A Savior Ascends Un Sauveur monte

Ovechkin - Caps @ Pens - 21 January, 2008 We are likely to look back on this week and realize it as historically significant in the lifetime of the Washington Capitals. Nous sommes susceptibles de jeter un regard rétrospectif sur cette semaine et de le réaliser comme historiquement significatif dans la vie des Capitals de Washington.

The HockeyWashington hope in June 2004, when the Capitals then made Alexander Ovechkin the first selection in the NHL Entry Draft, was that he’d be not only a dominant performer around whom the team could be rebuilt, but that he’d be a transformational figure — outsized in his impact such that even Washington’s Redskin-centric big media would fall in love with him, and in turn, at long last give his sport its due. Le HockeyWashington espoir en juin 2004, lorsque les Capitals Alexander Ovechkin a ensuite fait la première sélection de la LNH, était qu'il avait non seulement comme un interprète dominante autour de laquelle l'équipe a pu être reconstruit, mais qu'il serait une transformationnel Figure - hors de son impact tel que même de Washington Redskin-centrées grands médias tomberait amoureuse de lui, et en retour, enfin donner son sport son dû.

He is, and the coverage is coming. Il est, et la couverture est à venir.

Beginning with his stage-stealing performance as a 16-year-old at the World Junior Championships in 2001 — he scored 18 points in eight games as a young midget in that tournament widely regarded as the world’s best — the hockey world waited for him to claim the mantle as the world’s best player. Commençant par son stade de voler comme un rendement de 16 ans au Championnat du monde junior en 2001 - il a marqué 18 points en huit matches en tant que jeune dans ce tournoi midget largement considéré comme le meilleur au monde - le monde du hockey attendu Lui de revendiquer le manteau comme le meilleur joueur du monde.

He would do so this week. Il le fera cette semaine.

Through his first two-and-a-half NHL seasons Ovechkin performed in high-octane, highlight-reel fashion, earning a well-deserved Calder Trophy in 2005, All-Star game selections, and most especially displaying on a nightly basis an unprecedented package of brutal power and dynamic offensive virtuosity. Grâce à ses deux premières et demi saisons de la LNH Ovechkin réalisée en indice d'octane élevé, soulignent-Bobine de mode, de gagner sa mérité le trophée Calder en 2005, All-Star game sélections, et plus particulièrement l'affichage sur une base nocturne sans précédent Paquet de puissance brutale offensive et dynamique de virtuosité. From his very first game he was recognized as ranking in the game’s elite, but last season he was merely terrific while the wunderkid Sid went Hart on him. De son tout premier match, il a été reconnu comme étant le classement dans le jeu de l'élite, mais la saison dernière, il a été tout simplement fantastique la wunderkid Sid Hart est allé sur lui. A qualitative differentiation among elites appeared to have set in. Une distinction qualitative entre les élites semblent avoir mis po

Then last weekend in Atlanta Ovechkin made the 2008 All Star Game his own. Puis le week-end dernier à Atlanta Ovechkin fait le All Star Game 2008 le sien. As an event it was a meagerly competitive showcase of oddly conceived skills drills, followed by shinny on Sunday; in hockey’s buffet, a mid-season pause for Pop Tarts and soda pop. Comme un événement c'était une vitrine de meagerly concurrentiel bizarrement conçu compétences perceuses, suivie par shinny le dimanche; hockey dans le buffet, une pause de mi-saison pour les Pop Tarts et les sodas. But in the free-wheeling schlock of a shootout exercise AO made like Michael in his creativity and flair, and in an instant the sheet without Sidney didn’t seem so small. Mais dans le libre-roues schlock d'une fusillade exercice AO faites comme Michael dans sa créativité et de flair, et en un instant la feuille sans Sidney ne semblait pas si petit.

The Caps were outclassed and blanked in Montreal in their first game back from the break, and on Thursday morning there was a palpable sense that a home-and-home sweep by the Habs might usher in the first slump of the Bruce Boudreau era. Les Caps ont surclassé et obturées à Montréal dans leur premier match retour de la pause, et le jeudi matin, il y avait un sentiment palpable qu'un foyer d'accueil et de balayer par le Tricolore pourrait inaugurer la première chute de l'ère Bruce Boudreau. That was, it appears, a primal challenge for Ovie. C'était, il semble, un défi pour Ovie primal. That and Alex Kovalev’s high-stick hello in Thursday night’s opening seconds. Alex Kovalev et que la haute bâton bonjour à l'ouverture jeudi soir secondes. Alex got mad, Alex’s team needed a victory, and so Alex decided the outcome — but in a manner that is now known as the Ovechkin hat trick: something broken (perhaps a nose), certainly some stitches, and goals in every period, including a game-winner in OT. Alex s'est fâchée, Alex l'équipe avait besoin d'une victoire, et ainsi Alex décide de l'issue - mais d'une manière qui est maintenant connu sous le nom Ovechkin tour du chapeau: quelque chose de cassé (peut-être un nez), et certainement quelques points de suture, et des buts dans chaque période , Y compris un jeu gagnant en prolongation. Also, hit everything that moves. Hard . Aussi, frapper tout ce qui bouge. Hard. No surprise at this site: a talented hockey blogger — our good friend Pas de surprise sur ce site: un blogueur talentueux au hockey - notre bon ami Peerless — coined it. -- Inventé. A performance that saw Ovie pass Sidney in aura and Howe in bravado. Un spectacle qui a vu passer Ovie Sidney en aura et Howe à la bravade.

Not a bad night’s work. Pas une mauvaise nuit de travail.

Following came the Ray Ferraro La suite est venue l'Ray Ferraro video Vidéo . The Washington Post getting engaged in the buzz. . The Washington Post s'engager dans le buzz. The fawning and head-shakings of his All Star peers published and broadcast. Le fawning shakings-tête et de son All Star pairs publiés et diffusés. Canadian partisans a month ago singing Sidney’s anthem now are serenading Ovechkin’s supremacy — and doing so, befitting their heritage, with gratitude, for Alex’s ascension means that hockey has gotten better. Canadian partisans il ya un mois, le chant de l'hymne Sidney sont maintenant sérénade Ovechkin's suprématie - et ce faisant, qui sied à leur patrimoine, avec gratitude, pour Alex ascension signifie que le hockey a connu mieux.

When in April 2004 the Entry Draft lottery results were made known at noontime that very sunny day I made a friend leave work and drive far and furiously to purchase Russian beer. Lorsque, en avril 2004, l'entrée Projet de loterie résultats ont été communiqués pendant le temps de midi très ensoleillé que j'ai fait un ami quitter le travail et le dynamisme furieusement loin et à l'achat de bière russe. That same friend rang my cell phone as I exited Verizon Center Thursday night. Même rang que l'ami de mon téléphone cellulaire après ma sortie de Verizon Center jeudi soir.

“You were right then,” he told me. "Vous avez eu raison alors," me dit-il. “He will will us to a Cup.” «Il ne nous donne à la Coupe."

On Friday morning my father rang my cell from a hotel in south Florida, where he was set to begin a sailboat vacation in the Caribbean. Vendredi matin, mon père a sonné ma cellule à partir d'un hôtel dans le sud de la Floride, où il a été mis à entamer un voilier de vacances dans les Caraïbes. Traveling on Thursday night, he hadn’t been able to see the game. Voyager la nuit de jeudi, qu'il n'avait pas pu voir le match. Early Friday morning, with his hotel cafe coffee, he glanced up at a flatscreen’s sports highlight segment of Thursday night. Tôt vendredi matin, avec son hôtel café café, il glanced place à un écran plat et de mettre en lumière les sports segment de jeudi soir.

“It was three minutes long,” he told me. «Il était de trois minutes," me dit-il. “It led with Ovechkin. «Il a conduit avec Ovechkin. All of his goals. Tous ses objectifs. They showed all of them. Ils ont fait preuve chacun d'entre eux. Then they replayed all of them, in slow motion, as if the sportscaster anticipated that his viewers wouldn’t believe the results replayed in actual speed.” Ensuite, ils ont rejoué chacun d'entre eux, au ralenti, comme si la sportscaster s'attend à ce que ses spectateurs ne crois que les résultats rejoué en vitesse réelle. "

This breaking news over-coverage was taking place in south Florida. Cette rupture de plus de couverture de presse se déroulait dans le sud de la Floride.

“We in Washington have our Gretzky,” my father concluded. "Nous avons à Washington notre Gretzky», a conclu mon père.

Punxsutawney Phil, Hockey Fan Punxsutawney Phil, les amateurs de hockey

Punxsutawney Phil Punxsutawney Phil saw his shadow A vu son ombre this morning—thus predicting six more weeks of hockey-friendly weather. Ce matin-donc prédire six semaines de hockey amicale météo. Note that Phil’s weather-predicting rodent rival, Gen. Beauregard Lee of Lilburn, Georgia, did not see his shadow and thus predicted an early end to the Atlanta Thrashers’ season. Notez que Phil's prévision météo-rongeur rival, Gen Beauregard Lee de Lilburn, de la Géorgie, n'a pas vu son ombre, et donc prédit une fin rapide de l'Atlanta Thrashers' saison.

Hockey First-Timers Head to the Phone Booth First-timers Hockey chef à la Phone Booth

Namrata, Johanna, and Mike (photo Mike Rucki) Using the Capitals’ generous season ticket exchange policy, I traded in five unused tickets for a block in my section (426) and then gave the tickets to five coworkers—two of whom had never attended a hockey game before. En utilisant les Capitals' généreuse politique d'échange de billets de saison, je négociées dans cinq billets non utilisés pour un bloc dans ma section (426) et a ensuite donné les billets de cinq collaborateurs-deux d'entre eux n'avaient jamais assisté à un match de hockey avant.

I asked the hockey novices what they knew about the game, if anything. J'ai demandé au hockey novice de ce qu'ils savaient sur le jeu, si quoi que ce soit. One replied, “Well, I know that players fight a lot, and that the puck can fly into the audience.” I assured her that given the seat location (Row P of the 400 level) she’d be safe from puck-related harm. On a répondu: «Eh bien, je sais que les joueurs lutte beaucoup, et que la rondelle peut voler dans le public." Je lui a assuré que, compte tenu de l'emplacement du siège (P Ligne des 400 classes), elle avait à l'abri de la rondelle liés Dommage. But really, that was the full extent of her hockey knowledge. Mais vraiment, c'était la pleine mesure de ses connaissances de hockey.

My other coworker was excited about the fighting as well; she wished other sports allowed it. Mon autre collègue a été enthousiasmé par les combats, ainsi, elle voudrait lui a permis d'autres sports. “Oh well, I guess hockey and boxing will have to do.” So I was intrigued as to what their reaction would be, and was hoping for an exciting game — including a fight or two as well to keep my friends happy. "Oh well, I guess hockey et boxe auront à faire." J'étais donc intrigué quant à ce qui serait leur réaction, et a été l'espoir d'un jeu - y compris une bagarre ou deux ainsi de garder mes amis heureux. For all the horrified outcries against fighting heard from the MSM, it sure seems that pugilism remains a strong draw. Pour tous les combats contre les horrifié entendre de la part du MSM, il semble certain que pugilism toujours fort tirage.

They both expressed concern about the dental condition of hockey players — unsure as to why they “always hear the ladies going crazy for hockey hunks.” I directed them to the Caps’ website for photos, where they immediately locked onto Matt Pettinger as their favorite. Tous deux se sont déclarés préoccupés par l'état de ses dents de joueurs de hockey - incertitude quant à la raison pour laquelle ils "toujours entendre les dames devenir fou pour le hockey mâles." J'ai réalisé à l'Caps' website pour des photos, où ils ont immédiatement verrouillé sur Matt Pettinger comme leur favori . Sorry Désolé Brooks !

Matt Pettinger... sponge-worthy? (photo courtesy of the Washington Capitals) We spent pregame at Bar Louie and discussed what they could expect on the ice. Nous avons passé à pregame Bar Louie et discuté de ce qu'ils pouvaient attendre sur la glace. I warned them that not every game contained fights (much to their dismay) but that both teams are considered among the more exciting in the league. J'ai averti que leur jeu contenait pas tous les combats (au grand dam de leurs), mais que les deux équipes sont considérées parmi les plus excitants de la ligue.

So after a few brews, we headed into the arena for the anthems. Alors, après quelques bières, nous sommes dans l'arène pour les hymnes. My plan was to spend some time with the crew, explaining the game and high-fiving for the goals (of which there were many, thank you Alex), but Section 426 was burdened with a surprisingly surly usher who prevented me from moving up to the cheaper seats. Mon plan était de passer du temps avec les membres de l'équipage, expliquant le jeu et de haute fiving pour les buts (il y avait beaucoup, merci Alex), mais la Section 426 a été alourdie avec une surprenante surly huissier qui m'a empêché de se déplacer jusqu'à Le moins cher sièges. Seriously, I went up to join my friends, was chastised, and returned later to be chastised yet again. Sérieusement, je suis allé jusqu'à me joindre à mes amis, a été réprimandée, et est revenu plus tard pour être réprimandé une fois de plus. It was an odd experience, especially considering that the group had already moved down to better seats — one would have thought they would have been told to move back up to Row P, but no, I was told I had to return to Row A lest I incur the wrath of the ushering gods. Ce fut une expérience étrange, d'autant que le groupe avait déjà déplacé vers le bas pour mieux sièges - on aurait pu penser qu'ils auraient été informés de revenir à la ligne P, mais non, on m'a dit que je devais revenir à la ligne A, de peur Je encourir la colère de l'avènement des dieux.

But I digress. Mais je m'écarter. After flipping through the Caps’ yearbook I provided, Alex Ovechkin, Olie Kolzig, and Dave Steckel joined Pettinger on my friends’ “Hey, he’s cute” list. Après feuilleter les Caps' annuaire j'ai fourni, Alex Ovechkin, Olie Kolzig, et Dave Steckel rejoint Pettinger sur mes amis "Hey, he's cute" liste. As the game progressed, though, they seemed genuinely enthralled by the action on the ice rather than just by the attractiveness of the players. Comme le match progressait, cependant, ils semblaient réellement captivés par l'action sur la glace et non seulement par l'attrait des joueurs. During one of my brief and stealthy visits to their seats, I explained the red light that indicates TV-timeouts (”Oh, that’s why they stopped playing!”) and a couple other tidbits before the usher’s evil eye forced me back to my own seat. Au cours de l'une de mes brèves et discrètes visites à leur place, j'ai expliqué que le feu rouge indique TV-timeouts ( "Oh, c'est pourquoi ils ont arrêté de jouer!"), Et de quelques autres tid bits avant l'avènement du mauvais œil m'a forcé Retour à mon propre siège. So other than running over for post-goal high-fives I didn’t get as much in-game opinion as I’d hoped. Alors que de courir sur les autres pour la post-objectif haut de cinq ans, je n'ai pas eu autant d'avis dans le jeu comme je l'avais espéré.

While disappointed by the lack of fights—after the Kovalev high-sticking on Ovie to open the game I was convinced, incorrectly, that at least one fight would ensue—they loved the bone-jarring hits and the laserbeam goals. Bien que déçu par le manque de combats-après le Kovalev haute adhérence sur Ovie pour ouvrir le jeu. J'étais persuadé, à tort, qu'au moins une lutte s'ensuivra-ils aimé l'os-choc hits et la laserbeam objectifs.

The Capitals obliged by providing a thrilling finale to a game many hockey fans hoped would have ended in regulation — but as another friend said (one whose last in-person Caps game was at the US Air Arena), “It was worth that goal in the last thirty seconds for such an exciting win.” While I would have preferred a 4-3 victory to the ulcer-inducing end of the third period, I won’t argue with the excitement spawned by Ovechkin’s fourth goal of the night. Les Capitales tenus en offrant une finale palpitante à un jeu de nombreux amateurs de hockey espère aurait abouti à la réglementation - mais comme dit un autre ami (celle dont le dernier en personne Caps jeu était à l'US Air Arena), «Il est bon dans ce but Les trente dernières secondes pour gagner un tel passionnant. "Même si j'aurais préféré une victoire 4-3 à l'ulcère inducteurs fin de la troisième période, je ne vais pas argumenter avec l'enthousiasme engendré par Ovechkin son quatrième but de la nuit .

Donald, Johanna, Namrata (photo by Mike Rucki) Later, as we sat sipping Guinnesses (Guinni?) at the Plus tard, alors que nous étions assis sirotant Guinnesses (Guinni?) À la Irish Channel Gaélique Channel after the game, everyone expressed their happiness with the evening’s experience, as well as a strong inclination to recommend the live hockey experience to friends. Après le match, tout le monde ont exprimé leur bonheur avec la soirée de l'expérience, ainsi que d'une forte inclinaison à recommander l'expérience de vivre le hockey à des amis. The mood was bouyant, with all in attendance waxing rhapsodic about the game, and their intention to attend another one again, soon. L'ambiance était dynamique, avec tous les participants de fartage rhapsodique propos de ce jeu, et leur intention d'assister à une autre encore, bientôt.

The next day, as my friends learned of Ovechkin’s broken nose, they were even more impressed. Le lendemain, quand mes amis Ovechkin tirés de la fracture du nez, ils ont été encore plus impressionné. “That game was a blast! "Ce jeu a été un vrai plaisir! But [Ovechkin] scored four goals with a broken nose? Mais [Ovechkin] a marqué quatre buts avec le nez cassé? That guy is amazing.” Or, as another put it, “He’sa beast!” Ce gars est incroyable. "Ou, comme un autre l'a dit," C'est un monstre! "

I couldn’t agree more. Je suis entièrement d'accord. The game was a perfect introduction to hockey (and to the Capitals); Ovechkin’s heroic performance and an inspired team effort helped convince these hockey first-timers of what we already knew: that nothing compares to seeing a hockey game live. Le jeu est une parfaite introduction à de hockey (et aux capitales); Ovechkin héroïques des performances et un effort d'équipe inspiré aidé à convaincre ces hockey première fois de ce que nous savions déjà: que rien ne se compare à voir un match de hockey en direct. Welcome to the sport, friends; I hope you enjoy the ride. Bienvenue dans le sport, les amis, j'espère que vous profitez de la visite.

Slow Sports Day? Faible Sports jour?

On the heels of Dans la foulée de yesterday’s sports section Rubrique sportive d'hier feast for the eyes, page E9 of today’s Washington Post Home Edition includes an article about hockey. Festin pour les yeux, la page d'aujourd'hui E9 Washington Post Home Edition inclut un article sur le hockey. HIGH SCHOOL HOCKEY Haute école de hockey . There’sa Capitals article on E1, too. Il ya un article sur les Capitales E1, aussi.

Winter of change? Hiver de changement?

“I would pay money to watch Alex Ovechkin in a public skate.” "Je tiens à verser de l'argent pour regarder Alex Ovechkin dans un skate public."

Ray Ferraro and Rogers SportsNet’s Rob Faulds discussed Alexander Ovechkin during the 1st intermission of last night’s Stars / Oilers game. Ray Ferraro et Rogers SportsNet's Rob Alexander Ovechkin Faulds discuté lors du 1er entracte de la dernière nuit de Stars / Oilers match.

Wisdom Is Arriving in Washington Media La sagesse, c'est d'arriver à Washington médias

WaPost columnist Mike Wise was WaPost chroniqueur Mike Wise était back in the Phone Booth Retour à la Phone Booth last night. La nuit dernière. And WaPost photographers vividly captured last night’s high drama once again. WaPost photographes et capturé la nuit dernière de façon éclatante de la haute drame une fois de plus. Today’s WaPost sports section front looks Montreal-ish in January. Aujourd'hui, la rubrique sportive WaPost front ressemble-ish Montréal en janvier. What is this sudden pattern of prime puck coverage all about on 15th St.? Quelle est cette soudaine schéma de couverture de tous les premiers sur la rondelle sur la 15th St.?

Watching Ovechkin and the Caps is like watching a greased pinball careen off bumpers for two hours. "Watching Ovechkin et les Caps est comme regarder un flipper graissé careen off pare-chocs pendant deux heures. Yeah, they let a few through the flippers. Ouais, ils ont laissé quelques travers les flippers. But mostly the lights flash, the scoreboard lights up and the masses shuffle into the night feeling good about how they spent their quarter .” Mais le plus souvent les voyants clignotent, le tableau de bord s'allume et les masses shuffle dans la nuit, se sentir bien sur la façon dont ils ont dépensé leurs trimestre. "

You know where we stand; we’d have preferred that the virtuoso exploits and the Dean of Charm School charisma exhibited by the Gr8 these past three years had been appropriately acknowledged by local big media, but sometimes late-arriving converts make for the most impassioned disciples. Vous savez où nous en sommes, nous aurions préféré que le virtuose exploits et le doyen de Charm School exposés par le charisme Gr8 ces trois dernières années avait été dûment reconnu par les grands médias, mais parfois tardives arrivant convertit faire pour la plupart des passionnés Disciples.

Here’s today’s Washington Post Sports Section front — on Super Bowl Friday, no less: Voici aujourd'hui le Washington Post Section Sports front - le Super Bowl vendredi, ni moins:

Washington Post Spors Section - 01 février 2008

Hart-ware Data Hart-Ware Data

Courtesy of Caps’ communicator Paul Rovnak, some dramatic data for the Gr8 of late: Gracieuseté de Caps' communicateur Paul Rovnak, certaines données pour les dramatiques Gr8 de retard: Alex Ovechkin - Mirrored Visor

  • Last night was Ovechkin’s fourth career hat trick, his first hat trick at home, and his second four-goal game — both of those occurring in the last 14 games. La nuit dernière, Ovechkin était le quatrième tour du chapeau de carrière, son premier tour du chapeau à la maison, et de son deuxième match de quatre buts - à la fois de ceux qui surviennent dans les 14 derniers matchs.
  • Last night was Ovechkin’s second 5-pt. La nuit dernière a été la deuxième Ovechkin 5-pt. game in the NHL. Match dans la LNH.
  • Last night was Ovechkin’s first +4 outing in the NHL. La nuit dernière a été la première Ovechkin +4 sortie dans la LNH.
  • This morning represents the first time in his young career that Ovechkin leads the NHL in scoring. Ce matin, c'est la première fois de sa jeune carrière que Ovechkin mène la LNH lors de la notation.
  • His 13 goals in January were the most he has scored in a month in his career. Ses 13 buts l'ont été en janvier, il a marqué plus d'un mois dans sa carrière.
  • He’s already moved into 4th all-time among Caps in number of hat tricks scored (4). Il ad'ores et déjà emménagé dans 4e de tous les temps chez les Caps en nombre de hat tricks marqué (4). And he’s third all-time in number of career overtime goals. Et il le troisième de tous les temps en nombre d'heures supplémentaires objectifs de carrière.
  • In six home games since signing his new contract he’s scored eight goals and added six assists. En six matchs à domicile depuis la signature de son nouveau contrat, il a marqué huit buts et ajouté six passes.
  • He has 19 goals and 30 points in his last 17 games. Il a 19 buts et 30 points dans ses 17 derniers matchs.

Update: Per an NHL press release, Washington Capitals forward Alex Ovechkin, Nashville Predators forward JP Dumont and Montreal Canadiens goaltender Cristobal Huet have been named the NHL’s ‘Three Stars’ for the month of January.” Ovechkin was named the NHL’s first star for January, while Dument was second and Huet third. Update: Par un communiqué de presse la LNH, «Capitals de Washington avant Alex Ovechkin, Nashville Predators en avant JP Dumont et le gardien de but des Canadiens de Montréal Cristobal Huet ont été cités à la LNH" Trois étoiles "pour le mois de janvier." Ovechkin a été nommé la LNH " À la première étoile de janvier, tandis que Dument Huet était deuxième et troisième.

Knee-Jerks & Notes: Caps-Habs, 1/31 Knee-Jerks et Notes: Casquettes-Habs, 1 / 31

Montreal Logo - image from TSN.caDes réactions The Caps met Montreal for the second time in three nights. Les Caps se sont réunis à Montréal pour la deuxième fois en trois nuits. Given that the early headline on NHL.com was “Habs Go for Home-and-Home Sweep,” the Caps had something to prove Thursday night. Étant donné que le début de titre sur NHL.com était "Habs Go for Home-Home Sweep», les Caps ont quelque chose à prouver jeudi soir. They also were seeking to avoid consecutive losses in regulation under Bruce Boudreau. Ils cherchent aussi à éviter les pertes consécutives à la réglementation en vertu de Bruce Boudreau.

Good crowd, good ice, two streaking teams, and a crammed press box. Bonne foule, de la bonne glace, les deux équipes les traînées, et une boîte bourrée de presse.

  • The game started off with a high-stick hello — apparently the Canadiens thought they’d need to smack Ovechkin in the face with a stick in order to send a message. Le jeu a débuté avec un haut-stick bonjour - apparemment, les Canadiens pensaient qu'ils avaient besoin de smack Ovechkin dans le visage avec un bâton afin d'envoyer un message. The only thing louder than the outrage on that hit was, lamentably, the “O” during the anthem. La seule chose plus fort que le scandale qui a frappé le fut, hélas, le «O» au cours de l'hymne.
  • Great stuff attempt on that first power play by Laich. Great stuff sur cette première tentative pouvoir jouer par Laich. If only it went in. Si seulement il va po
  • The RDS feed was on in front of us (pucksandbooks is yapping away with all his Hershey buddies in the house while I do the game work), and it appeared that Brashear went to the box for “rudesse,” which apparently means “roughing” in Habs-speak. L'alimentation est sur RDS en face de nous (pucksandbooks taire est loin Hershey avec tous ses copains dans la maison pendant que je fais le jeu de travail), et il semble que Brashear est allé à la case «rudesse», ce qui signifie apparemment "ébauche" Dans Habs-parole. We’ve seen worse infractions during a Metro ride. Nous avons vu le pire des infractions au cours d'une balade Metro. Especially this season. Surtout cette saison.
  • It was Hershey night at the Phone Booth (Josef Boumedienne and Sami Lepisto were signing autographs before the game, then watched the game from the press box), and even Il a été Hershey nuit à la Phone Booth (Josef Boumedienne et Sami Lepisto étaient de signer des autographes avant le match, puis a regardé le match depuis la galerie de presse), et même Coco arrived to help Slapshot with mascot duties. Slapshot arrivés pour aider avec la mascotte fonctions.
  • What a slapper by Ovechkin! What a slapper par Ovechkin! Any harder and that would’ve taken Huet’s head off. Toute dur et qui avons pris la tête au large de Huet.
  • Season ticket holder Pat Sajak is in the house. Carte de la saison titulaire Pat Sajak est dans la maison. Although he didn’t look too enthused at being highlighted in the center ice scoreboard. Bien qu'il n'ait pas l'air trop enthousiaste d'être mis en évidence dans le centre de la glace tableau de bord. What we wouldn’t give for his seats…a Ce que nous ne donnerait pas pour ses sièges… un ceramic dalmation Céramique dalmate , perhaps? , Peut-être?
  • Thank you, lack of Montreal defense, for Ovechkin’s second goal of the night. Merci, l'absence de la défense de Montréal, Ovechkin pour le deuxième objectif de la nuit. Too bad that was immediately followed up with Montreal’s first goal of the game. Too bad qui a été immédiatement suivie de Montréal, le premier but du match.
  • Quintin Laing is an absolute workhorse out there, despite a lack of ice time in this game (six minutes in the first two periods). Quintin Laing est une absolue de travail de là-bas, en dépit d'un manque de temps de glace dans ce jeu (six minutes pour les deux premières périodes). But we Mais nous already knew that Savions déjà que .

Hershey Bears Logo

  • Montreal is getting a team back in the QMJHL next season, after a five-year absence. Montréal obtient un retour en équipe de la LHJMQ la saison prochaine, après une absence de cinq ans. The St. John’s Fog Devils have been sold to a Montreal businessman. Le St. John's Fog Devils ont été vendues à un homme d'affaires de Montréal. Speaking of the Q league, Capitals’ prospect Mathieu Perreault is on a 20-game scoring streak! Q Parlant de la ligue, de Capitales perspective Mathieu Perreault est sur un jeu de 20 scoring streak!
  • Courtesy of the Gracieuseté de l' Caps Cribs Casquettes Cribs segment: Quintin Laing and his wife have the cutest little boy, who sleeps in the closet in their apartment. Segment: Quintin Laing et son épouse ont le petit garçon chéri, qui dort dans le placard dans leur appartement. As Laing explains, “It’sa very big closet.” Comme Laing explique: «C'est une très grande armoire."
  • There are three Russian journalists in the press box tonight. Il ya trois journalistes russes dans la presse boîte ce soir. The game’s first five goals scored were by Russian players, so the journalists were understandably beaming. Le jeu de la première cinq buts ont été marqués par des joueurs russes, de façon compréhensible, les journalistes ont été rayonnant.
  • Ladies, get out the stilettos — Hockey ‘n Heels is coming back in February! Mesdames, sortez les talons - Hockey 'n Talons revient en février! (Note: wearing heels is optional, and probably not a good idea if they do the on-ice shot tutorial again.) (Note: le port de talons est facultative, et probablement pas une bonne idée si elles ne le sur-glace tutoriel shot again.)
  • Brashear has had an impact on the ice tonight — and several Montreal players have felt that impact. Brashear a eu un impact sur la glace ce soir - Montréal, et plusieurs joueurs ont estimé que l'impact.
  • And the hits just keep on coming! Et les tubes n'ont pas fini de venir! What a physical game this is — no shortage of glass-shaking or open-ice collisions tonight. Quel est ce jeu physique - ne manque pas de secouer ou de verre en plein collisions glace ce soir.
  • Ovechkin’s first hat trick at home: through the defender’s legs, up over Huet’s left shoulder, into the cage at about 170 mph, and back out the cage almost to the blueline. Ovechkin son premier tour du chapeau à la maison: à travers les jambes du défenseur, en hausse de plus de Huet l'épaule gauche, dans la cage à environ 170 milles à l'heure, et retour à la cage presque à la blueline. He sure enjoys playing against Montreal. Assurez-vous qu'il aime jouer contre Montréal. No wonder their press was begging him to sign there. Pas étonnant que la presse leur a été mendier à signer là-bas.
  • Guillaume Latendresse broke up all the Russian goal-scoring with the Habs’ third goal. Guillaume Latendresse a éclaté toutes les Russie pointage avec un but du Tricolore troisième but.
  • The lack of a whistle leading to Montreal’s fourth goal is sure to be a hot topic during this game’s post-mortem. L'absence d'un sifflet menant à Montréal, son quatrième but est sûr d'être un sujet brûlant au cours de ce jeu de la post-mortem.
  • There are hat tricks and then there’s what Ovie accomplished Thursday night: a four-goal, bash ‘em and blur-by-’em “one for the ages” (that’s Mike Vogel’s post-game quote) feat of dominance, in front of a sizable contingent of Montreal press, and ESPN’s Scott Burnside, that may go a real long way to forging the Gr8’s Hart Trophy award. Il ya des trucs chapeau et puis il ya ce que Ovie accompli jeudi soir: quatre buts, bash 'em flou et par'em "un pour les siècles" (c'est Mike Vogel's post-match citation) feat De la domination, face à un important contingent de Montréal presse, et ESPN's Scott Burnside, qui peuvent aller un long chemin réel à forger l'Gr8 Trophée Hart's sentence. Oh, and he did it all with a broken nose. Oh, et il l'a fait tout avec un nez cassé. That contract’s beginning to look really good! Que le contrat commence à ressembler vraiment bon!

Post-game reactions Réactions d'après-match

  • Comcast’s Lisa Hillary asked Ovie if Tuesday night’s disappointment fueled his outburst tonight. Comcast's Lisa Hillary Ovie demandé si la déception de mardi soir ont alimenté son sursaut ce soir. Not so much, apparently. Pas tant que ça, apparemment. “My girlfriend [I knew] was coming,” he said, beaming. "Ma copine [Je savais] était à venir", dit-il, rayonnant. “That’s why,” he added chuckling. «C'est pourquoi, ajoute-t-il un petit rire. Washington Capitals Coach Bruce Boudreau
  • Olie Kolzig: “I think I might set a record for lowest save percentage with a winning record.” Olie Kolzig: «Je crois que je pourrais établi un record pour le plus faible pourcentage avec un meilleur rendu."
  • Gabby on Ovie: “He’s an amazing person.” Gabby sur Ovie: «C'est une étonnante personne."
  • “What was going through your mind when they tied it?” the head coach was asked. «Que se passe grâce à votre esprit quand ils liés?" L'entraîneur-chef a été demandé. “Exactly what was going through my mind was we’ve been up 3-0 four times and they’ve come back to tie it … but we’ve won every game. "Exactement ce qui se passait à travers mon esprit est que nous avons eu jusqu'à quatre fois 3-0 et ils reviennent à égalité elle… mais nous avons gagné chaque match. That’s the first thing I thought of. C'est la première chose que j'ai pensé. So I said, we’re, ok!” [press room erupts in laughter] Donc je l'ai dit, nous sommes, ok! "[Salle de presse éclate de rire]
  • More Gabby: “I thought it was a game we absolutely dominated the first 30, 35 minutes. Plus Gabby: «Je pensais que c'était un match que nous absolument dominé les 30 premiers, 35 minutes. They only had 9 shots … Coaches have always said get a hit early and get into the game, and he [Ovechkin] loves the challenges and you could see him going after Komisarek more than Komisarek was going at him. Ils n'avaient que 9 plans… Les entraîneurs ont toujours dit avoir une frappé tôt et rentrez dans le jeu, et il [Ovechkin] aime les défis et vous pouvez aller le voir après plus de Komisarek Komisarek allait à lui. That’sa big boy, and when you play as much as Alex does, I mean, it doesn’t seem to tire him, and that’s good for the Capitals.” C'est un grand garçon, et quand vous jouez autant que Alex fait, je veux dire, elle ne semble pas pneu lui, et c'est une bonne chose pour les Capitales ».
  • On not losing consecutive games and its meaning: “It means they can play with anybody they want … We don’t have the consistency of the Detroit Red Wings or anything, but when we put our minds to it, play the way we’re supposed to play, and when we get the good goaltending like we got tonight, we’re a pretty tough team to beat.” Le pas perdre matchs consécutifs et sa signification: «Cela signifie qu'ils peuvent jouer avec n'importe qui ils veulent… Nous n'avons pas de la cohérence des Red Wings de Détroit ou de quoi que ce soit, mais lorsque nous y mettons tout notre esprit à elle, jouera la façon dont nous le Censée jouer, et quand nous obtenons les bons gardiens de but comme nous avons eu, ce soir, nous sommes une équipe très difficile à battre. "

The NBA’s Revenge La NBA's Revenge

Today marks the 15th anniversary of Gary Bettman’s hiring as NHL Commissioner. Aujourd'hui marque le 15e anniversaire de l'embauche de Gary Bettman comme NHL commissaire.

NHL commissaire Gary Bettman

Bettman is the longest serving commissioner for the league, as he’s the first. Bettman est le plus ancien commissaire de la ligue, comme il est le premier. The position was previously designated as NHL President, where Clarence Campbell held the title the longest from 1946 - 1977. Le poste était précédemment désigné comme président LNH, Clarence Campbell, où le titre le plus long de 1946 - 1977.