2008 at 3:37 pm | Vendredi, Avril 4, 2008 à 3:37 pm | Permalink Permalien
  7. Juan-John wrote: Juan-John a écrit:

    Thx, SovSport! Thx, SovSport!

    Friday, April 4, 2008 at 4:04 pm | Vendredi, Avril 4, 2008 à 4:04 pm | Permalink Permalien
  8. Puddin_an_Semin wrote: Puddin_an_Semin a écrit:

    Thanks OFB! OFB Merci! You guys rock! You guys rock! I wasn’t able to watch this when it aired! Je n'ai pas été en mesure de regarder quand il diffusé! Keep up the good work! Continuez votre bon travail!

    Saturday, April 5, 2008 at 12:17 pm | Samedi, le 5 avril 2008 à 12:17 pm | Permalink Permalien

Post a Comment Publier un commentaire

Your email is never published nor shared. Votre email n'est jamais publiée ni partagée. Required fields are marked * Les champs obligatoires sont marqués d'un *
* *

* *



By clicking "Submit" you agree that you have read and will abide by the En cliquant sur "Envoyer", vous reconnaissez que vous avez lu et respecter les Comment Policy Commentaire politique .