Kevin Kaminski, Head Coach, Kevin Kaminski, el Entrenador en Jefe, 
229 East Front St. 229 East Front St
Youngstown, OH 44503 Youngstown, OH 44503
March 1, 2008 1 de marzo de 2008
Re. Victory Friday Viernes victoria
Coach - Coach --
I see you lived up to your end of the bargain and knocked off the Wichita Thunder Friday night, 4-3. Le veo a la altura de su parte del acuerdo y golpeó frente a las Wichita Thunder viernes por la noche, 4-3. So I thought you’d appreciate hearing about two more terrific victories on the night. Así que pensé que te agradecemos audiencia cerca de dos victorias más terrible en la noche.
Here in DC, we had a spectacular, spectacular night. Aquí, en DC, que tuvo una espectacular, espectacular noche. I guess the first thing I’d have you know is that when at our fundraiser for Wilson High School at Clyde’s downtown we announced that there were only 5 minutes remaining for bidding on our auction, a mass of people surrounded the table showcasing the items you mailed me. Supongo que lo primero que me tienen ustedes saben es que, cuando en nuestro recaudador de fondos para la Escuela Secundaria Wilson en Clyde centro de la ciudad la que anunció que había sólo 5 minutos restantes para la licitación en la subasta de Google, una masa de personas que rodeaban la mesa donde se exhibe la Elementos que me escribieron. We asked folks to bid in increments of $10, but they ignored that, and started writing in bids in $20 and $25 increments. Le preguntamos a la gente a la oferta en incrementos de $ 10, pero que hace caso omiso, y comenzó a escribir en las ofertas en $ 20 y $ 25 incrementos. No exaggeration Coach — we had a genuine bidding frenzy take place over those amazing photos you contributed. No hay exageración Coach - tuvimos un auténtico frenesí de licitación se desarrollan a través de los increíbles fotos que contribuyeron. What would you say if I told you that just a single one of your autographed photos fetched $100? ¿Qué dirías si te dije que sólo una sola de sus fotos autografiadas descargue $ 100? Another one fetched $95. Otra descabellada $ 95. Still another one helped raise Wilson High $75. Aún otro Wilson Alto ayudado a recaudar $ 75. Your signed photos and other gifts helped raise hundreds of dollars for our cause, Coach. Su firmado fotos y otros regalos ayudado a recaudar cientos de dólares para nuestra causa, Coach.
Coach — we had 97 people pony up $10 or more just to enter the party room to watch the Caps and Devils, drink a few beers, and bid on some awesome hockey items. Coach - que había 97 personas poni hasta $ 10 o más justo para entrar en la sala de partido para ver la Gorras y Demonios, beber unas cuantas cervezas, y la oferta impresionante de hockey sobre algunos temas. That means that before the auctioning even started we raised over a $1,000 for the team. Esto significa que antes de la subasta que comenzó incluso recaudó más de $ 1000 para el equipo.
And get this: just on Friday, people who couldn’t attend the gathering at Clyde’s but wanted to help donated more than $500 in contributions on line. Y además, sólo el viernes, las personas que no pudieron asistir a la reunión del Clyde, pero quería ayudar a donado más de $ 500 en contribuciones en línea. And more money will come in over the weekend. Y más dinero vendrá en el fin de semana.
You might say Alexander Ovechkin’s signed hockey stick was popular with the benefit attendees. Usted podría decir Alexander Ovechkin del palo de hockey fue firmado con el beneficio popular asistentes. Ready for this? Estás listo para esto? — it fetched $600! -- Que se han obtenido $ 600! We won’t know for a couple of more days what the final tally in raised dollars will be, just that it will be significant, and that the Wilson High hockey community was overwhelmed by the turnout and support. Nosotros no sabemos por un par de días más lo que en el recuento final se planteó dólares, que sólo será significativa, y que la comunidad de hockey de alto Wilson fue abrumado por la participación y el apoyo. I’ve been a witness to and involved in some special moments associated with our great game, Coach, but nothing quite like last night. He sido testigo de participar y en algunos momentos especiales asociadas a nuestra gran juego, entrenador, pero nada como el de anoche.
At one point the Wilson team captain — I’m guessing he was about 17 years old — took a hand-held microphone and stood before a hundred people in the room and told us, “What you’re doing for us tonight is going to benefit the team years after I leave the program.” En un momento el capitán de la selección Wilson - Estoy adivinando que era unos 17 años - tomó un micrófono de mano y se paró frente a un centenar de personas en la habitación y nos dijo, "Lo que está haciendo para nosotros esta noche va a Beneficio del equipo años después de abandonar el programa. "
And by the way, the 100 of us gathered at Clyde’s Friday night, with beers in hand, we watched the Caps kick the snot out of Marty Brodeur and the Devils, 4-0! Y, por cierto, los 100 de nosotros reunidos en Clyde del viernes por la noche, con cervezas en la mano, hemos visto la patada Gorras el snot fuera de Marty Brodeur y los Diablos, 4-0! Four times during the game we all broke out in a chant of “CAPS CAPSCAPSCAPS!!!” It was raucous. Cuatro veces durante el juego que todos estalló en un canto de "CAPS CAPSCAPSCAPS!" Se raucous.
It was a perfect night, Coach. Fue una noche perfecta, Coach.
Coach, we raised thousands of dollars for Washington’s only public high school hockey team. Coach, hemos planteado miles de dólares de Washington para la única escuela secundaria pública del equipo de hockey. And you played a big part in it. Y usted desempeñado una gran parte en el mismo.
I need to ask two more favors of you. Tengo que pedir dos favores de usted. First, promise me that you’ll share this letter with Mrs. Kaminski and your daughters, so they know your role in helping save an important part of youth hockey in Washington, DC, where you’re remembered and missed greatly. En primer lugar, me prometo que usted compartir esta carta con la señora Kaminski y sus hijas, de forma que conozcan su papel en ayudar a salvar una parte importante de la juventud de hockey en Washington, DC, en la que se recordará y mucho perdido. Secondly, just as you asked me for my size for a gift a few months ago, I need yours now, cause there’sa token of appreciation I need to get out your way. En segundo lugar, como usted me preguntó por mi tamaño para un regalo hace unos meses, ahora necesito el tuyo, hay una causa de reconocimiento simbólico que necesito para salir de su camino.
I’m guessing your wear a large — the size of your heart. Estoy adivinando su gran desgaste - el tamaño de su corazón. But confirm it for me. Pero confirman que para mí.
–John - John























One Comment Un comentario
Being a Caps fan who grew up in Youngstown, seeing what Killer has done for both communities make me smile! Al ser un ventilador Caps que se crió en Youngstown, Killer ver lo que ha hecho por las dos comunidades me hacen sonreír!
ELBOWS UP! Exima del cuerpo!
Post a Comment Publicar un comentario