04 March, 2008 04 март, 2008

Monthly Archives: March 2008 Ежемесячный Archives: Март 2008

Ted on WaPo Live Тед по WaPo жить

Washington Post Live Ted Leonsis will be on Тед Леонсис будет уделяться Washington Post Live Вашингтон Пост жить on Comcast SportsNet today at 5pm. по Комкаст SportsNet сегодня в 5 вечера. They are hoping to devote an entire segment with him along with your emails. Они надеются посвятить целый сегмент с его вместе с вашим письмам. Pass all questions along to Пасс все вопросы, наряду с wpl@comcastsportsnet.com .

Washington Post Live can be seen every weekday live at 5pm and replayed most nights at 11pm on Comcast SportsNet and simulcast on Вашингтон Пост-лайн можно видеть каждый будний день живут в 5 вечера и ночи replayed большинство в 11 вечера по Комкаст SportsNet и simulcast по WashingtonPost.com .

Update: Ted: “We have to win two of the next three games” . Обновление: Ted: "Мы должны выиграть два из следующих трех играх". . . but “We could make the playoffs without winning the division” . . но "Мы могли бы сделать решающих победы без разделения". . . He is worried about the return engagement in Boston this Saturday . Он обеспокоен возвращением участия в Бостоне в эту субботу. . . in mid-November “the plan wasn’t working — our players were talented, and they were working hard, but the plan wasn’t working” . В середине ноября "этот план не работала - наши игроки были талантливые, и они трудились, но этот план не срабатывает". . . On Olie: “We all love Olie — but he’s 37 years old ” . Он Олие: "Мы все любовь Олие, - но он в 37 лет". . . “People underestimate how powerful the media market of Washington, DC, is” . "Люди недооценивают, как мощный рынок средств массовой информации в Вашингтоне, округ Колумбия, является". . . “We’ve had crowds of [over] 17,000 ever since we signed Alex” . "Мы были толпы [более] 17000 с тех пор мы подписали Алекс". . . “Alex is a once-in-a-lifetime player” . "Алекс является раз-в-а-в жизни игрока". . . Tarik on Ovie’s Hart chances: “An informal poll of my fellow journalists – [Alex] is the favorite” . Тарик по Овие в Харт шансы: "Неофициальный опрос моих коллег журналистов - [Алекс] является любимая". . . Success this season the owner defines as “making the playoffs.” Успех в этом сезоне владелец определяет, как "сделать играх плей".

Developing a “Killer Instinct”? Разработка "Инстинкт убийцы"?

Morning Cup-A-Joe By now you realize that the Caps secured their 70th point last night, equaling their totals for last two seasons, with still 15 games remaining. The rebuild is indeed over . Теперь вы поняли, что Бейсболки обеспеченных их 70th точки прошлой ночью, равной их общие для двух последних сезонов, с еще 15 оставшихся игр. В восстановить действительно более.

This morning the Caps’ communications staff sent out its customary morning-after notes and story links, and in it observed that the team’s last three wins have been achieved comfortably (20-5 is the goals tally in the past four games): “Not sweating out every win has been a nice luxury for the team as it chases its first playoff berth since 2003, and could be a sign that it has developed a killer instinct,” the email noted. Сегодня утром Капитель "сообщений сотрудников разослал его обычное утро записок и история связей, и в ней указано, что команда в последних трех побед были достигнуты удобно (20-5 является цели совпадают в последних четырех играх): "Не пот из каждой победы была красивой роскошь для команды, как она chases своей первой playoff причала с 2003 года, и может быть признаком того, что он разработал инстинкт убийцы", на адрес электронной почты сведению.

I Я extolled the virtues дали добродетели of the NHL Network when I first encountered it on my cable system last autumn. из НХЛ в сети, когда я впервые столкнулась она в моем кабельной системы осенью прошлого года. There is there now a slate of new promotional commercials every bit as endearing as the ones we Существует в настоящее время список кандидатов в новые рекламные ролики каждый бит, как endearing, как те, которые мы reveled in Выявлены в last month. в прошлом месяце. Anyway, very late Monday night and early into Tuesday, with so few league games scheduled last night, the network was a bathhouse of schadenfreude for Capitals’ fans as goal after Capital goal was replayed and richly remarked upon by the network’s studio personalities. Во всяком случае, очень поздно понедельник вечером, и в начале вторника, с тем несколько лиги игр планируется прошлой ночью, сеть была баня из schadenfreude для столиц "болельщиков, как цели после капитального цель была replayed и богато заметил на основе сети студии личностей. I lost a good bit of sleep so schadenfreuding, and I was left with the impression that over the next 10 years we in DC could see a whole lot more of such nights on that outlet. Я потерял хороший кусочек сна schadenfreuding так, и я был впечатление, что в течение ближайших 10 лет мы в ДЦ можно увидеть все больше таких ночей, что на выходе.

I spent more than 15 minutes talking to Matt Cooke after the game Monday night — everyone else media was hording around Ovechkin, understandably. Я потратил больше, чем 15 минут, разговаривая с Мэтт Кук после игры понедельник вечером - и все остальные средства массовой информации hording вокруг Овечкин, понятно. This is a guy who’s spent the entirety of his not-so-short NHL career in a very winning NHL organization. Это парень, кто провел всю его не столь короткий карьеру в НХЛ очень победы НХЛ организации. He’s been here in DC about 90 hours. Он был здесь, в ДК около 90 часов. He was Monday night – in no uncertain terms — effusive in his praises for the talent level and human being quality of NHL players newly surrounding him. Он был понедельник вечером - в совершенно определенно - effusive в его хвалит за талант уровне, и человека, качества игроков НХЛ вновь вокруг него.

I won’t put words in his mouth, but he all but forecasted more beatdowns, this season , of Monday night’s variety. Я не буду поставить слова в устах его, но он все, но больше beatdowns прогнозам, в этом сезоне, в понедельник ночью разновидности. It was Cooke who told me, “Had Toskala not been so good (Saturday), it could have been 6-0 in the first then.” He also told me this: “There’s not one part of [Boudreau’s] system here that was in Vancouver. Было Кук, который сказал мне: "Если бы Toskala не так хорошо (суббота), то можно было бы 6-0 в первом затем". Он также сказал мне: "Там не одна часть [в Будро] Система здесь, что в Ванкувере. Not one.” I’m telling you, I’ve talked to a lot of NHLers the past two years, and I’ve never heard a guy with this credibility so dispassionately stake so stark a forecast. Ни один. "Я говорю вам, я разговаривал с много NHLers протяжении последних двух лет, и я никогда не слышал, парень с этим авторитет столь хладнокровно карту так резко прогноз. He’s still somewhat a Capitals’ outsider, but he’s been inside long enough to see what he’s surrounded by. Он по-прежнему один несколько столиц "аутсайдером, но он был внутри достаточно долго, чтобы узнать, что он окружен. And it impresses him mightily. И это впечатляет его могущественно.

If Alexander Ovechkin earns a Hart Trophy this year, we’ll be able to point to some ungodly and perhaps vote-swaying performances by him against some of the league’s flagship franchises: versus Montreal on January 31, which featured the Ovechkin hat trick, and Monday night’s 5-point performance against another Original Six squad, on national television. Если Александр Овечкин получает Харт Трофи в этом году, мы сможем указать на некоторые нечестивых, и, возможно, голоса-swaying выступления против него некоторых из лиги в флагманских франшизы: в сравнении Монреале 31 января, в котором Овечкин шляпу трюк , и в понедельник вечером в 5 пунктов эффективность против другого Оригинал шесть эскадронов, по национальному телевидению. The Caps travel to Chicago on March 19, where there’sa serious revival taking place, and where there’s an excellent chance of another set of 21,000-plus sets of eyes on him. В Бейсболки поездку в Чикаго 19 марта, когда есть серьезные возрождение происходит, и где есть прекрасный шанс еще один комплекс-плюс 21000 комплектов глаза на него. The Hawks have had like six crowds of over 21,000 in their rink this season. В Соколы имели бы шесть толпы свыше 21000 в их каток в этом сезоне. The larger the challenge, the larger Ovechkin seems to perform, and sharing a sheet of ice that night with the revitalized Hawks and their young guns Kane and Toews ought to get his Russian Machine oil pumping. Чем больше задача, тем больше Овечкин, как выполнять, и обмен лист льда, что ночь с обновленной Соколы и их молодых пушки Кейн и Тоевс должны получить его машина российских нефтяных насосов.

I’m now of the opinion that when hockey greatness transpires at Verizon Center the two newspapers in town — all other things sports news otherwise being normal — will splash the news in impressive technicolor photojournalism, as we see this morning. Я сейчас придерживается мнения о том, что, когда хоккей величия произойдет на Веризон Центр двух газет в городе - всего прочего спортивные новости иным нормальное - будет всплеск новостей в впечатляющей цветной фильм фотожурналистики, как мы видим сегодня утром. That’sa marvelous media maturation directed at what was, say just three months ago, the afterthought sport in town. Это великолепные средства массовой информации созревания, направленных на то, что, скажем, всего лишь три месяца назад, в последнюю спорта в городе.

And we know who’s leading the Revolution. И мы знаем, кто руководит революцией.

Another Honor for Ovechkin Другой чести для Овечкин

For the third time this season, Ovechkin was named Вот уже третий раз в этом сезоне, Овечкин был назван NHL.com ’s 1st Star for last night’s virtuoso performance against Boston. "ы 1st звезда на прошлой ночью виртуозного исполнения против Бостона. He now ranks fourth in the 3 Stars standings, behind three goalies- Leclaire, Garon, and Luongo- proving, once again, that “ Сейчас он занимает четвертое место в 3 Звезды позиции, за три goalies-Леклере, Гарон и Луонго-оказывается, еще раз о том, что " it’s good to be Ovie то хорошо, чтобы быть Овие .” ".

НХЛ из 3 Старт-nhl.com

CAPtiv8ting

The post title come from a fan’s sign at tonight’s game. В названии сообщения поступают из фан входа на сегодня игры. It was so perfect, we had to “borrow” it. Он был настолько совершенен, нам пришлось "заимствование" его.

Fastest to 50 in 10 Seasons: AO 50, 51, 52 / Caps 10 / Bs 2 Быстрейшая до 50 в 10 Времена года: А. О. 50, 51, 52 / Бейсболки 10 / боливиано 2

2 Точка Тоаст

Bs Fans at the Phone Booth Tonight Боливиано болельщиков на телефонную будку сегодня

cloverfield.jpg Do not seem to be enjoying themselves. Не, как представляется, пользуются сами.

Update from a press box stats flack: the Bruins actually allowed seven goals in a period on March 7, 1945. Обновление от пресс-квадрат статистика flack: в Бруинс фактически разрешается семи целей в период по 7 марта 1945 года.

Seconds after the Brashear beatdown of Shawn Thornton, the Verizon Center center ice scoreboard ran a high-def clip of an aged Bob Barker punching-bagging a Bs-sweatered Adam Sandler in ‘Happy Gilmore.’ Секунд после того, Брашир beatdown из Шон Торнтон, в Веризон Центр центре льда табло побежал высокого отсрочкой клип в возрасте Боб Баркер штамповка-мешки один боливиано-sweatered Адам Сандлер в "Счастливый Гилмор".

Ovechkin’s four points on the evening thus far give him 89 on the season, moving him ahead of Evgeni Malkin’s 88. Овечкин четырех точек на вечер на сегодняшний день ему 89 от сезона, двигаясь ему впереди Евгений Малкин в 88.

I was all prepared to post that the Capitals’ seven goals had occurred on 21 shots, then they potted their eighth on their 25th. Я был все готовы, что после столиц "семь целей, которые произошли на 21 выстрелов, то они лузу их восьмого по их 25 ого. That Tim Thomas bad karma against DC, it’s not so evident anymore. Это Тим Томас плохой репутацией в отношении ДК, это не столь очевидно, уже нет.

I grabbed a second intermission hot dog and rode the elevator back up with Caps’ goaltending coach Dave Prior. Я схватил второй антрактом горячая собака и села на лифте обратно с Капитель "goaltending тренер Дэйв Перед. He looked at me and said, “Got a tip for you — Olie is starting the third period.” Cristobal Huet apparently is hurt. Он взглянул на меня и сказал: "Есть один совет для вас - Олие начинается третий период". Кристобаль Хует всей видимости, пострадал. “He’s experiencing some discomfort,” is how Prior put it to me. "Он испытывает некоторые неудобства", заключается в том, как До поставить его на меня.

The Caps’ Press Guide lists 12 goals scored against Quebec on February 6, 1990, as the most by the team in a game, and the lone instance of it, but actually they also scored 12 against Florida (one of Jagr’s few brilliant evenings in a Caps’ sweater) in a 12-2 mauling of the Cats on January 11, 2003. В Капитель "Пресса Руководство списки 12 мячей забил в отношении Квебека от 6 февраля 1990 года, как наиболее к команде в игре, и одинокий инстанции, но на самом деле они также забил 12 против Флориде (один из немногих Ягр блестящим вечерам в Капитель "свитер) в 12-2 mauling из кошки по 11 января 2003 года.

Kolzig earned a secondary assist on Ovie’s fourth goal of the game; that’sa novel way to get into the lineup — by scoring. Кольциг получил среднее помощь по Овие четвертый Цель игры; считаю, что это новый способ попасть в линейке - по скоринг.

There are some fortunate Bs’ fans in attendance who had the foresight (?) to wear either their Red Sox or Celtics’ garb tonight, rather than anything black and gold. Есть некоторые повезло боливиано "болельщиков в посещаемости, которые дальновидность (?) Носить либо их Red Sox или Селтич" одежду сегодня, а не что-либо черно-золото. From the press box you can hear some of them seated in the upper deck alluding to the city’s better achievers this evening. Из пресс-поле вы можете услышать некоторые из них, сидящего на верхней палубе подразумевает города лучше успеваемостью сегодня вечером.

Getting louder: the home crowd’s “THOMAS . Получение громче: дома толпу такое "ТОМАС. . . THOMAS” chant. ТОМАС "скандируют. Soon thereafter, Claude Julien makes his third goalie change of the evening, returning Alex Auld to the carnage, and the home crowd begins a “We wants Thomas!” cry. Вскоре после этого, Клод Жюльен делает его третьим вратарем смены вечером, возвращаясь Алекс Олд эту бойню, а дома толпа начинает "Мы хочет Томас!" Плакать.

“We want 10!” came the next chant. "Мы хотим 10!" пришел следующий скандируют. At 18:15 of the third, on the power play, Matt Bradley delivers. В 18:15 в-третьих, от способности играть, Мэтт Брэдли предполагались. A 10-2 crushing by the Caps. А 10-2 дробления на Бейсболки.

Trending: the Caps have won three of their past four, and outscored their opponents 20-5 in those games. Тенденции: в Бейсболки завоевали три из своих последних четырех, и outscored своих оппонентов 20-5 в этих играх. Continue reading › Продолжить чтение>

One Last Week to Skate Among Sculptures Один на прошлой неделе на коньках среди скульптур

The Skater (Portrait of William Grant) by Gilbert Stuart, 1782 Washington DC is getting a sneak preview of Spring, with temperatures in the upper 60s today and perhaps breaking 70 tomorrow. Вашингтон является получение sneak прослушать весны, с температурой в верхнем 60 сегодня, и, возможно, преодолев 70 завтра. Walking about sans wool coat today, the time of outdoor skating feels as though it’s passed us by . Прогулка по поводу без шерсти пальто сегодня, времени на природе, катание на коньках чувствует себя, как будто он принял нас. . . but you may have one more chance in DC to strap on blades and carve the ice under an open sky. но вы, возможно, еще один шанс в DC с ремнем на лезвия и разделывать на льду под открытым небом.

Budget Travel magazine compiled its Бюджет составлен журналом путешествия его Top 10 public ice skating rinks Top 10 государственных ледовое rinks in the United States; the District made their list with the downtown National Gallery of Art в Соединенных Штатах; района сделали свой список центре Национальной галерее искусств Sculpture Garden Ice Skating Rink Сад скульптур каток .

The outdoor rink at 7th & Constitution Ave. Открытый каток на 7th и Конституции просп. NW, flanked by an impressive and diverse array of sculptures, first opened to the public in 1974 and remains a terrific destination in the nation’s capital for skaters of all ages. NW, по бокам внушительное и разнообразный спектр скульптуры, первый открыт в 1974 году и по-прежнему прекрасную назначения в рамках национального капитала на коньках всех возрастов.

This week is the rink’s last hurrah for the season—their final day of operation until next winter is March 9, 2008. На этой неделе это каток последнего ура за сезон-последний день своей работы до тех пор, пока следующей зимой это 9 марта 2008 года. It’sa bit soon to put much stock in weekend weather forecasts, but early predictions are that temperatures will creep lower to the mid-40s. Это немного в ближайшее время поставить гораздо складе в выходные дни прогноз погоды, но и раннего предсказания о том, что температура будет ниже, ползучести до середины 40. If the hockey and weather gods cooperate, this could be your final chance for outdoor skating in DC Если хоккей и погодных богов сотрудничать, это может быть Ваш последний шанс на открытом воздухе катание на коньках в DC

For more details, check out the rink’s information page Для получения дополнительной информации, ознакомьтесь с каток информационной странице here здесь . And if we hockey fans are fortunate enough to get one more cold snap this weekend, visit the National Mall and hit the ice! И если мы хоккейные болельщики, к счастью достаточно, чтобы получить еще одну холодной оснастку в эти выходные, посещение Национального Молл и попали в лед!

Sculpture Garden Ice-Skating Rink Hours Сад скульптур каток м.
Through March 9 Через 9 марта
Monday–Thursday, 10:00 am–9:00 pm Понедельник-четверг, 10:00 утра-9: 00 pm
Friday and Saturday, 10:00 am–11:00 pm Пятница и суббота, 10:00 утра-11: 00 pm
Sunday, 11:00 am–9:00 pm Воскресенье, 11:00 утра-9: 00 pm

Son of Slap Shot Сын ударите выстрел

Son of a Hanson brother winning an award for sportsmanship? Сын один Hanson брат получения приза за спортивное? It’s true: Это правда:

Two Steps Forward, One-and-a-Half Back Два шага вперед, один-а-а-Половина Назад

Morning Cup-A-Joe This one really hurt. Это действительно один пострадал. The great gains made Friday in Newark were swiftly returned against a lesser foe Saturday at home. Великие успехи, достигнутые пятницу в Ньюарке были незамедлительно возвращены в отношении меньшей недруга субботу в доме. It seems incongruent that so stellar a team effort to open a weekend could be followed by so collosal a mess of stinky individualism 24 hours later. But that’s exactly what happened, and more importantly, it’s what happens when George McPhee’s core collection of 20 to 24-year-olds, many of whom are playing their first meaningful games in March in their NHL careers, are pitted against an equally desperate, more veteran club. Похоже, что столь неуместной звездной командой усилия, чтобы открыть в выходные дни может последовать столь колоссальной один беспорядок в stinky индивидуализма 24 часов спустя. Но это именно то, что произошло, и что еще более важно, это то, что происходит, когда Джордж в McPhee основной сбор от 20 до 24 лет, многие из которых играют их первым значимым игры в марте в своей карьере НХЛ, являются без косточек против столь же отчаянно, более ветераном клуба.

Frustrating as it is, it’s actually supposed to be this way. Фрустратинг, как она есть, она на самом деле должен быть этот путь. Call it, growing pains. Назовем его, болезненно.

I shared a post-game elevator ride with Saturday night’s CBC broadcast team, silently listening to the commentators dissect the downside of so much “skilled youth ” skating in high-pressure, high stakes, unchartered territory. Я поделился после игры лифте прокатиться с субботу вечером в эфир команда ПГС, молча прислушиваясь к комментаторы анализе этого спада так много "квалифицированной молодежи", катание на коньках в высокого давления, высокой ставки, unchartered территории. The broadcasters were deeply appreciative of the young Caps’ abilities — and deeply convinced of their struggle down the stretch. В вещателей были глубоко признательны за молодых Бейсболки возможностей - и глубоко убеждены в их борьбе вниз эластичной. Not certain doom, mind you, just certain struggle. Не некоторых дум, умом вы, так же некоторых борьбы. Verizon Center throngs of 17- and 18,000 strong nightly will attempt to will the Young Guns into first place in the Southeast from outside the plexiglass. But the community of the fervid and faithful will be powerless to effect any shortcuts through the inexperience out on the ice. The cold hard reality is that over the next five weeks, much of them under the bright CBC lights, there will be moments of great glory juxtaposed by evenings of ugly infamy. Веризон центре толпы 17 - и 18000 сильной ночь будет пытаться будет Янг Ганз на первое место в Юго-Восточной из-за плексигласа. Но сообщество о fervid и верность будут бессильны в силу каких-либо ярлыков на основе опыта на льду . холода жесткий реальность заключается в том, что в течение ближайших пяти недель, большая часть их под ПГС яркие огни, там будут моменты большой славы, сочетающаяся по вечерам в уродливую позорящего.

Just as there should be. Точно так же, как не должно быть.

Bruce Boudreau wanted Friday night’s 60 minutes against the Devils “bottled” and replicated against the Leafs. Брюс Будро хотел пятницу вечером в 60 минут против дьяволята "в бутылках", и использовать против Леафс. A year from now, the wager here is, he’ll get it. А через год, на пари, здесь, то он будет получать его. Now, though, he can’t. Теперь, однако, он не может. Likely, he knows this, as does his general manger. Вероятно, он знает об этом, как и его общий яслях. That all three of Tuesday’s trade dealine acquisitions were north of 28 in age is almost certainly no coincidence. Это все три дня во вторник торговли продлится приобретения были севернее 28 в возрасте почти наверняка не случайно. Now, though, they must be introduced and acclimated to their stranger teammates. Теперь, однако, они должны быть введены и acclimated их чужой команде. Some nights (Friday) they’ll appear to have been partnered together for two or three seasons, on others (Saturday), like speed dating acquaintances. Некоторые ночи (пятница) они будут появляться, были сотрудничаем вместе в течение двух-трех сезонов, по другим (суббота), как и скорость знакомств знакомства.

How many times Saturday night did a lone Cap attempt to puck-carry past three or four perfectly positioned Leafs? Сколько раз в субботу вечером прошел одинокий Кап попытка перекрестие-нести последние три или четыре идеально расположен Леафс? (About 25.) This is precisely what the young and the inexperienced and super-skilled do under duress. (О 25.) Это именно то, что молодые и неопытные и супер-квалифицированного делать под давлением. It isn’t out of selfishness — the opposite, actually. Это не из эгоизма - напротив, на самом деле. The supremely skilled but novice desperately want to hero-lead their teammates through the tough times. В предельно квалифицированных новичков, но отчаянно хочет герой-привести свою команду через жесткие времена.

“We tried to beat four guys,” Sergei Fedorov said afterward. "Мы пытались избивать четыре ребята, Сергей Федоров говорит, потом. “You need to use everyone.” "Вы должны использовать каждому".

“We need to get used to each other,” he added. "Мы должны привыкнуть друг к другу", добавил он.

The good news is that there’s resiliency and composure among this band of very young brothers. Хорошая новость состоит в том, что существует упругость и самообладание среди этой группы очень молодых братьев. I expected to see a bunch of beaten and downcast Caps in the room afterward. Я ожидал увидеть кучу избивали и downcast Бейсболки в комнате потом. The really young were quiet, but there were no tantrums, no moaning and groaning, no ‘woe is us’ from a single one. Действительно, молодые были тихие, но нет tantrums, ни стоны и стенание, нет ", горе нам" в одно. Meanwhile, vets like Fedorov and Kolzig were stoic and calmly, thoughtfully analytic. Между тем, ветеринаров, как Федоров и Кольциг были стоическое и спокойно, вдумчиво аналитических. Ugly as it was, Saturday was merely one night’s failing with more than 15 games remaining. Ужасно, как это было, в субботу был всего лишь одну ночь в отсутствии с более чем 15 игр остальных. A week’s slate with high-quality opponents produced four of a possible six points. Через неделю в сланец с высоким качеством оппонентов подготовила четыре из возможных шести пунктов.

The team’s coach, however, was appropriately angry. Эта группа в автобусе, однако, был надлежащим образом гнев.

“We got outworked in a game we couldn’t get outworked in,” he said. "Мы получили outworked в игре мы не смогли получить outworked в", сказал он. “Today we were all individuals . "Сегодня мы все люди. . . We got what we asked for.” . Мы получили то, что мы просили. "

A reporter, noting the brilliance of the night’s first power play, had the four thereafter characterized for him by Gabby before he could finish his question — they “looked horrible,” the coach interjected. Insidious individualism — again cropping up out of good intentions — had infected the man-up units as well. Изощрение индивидуализм - опять кадрирование вышел из благих намерений - поразила человека, деятельность подразделений, а.

More rough returns from hard lessons still be learned: the failed finishings from cross-ice and back door setups — a Saturday night of seemingly a dozen whiffs: ”We’ve gotta be so hungry to score that we bear down and bury them through the back of the net,” the coach reflected. Более грубый возвращения из горьких уроков еще уроки: неудавшегося отделка из кросс-лед и задней двери установок - субботним вечером, казалось бы десяток whiffs: "Мы gotta быть настолько голодны, на счет, что мы несем вниз и похоронить их через задней части чистой ", тренер отражение.

Sunday will offer no instruction, no meeting room shouting from the head coach. Воскресенье, не дают никакой инструкции, не зал заседаний с криками от главного тренера. “A mental health day,” Gabby announced it. "А день психического здоровья", Gabby объявил он.

The effects of stress are felt at every age. Последствия стресса проявляются в любом возрасте.

Letter to the Heartland Письмо в Heartland

Kevin Kaminski, Head Coach, Кевин Каминский, Главный тренер, Youngstown Steelhounds
229 East Front St. 229 Восточном фронте Санкт
Youngstown, OH 44503 Йунгстоун, OH 44503

March 1, 2008