A Savior Ascends Un salvador sube

Ovechkin - Caps @ Pens - 21 January, 2008 We are likely to look back on this week and realize it as historically significant in the lifetime of the Washington Capitals. Estamos probable que mirar hacia atrás en esta semana y darse cuenta de que es históricamente significativo en la vida útil de los Capitales de Washington.

The HockeyWashington hope in June 2004, when the Capitals then made Alexander Ovechkin the first selection in the NHL Entry Draft, was that he’d be not only a dominant performer around whom the team could be rebuilt, but that he’d be a transformational figure — outsized in his impact such that even Washington’s Redskin-centric big media would fall in love with him, and in turn, at long last give his sport its due. El HockeyWashington esperanza en junio de 2004, cuando el entonces Capitales Alexander Ovechkin hizo la primera selección en la NHL Proyecto de Entrada, era que él no desea ser sólo un artista intérprete o ejecutante dominante en torno a los cuales el equipo podría ser reconstruida, pero que había que ser una transformación Cifra - outsized en su impacto y que incluso en Washington Redskin centrada en grandes medios de comunicación que se enamora de él, y, a su vez, por fin dar su deporte su debida.

He is, and the coverage is coming. Él es, y la cobertura está llegando.

Beginning with his stage-stealing performance as a 16-year-old at the World Junior Championships in 2001 — he scored 18 points in eight games as a young midget in that tournament widely regarded as the world’s best — the hockey world waited for him to claim the mantle as the world’s best player. A partir de su fase de ejecución, como el robo de 16 años en el Campeonato del Mundo Junior en 2001 - que anotó 18 puntos en ocho juegos como un joven enano que en el torneo en general como los mejores del mundo - el mundo de hockey esperado Él para reclamar el manto como el mejor jugador del mundo.

He would do so this week. Él lo hará esta semana.

Through his first two-and-a-half NHL seasons Ovechkin performed in high-octane, highlight-reel fashion, earning a well-deserved Calder Trophy in 2005, All-Star game selections, and most especially displaying on a nightly basis an unprecedented package of brutal power and dynamic offensive virtuosity. A través de sus primeros dos y medio NHL Ovechkin realizado en temporadas de alto octanaje, destacar-carrete de moda, que gana un merecido Calder Trophy en el 2005, de las Estrellas juego selecciones, y más especialmente en las noches visualización de base sin precedentes Paquete brutal de poder y la dinámica ofensiva de virtuosismo. From his very first game he was recognized as ranking in the game’s elite, but last season he was merely terrific while the wunderkid Sid went Hart on him. Desde su primer juego fue reconocido como la clasificación en el juego de la élite, pero la temporada pasada fue simplemente fabuloso en tanto que el wunderkid Sid Hart pasó sobre él. A qualitative differentiation among elites appeared to have set in. Una diferenciación cualitativa entre las elites parecen haber establecido pulg

Then last weekend in Atlanta Ovechkin made the 2008 All Star Game his own. Luego, el pasado fin de semana en Atlanta Ovechkin hizo el All Star Game 2008 el suyo. As an event it was a meagerly competitive showcase of oddly conceived skills drills, followed by shinny on Sunday; in hockey’s buffet, a mid-season pause for Pop Tarts and soda pop. Como se trataba de un evento competitivo escaparate de meagerly extrañamente concebida habilidades surcos, seguido por shinny el domingo, en el buffet de hockey, una pausa de mitad de temporada de Pop Tarts y soda pop. But in the free-wheeling schlock of a shootout exercise AO made like Michael in his creativity and flair, and in an instant the sheet without Sidney didn’t seem so small. Pero en el libre ruedas "schlock de un tiroteo ejercicio AO hizo como Michael, en su creatividad y talento, y en un instante sin la hoja de Sidney no parece tan pequeño.

The Caps were outclassed and blanked in Montreal in their first game back from the break, and on Thursday morning there was a palpable sense that a home-and-home sweep by the Habs might usher in the first slump of the Bruce Boudreau era. El Caps outclassed y se blanqueó en Montreal, en su primer juego de regreso del descanso, y el jueves por la mañana hay un palpable sentido de que un hogar-y-casa por barrer la Habs podría dar paso a la primera caída de la Bruce Boudreau era. That was, it appears, a primal challenge for Ovie. Eso fue, al parecer, un desafío primordial para Ovie. That and Alex Kovalev’s high-stick hello in Thursday night’s opening seconds. Eso y Alex Kovalev de alto palo hola jueves por la noche en la apertura de segundos. Alex got mad, Alex’s team needed a victory, and so Alex decided the outcome — but in a manner that is now known as the Ovechkin hat trick: something broken (perhaps a nose), certainly some stitches, and goals in every period, including a game-winner in OT. Alex se molesta, el equipo de Alex necesita una victoria, y así lo decidió el resultado Alex -, pero de una manera que ahora es conocido como la Ovechkin sombrero truco: algo roto (tal vez una nariz), sin duda algunos puntos de sutura, y los objetivos en cada período , Incluyendo un juego-ganador en OT. Also, hit everything that moves. Hard . Además, golpeó todo lo que se mueva. Hard. No surprise at this site: a talented hockey blogger — our good friend No es de extrañar en este sitio: un talento de hockey blogger - nuestro buen amigo Peerless — coined it. -- Acuñó él. A performance that saw Ovie pass Sidney in aura and Howe in bravado. Un espectáculo que vio pasar Ovie en Sidney aura y Howe en bravatas.

Not a bad night’s work. No es una mala noche de trabajo.

Following came the Ray Ferraro Después vino el Ray Ferraro video Video . The Washington Post getting engaged in the buzz. . The Washington Post conseguir que participan en el bullicio. The fawning and head-shakings of his All Star peers published and broadcast. La crianza y la cabeza-shakings de sus compañeros All Star publicó la radio y la televisión. Canadian partisans a month ago singing Sidney’s anthem now are serenading Ovechkin’s supremacy — and doing so, befitting their heritage, with gratitude, for Alex’s ascension means that hockey has gotten better. Partidarios de Canadá hace un mes, el canto del himno Sidney ahora son serenading Ovechkin la supremacía - y hacerlo, acorde con su patrimonio, con gratitud, de Alex de la ascensión de hockey significa que se ha hecho mejor.

When in April 2004 the Entry Draft lottery results were made known at noontime that very sunny day I made a friend leave work and drive far and furiously to purchase Russian beer. Cuando en abril de 2004 el Proyecto de Entrada lotería resultados fueron dado a conocer al mediodía día de mucho sol que me hizo un amigo en coche y dejar de trabajar mucho y furiosamente a la compra de cerveza de Rusia. That same friend rang my cell phone as I exited Verizon Center Thursday night. Ese mismo amigo sonó mi teléfono celular como he salido de Verizon Centro jueves por la noche.

“You were right then,” he told me. "Tenía usted razón entonces", me dijo. “He will will us to a Cup.” "Él nos va a la Copa".

On Friday morning my father rang my cell from a hotel in south Florida, where he was set to begin a sailboat vacation in the Caribbean. El viernes por la mañana mi padre sonó mi celular de un hotel en el sur de la Florida, donde estuvo a punto de empezar un velero vacaciones en el Caribe. Traveling on Thursday night, he hadn’t been able to see the game. Viajando en la noche del jueves, no había sido capaz de ver el juego. Early Friday morning, with his hotel cafe coffee, he glanced up at a flatscreen’s sports highlight segment of Thursday night. Los primeros viernes por la mañana, con el café de su hotel cafetería, un vistazo en una pantalla plana de relieve deportivo del segmento de la noche del jueves.

“It was three minutes long,” he told me. "Se fue de tres minutos de duración", me dijo. “It led with Ovechkin. "Se llevó con Ovechkin. All of his goals. Todas sus objetivos. They showed all of them. Ellos mostraron todos ellos. Then they replayed all of them, in slow motion, as if the sportscaster anticipated that his viewers wouldn’t believe the results replayed in actual speed.” Luego repite todos ellos, en cámara lenta, como si el deportivo prevé que sus lectores no querían creer los resultados repite en velocidad real ".

This breaking news over-coverage was taking place in south Florida. Noticias de última hora Este exceso de cobertura se lleva a cabo en el sur de la Florida.

“We in Washington have our Gretzky,” my father concluded. "Estamos en Washington con nuestro Gretzky", llegó a la conclusión de mi padre.

Punxsutawney Phil, Hockey Fan Punxsutawney Phil, hockey fan

Punxsutawney Phil Punxsutawney Phil saw his shadow Vio su sombra this morning—thus predicting six more weeks of hockey-friendly weather. Esta mañana-por lo tanto, la predicción de seis semanas de hockey favorables condiciones meteorológicas. Note that Phil’s weather-predicting rodent rival, Gen. Beauregard Lee of Lilburn, Georgia, did not see his shadow and thus predicted an early end to the Atlanta Thrashers’ season. Tenga en cuenta que Phil la predicción de fenómenos meteorológicos en roedores rival, Gen Beauregard Lee de Lilburn, Georgia, no ve su sombra y, por tanto, predijo un pronto fin a los Atlanta Thrashers' temporada.

Hockey First-Timers Head to the Phone Booth Hockey-Primera Temporizadores Jefe de la Cabina de Teléfono

Namrata, Johanna, and Mike (photo Mike Rucki) Using the Capitals’ generous season ticket exchange policy, I traded in five unused tickets for a block in my section (426) and then gave the tickets to five coworkers—two of whom had never attended a hockey game before. El uso de las Capitales "generosa abono política cambiaria, de comercio en cinco pasajes no utilizados de un bloque en mi sección de (426) y luego le dio las entradas a cinco compañeros de trabajo y dos de ellos nunca habían asistido a un juego de hockey antes.

I asked the hockey novices what they knew about the game, if anything. Le pedí a los novicios de hockey sobre lo que sabían sobre el juego, si nada. One replied, “Well, I know that players fight a lot, and that the puck can fly into the audience.” I assured her that given the seat location (Row P of the 400 level) she’d be safe from puck-related harm. Uno respondió: "Bueno, yo sé que los jugadores luchar mucho, y que el puck puede volar hacia el público." Me aseguró que, dada su ubicación de la sede (Línea P, de las 400 categorías) que había de ser seguros relacionados con el tejo Daño. But really, that was the full extent of her hockey knowledge. Pero en realidad, que es la plena medida de su conocimiento de hockey.

My other coworker was excited about the fighting as well; she wished other sports allowed it. Mi otro era un compañero de trabajo entusiasmados por los combates como así; desea permitir que otros deportes. “Oh well, I guess hockey and boxing will have to do.” So I was intrigued as to what their reaction would be, and was hoping for an exciting game — including a fight or two as well to keep my friends happy. "Oh bueno, supongo hockey y boxeo se tiene que hacer." Así que yo estaba intrigado sobre lo que sería su reacción, y se espera un emocionante juego - incluyendo una pelea o dos así como para mantener felices a mis amigos. For all the horrified outcries against fighting heard from the MSM, it sure seems that pugilism remains a strong draw. Para todos los horrorizados clamor en contra de la lucha contra el oído de los HSH, que parece seguro de que sigue siendo un fuerte pugilism empate.

They both expressed concern about the dental condition of hockey players — unsure as to why they “always hear the ladies going crazy for hockey hunks.” I directed them to the Caps’ website for photos, where they immediately locked onto Matt Pettinger as their favorite. Ambos expresaron su preocupación por la situación dental de los jugadores de hockey - inseguro en cuanto a la razón por la que "siempre escuchar las señoras volviendo loco para hockey hunks." Dirigida a los Caps' website de fotos, donde inmediatamente asegurado al Matt Pettinger como su favorita . Sorry Lo sentimos Brooks !

Matt Pettinger... sponge-worthy? (photo courtesy of the Washington Capitals) We spent pregame at Bar Louie and discussed what they could expect on the ice. Pasamos a pregame Bar Louie y discutido lo que podían esperar sobre el hielo. I warned them that not every game contained fights (much to their dismay) but that both teams are considered among the more exciting in the league. Yo les advirtió de que no todas las partidas que figuran peleas (en gran parte a su pesar), pero los dos equipos que se consideran entre las más emocionantes en la liga.

So after a few brews, we headed into the arena for the anthems. Así que después de algunos de cerveza, nos dirigimos a la arena de los himnos. My plan was to spend some time with the crew, explaining the game and high-fiving for the goals (of which there were many, thank you Alex), but Section 426 was burdened with a surprisingly surly usher who prevented me from moving up to the cheaper seats. Mi plan era pasar algún tiempo con la tripulación, explicando el juego y de alta fiving de los objetivos (de las que hay muchas, muchas gracias Alex), pero la Sección 426 fue cargado con un sorprendente surly ujier me impidieron que se desplazan hasta Los asientos más baratos. Seriously, I went up to join my friends, was chastised, and returned later to be chastised yet again. En serio, me fui a unirme a mis amigos, se castiga, y más tarde volvió a ser una vez más castigo. It was an odd experience, especially considering that the group had already moved down to better seats — one would have thought they would have been told to move back up to Row P, but no, I was told I had to return to Row A lest I incur the wrath of the ushering gods. Fue una extraña experiencia, sobre todo teniendo en cuenta que el grupo ya había movido hacia abajo para obtener los mejores asientos -, se podría pensar que se les ha dicho que retroceder hasta Línea P, pero no, me dijeron que tenía que regresar a la fila no sea que un I incurrir en la ira de los dioses advenimiento.

But I digress. Pero yo apartarme. After flipping through the Caps’ yearbook I provided, Alex Ovechkin, Olie Kolzig, and Dave Steckel joined Pettinger on my friends’ “Hey, he’s cute” list. Después de hojear el Caps' Yo siempre anuario, Alex Ovechkin, Olie Kolzig, Steckel y Dave se unió Pettinger de mis amigos' "Hey, él es lindo" lista. As the game progressed, though, they seemed genuinely enthralled by the action on the ice rather than just by the attractiveness of the players. A medida que el juego avanzaba, sin embargo, parecían verdaderamente fascinado por la acción sobre el hielo y no sólo por el atractivo de los jugadores. During one of my brief and stealthy visits to their seats, I explained the red light that indicates TV-timeouts (”Oh, that’s why they stopped playing!”) and a couple other tidbits before the usher’s evil eye forced me back to my own seat. Durante una de mis visitas breves y furtivo a sus asientos, me explicó que la luz roja indica TV-tiempos ( "Oh, ese es el motivo por el que dejó de jugar!") Y un par de otras cositas antes de que el ujier del mal de ojo me obligó De nuevo a mi propio asiento. So other than running over for post-goal high-fives I didn’t get as much in-game opinion as I’d hoped. Por lo tanto, otros más para que la ejecución posterior a la alta meta de cinco años no he tenido tanto en el juego como opinión me espera.

While disappointed by the lack of fights—after the Kovalev high-sticking on Ovie to open the game I was convinced, incorrectly, that at least one fight would ensue—they loved the bone-jarring hits and the laserbeam goals. Aunque decepcionado por la falta de luchas-después de la Kovalev alto en Ovie escollo para abrir el juego me ha convencido, erróneamente, que por lo menos una lucha que podría derivarse de los seres hueso discordante hits y el laserbeam objetivos.

The Capitals obliged by providing a thrilling finale to a game many hockey fans hoped would have ended in regulation — but as another friend said (one whose last in-person Caps game was at the US Air Arena), “It was worth that goal in the last thirty seconds for such an exciting win.” While I would have preferred a 4-3 victory to the ulcer-inducing end of the third period, I won’t argue with the excitement spawned by Ovechkin’s fourth goal of the night. El Capitales obligado proporcionando un emocionante final a un juego de hockey de muchos fans de espera han terminado en el reglamento -, pero como dice otro amigo (uno de cuyos últimos en persona Caps juego fue a los EE.UU. Air Arena), "Vale la pena que en el objetivo Los últimos treinta segundos para un emocionante ganar. "Aunque yo hubiera preferido una victoria 4-3 a la úlcera de inducir final del tercer período, no voy a discutir con el entusiasmo generado por Ovechkin el cuarto objetivo de la noche .

Donald, Johanna, Namrata (photo by Mike Rucki) Later, as we sat sipping Guinnesses (Guinni?) at the Más tarde, a medida que se sentó sorbiendo Guinnesses (Guinni?) En la Irish Channel Irlanda del canal after the game, everyone expressed their happiness with the evening’s experience, as well as a strong inclination to recommend the live hockey experience to friends. Después de la partida, todo el mundo expresaron su felicidad con la experiencia de la noche, así como una fuerte inclinación a recomendar la experiencia a vivir de hockey amigos. The mood was bouyant, with all in attendance waxing rhapsodic about the game, and their intention to attend another one again, soon. El ánimo era boyante, con la asistencia de todos los encerado rhapsodic sobre el juego, y su intención de asistir otra vez más, en breve.

The next day, as my friends learned of Ovechkin’s broken nose, they were even more impressed. Al día siguiente, como mis amigos Ovechkin aprendido de la nariz rota, que fueron aún más impresionado. “That game was a blast! "Este juego fue una explosión! But [Ovechkin] scored four goals with a broken nose? Pero [Ovechkin] anotó cuatro objetivos con una fractura de nariz? That guy is amazing.” Or, as another put it, “He’sa beast!” Ese tipo es increíble. "O, como otro dijo," Es un bestia! "

I couldn’t agree more. Estoy totalmente de acuerdo. The game was a perfect introduction to hockey (and to the Capitals); Ovechkin’s heroic performance and an inspired team effort helped convince these hockey first-timers of what we already knew: that nothing compares to seeing a hockey game live. El juego es una perfecta introducción al hockey (y al Capitales); Ovechkin la heroica actuación y un inspirado esfuerzo de equipo ayudó a convencer a estos de hockey por primera vez de lo que ya sabíamos: que nada se compara con ver a un juego de hockey en vivo. Welcome to the sport, friends; I hope you enjoy the ride. Bienvenido al deporte, amigos, espero que disfrute el paseo.

Slow Sports Day? Lenta Deportes día?

On the heels of En los talones de yesterday’s sports section De ayer de la sección de deportes feast for the eyes, page E9 of today’s Washington Post Home Edition includes an article about hockey. Fiesta para los ojos, página E9 de hoy del Washington Post Home Edition incluye un artículo sobre el hockey. HIGH SCHOOL HOCKEY La escuela secundaria de hockey . There’sa Capitals article on E1, too. Hay un artículo sobre Capitales E1, también.

Winter of change? Invierno de cambio?

“I would pay money to watch Alex Ovechkin in a public skate.” "Yo iba a pagar dinero para ver Alex Ovechkin patinar en la vía pública."

Ray Ferraro and Rogers SportsNet’s Rob Faulds discussed Alexander Ovechkin during the 1st intermission of last night’s Stars / Oilers game. Ray Rogers y Ferraro SportsNet del Faulds Rob Alexander Ovechkin discutido durante el 1er intermedio de la última noche de Estrellas / Oilers juego.

Wisdom Is Arriving in Washington Media La sabiduría es que llegan a los medios de comunicación de Washington

WaPost columnist Mike Wise was WaPost columnista Mike Wise fue back in the Phone Booth En la Cabina de Teléfono last night. Anoche. And WaPost photographers vividly captured last night’s high drama once again. Y WaPost fotógrafos vívidamente capturado anoche de alto drama, una vez más. Today’s WaPost sports section front looks Montreal-ish in January. Hoy la sección de deportes WaPost mira delante de Montreal en enero-ish. What is this sudden pattern of prime puck coverage all about on 15th St.? ¿Qué es este repentino patrón de la cobertura de todas las principales puck sobre el 15 Santa?

Watching Ovechkin and the Caps is like watching a greased pinball careen off bumpers for two hours. "Watching Ovechkin y la Gorras es como mirar una engrasados pinball careen off parachoques durante dos horas. Yeah, they let a few through the flippers. Sí, que deja unos pocos a través de las aletas. But mostly the lights flash, the scoreboard lights up and the masses shuffle into the night feeling good about how they spent their quarter .” Pero la mayoría de las luces de flash, el cuadro de luces de las masas y hasta en la noche shuffle sentirse bien acerca de la forma en que gasta su cuarto ".

You know where we stand; we’d have preferred that the virtuoso exploits and the Dean of Charm School charisma exhibited by the Gr8 these past three years had been appropriately acknowledged by local big media, but sometimes late-arriving converts make for the most impassioned disciples. Ustedes saben dónde estamos; nos han preferido que el virtuoso explota y el Decano de la Escuela Encanto carisma demostrado por la Gr8 estos tres últimos años han sido debidamente reconocidos por los grandes medios de comunicación locales, pero a veces convierte a llegar tarde-para hacer el más apasionado Discípulos.

Here’s today’s Washington Post Sports Section front — on Super Bowl Friday, no less: Aquí está hoy el Washington Post Sección Deportes delante - el Super Bowl viernes, no menos:

Washington Post Spors Sección - 01 Febrero, 2008

Hart-ware Data Hart-ware de datos

Courtesy of Caps’ communicator Paul Rovnak, some dramatic data for the Gr8 of late: Cortesía de Caps' comunicador Paul Rovnak, algunos de los dramáticos datos de finales de Gr8: Alex Ovechkin - Mirrored Visor

  • Last night was Ovechkin’s fourth career hat trick, his first hat trick at home, and his second four-goal game — both of those occurring in the last 14 games. Anoche fue la cuarta carrera Ovechkin hat trick, su primer hat trick en el hogar, y su segundo período de cuatro meta juego - tanto de las que han ocurrido en los últimos 14 juegos.
  • Last night was Ovechkin’s second 5-pt. Ovechkin anoche fue el segundo de 5 pt. game in the NHL. Juego en la NHL.
  • Last night was Ovechkin’s first +4 outing in the NHL. Anoche fue la primera Ovechkin salida +4 en la NHL.
  • This morning represents the first time in his young career that Ovechkin leads the NHL in scoring. Esta mañana, representa la primera vez en su joven carrera que lleva Ovechkin NHL en la puntuación.
  • His 13 goals in January were the most he has scored in a month in his career. Los 13 objetivos en enero fueron los más que ha anotado en un mes en su carrera.
  • He’s already moved into 4th all-time among Caps in number of hat tricks scored (4). Él es ya pasado a 4 º de todos los tiempos entre los Caps en el número de sombrero trucos anotó (4). And he’s third all-time in number of career overtime goals. Y la tercera de todos los tiempos en el número de horas extraordinarias objetivos de la carrera.
  • In six home games since signing his new contract he’s scored eight goals and added six assists. En seis juegos en casa desde la firma de su nuevo contrato que ha anotado ocho objetivos y añadieron seis ayuda.
  • He has 19 goals and 30 points in his last 17 games. Él cuenta con 19 metas y 30 puntos en sus últimos 17 juegos.

Update: Per an NHL press release, Washington Capitals forward Alex Ovechkin, Nashville Predators forward JP Dumont and Montreal Canadiens goaltender Cristobal Huet have been named the NHL’s ‘Three Stars’ for the month of January.” Ovechkin was named the NHL’s first star for January, while Dument was second and Huet third. Actualización: Por NHL un comunicado de prensa, "Washington Capitales adelante Alex Ovechkin, Depredadores de Nashville adelante JP Dumont y canadienses de Montreal goaltender Cristobal Huet han dado nombre a la NHL 'Tres Estrellas' durante el mes de enero." Ovechkin fue nombrada la NHL' S primera estrella para el mes de enero, mientras que Dument Huet fue segundo y tercero.

Knee-Jerks & Notes: Caps-Habs, 1/31 Knee-Jerks y Notas: Gorras-Habs, 1 / 31

Montreal Logo - image from TSN.caLlevar por reacciones The Caps met Montreal for the second time in three nights. El Abrigo de Montreal se reunió por segunda vez en tres noches. Given that the early headline on NHL.com was “Habs Go for Home-and-Home Sweep,” the Caps had something to prove Thursday night. Dado que los primeros en NHL.com título era "Habs Ir a Inicio-y-Home Sweep", el Caps tiene algo que demostrar jueves por la noche. They also were seeking to avoid consecutive losses in regulation under Bruce Boudreau. También están tratando de evitar pérdidas consecutivas en la cláusula en virtud de Bruce Boudreau.

Good crowd, good ice, two streaking teams, and a crammed press box. La buena gente, buen hielo, dos equipos de rayas, y un cuadro de prensa hacinados.

  • The game started off with a high-stick hello — apparently the Canadiens thought they’d need to smack Ovechkin in the face with a stick in order to send a message. El juego comenzó con un gran palo hola - aparentemente los canadienses pensaron que había necesidad de salir a la luz Ovechkin en la cara con un palo con el fin de enviar un mensaje. The only thing louder than the outrage on that hit was, lamentably, the “O” during the anthem. La única cosa más fuerte que la indignación en la que fue golpeado, lamentablemente, la "O" durante el himno.
  • Great stuff attempt on that first power play by Laich. Grandes cosas en ese primer intento de poder jugar por Laich. If only it went in. Si sólo iba pulg
  • The RDS feed was on in front of us (pucksandbooks is yapping away with all his Hershey buddies in the house while I do the game work), and it appeared that Brashear went to the box for “rudesse,” which apparently means “roughing” in Habs-speak. El RDS en la alimentación estaba en frente de nosotros (pucksandbooks es yapping lejos Hershey con todos sus amigos en la casa mientras hago el juego trabajo), y parecía que Brashear fue a la caja de "rudesse", que aparentemente significa "desbaste" Habs-en el uso de la palabra. We’ve seen worse infractions during a Metro ride. Hemos visto peores infracciones durante un viaje en Metro. Especially this season. Especialmente en esta temporada.
  • It was Hershey night at the Phone Booth (Josef Boumedienne and Sami Lepisto were signing autographs before the game, then watched the game from the press box), and even Se Hershey noche en el Teléfono de Cabina (Josef Boumedienne y Sami Lepisto se firma autógrafos antes de la partida, luego vieron el juego de la prensa recuadro), e incluso Coco arrived to help Slapshot with mascot duties. Slapshot llegaron a ayudar con los deberes mascota.
  • What a slapper by Ovechkin! ¡Qué slapper por Ovechkin! Any harder and that would’ve taken Huet’s head off. Todo y más difícil que ha tomado la cabeza de Huet off.
  • Season ticket holder Pat Sajak is in the house. Temporada Pat Sajak titular de un billete es de la casa. Although he didn’t look too enthused at being highlighted in the center ice scoreboard. Aunque no mirar demasiado entusiasmo en que se pone de relieve en el centro de hielo marcador. What we wouldn’t give for his seats…a Lo que no daría por sus asientos… un ceramic dalmation Cerámica Dalmacia , perhaps? , Tal vez?
  • Thank you, lack of Montreal defense, for Ovechkin’s second goal of the night. Gracias, la falta de defensa de Montreal, para Ovechkin el segundo objetivo de la noche. Too bad that was immediately followed up with Montreal’s first goal of the game. Demasiado malo que fue inmediatamente seguida de Montreal con el primer objetivo del juego.
  • Quintin Laing is an absolute workhorse out there, despite a lack of ice time in this game (six minutes in the first two periods). Quintin Laing es una absoluta workhorse ahí fuera, a pesar de la falta de hielo tiempo en este juego (seis minutos en los dos primeros períodos). But we Pero already knew that Ya sabía que .

Hershey Bears Logo

  • Montreal is getting a team back in the QMJHL next season, after a five-year absence. Montreal es cada vez un equipo de vuelta en la QMJHL la próxima temporada, después de un período de cinco años de ausencia. The St. John’s Fog Devils have been sold to a Montreal businessman. El St John's Devils Niebla se han vendido a un hombre de negocios de Montreal. Speaking of the Q league, Capitals’ prospect Mathieu Perreault is on a 20-game scoring streak! Hablando de la liga Q, Capitales "perspectiva Mathieu Perreault está en un juego de calificación 20-streak!
  • Courtesy of the Cortesía de la Caps Cribs Gorras Cunas segment: Quintin Laing and his wife have the cutest little boy, who sleeps in the closet in their apartment. Segmento: Quintin Laing y su esposa tienen la mas bella niño, que duerme en el armario de su apartamento. As Laing explains, “It’sa very big closet.” Como explica Laing, "Es un armario muy grande."
  • There are three Russian journalists in the press box tonight. Hay tres periodistas de Rusia en el cuadro de prensa esta noche. The game’s first five goals scored were by Russian players, so the journalists were understandably beaming. El juego de los cinco primeros goles fueron por jugadores de Rusia, por lo que los periodistas fueron comprensiblemente transmisión.
  • Ladies, get out the stilettos — Hockey ‘n Heels is coming back in February! (Note: wearing heels is optional, and probably not a good idea if they do the on-ice shot tutorial again.) (Nota: es opcional el uso de los talones, y probablemente no sea una buena idea si lo hacen sobre el hielo-shot tutorial de nuevo.)
  • Brashear has had an impact on the ice tonight — and several Montreal players have felt that impact. Brashear ha tenido un impacto sobre el hielo esta noche - Montreal y varios jugadores que han sentido el impacto.
  • And the hits just keep on coming! Y la música suene sin venir! What a physical game this is — no shortage of glass-shaking or open-ice collisions tonight. ¡Qué es este juego físico - no faltan vidrio-agitación o abierto-colisiones hielo esta noche.
  • Ovechkin’s first hat trick at home: through the defender’s legs, up over Huet’s left shoulder, into the cage at about 170 mph, and back out the cage almost to the blueline. Ovechkin el primer hat trick en casa: por medio de las piernas del defensor, a lo largo de Huet del hombro izquierdo, en la jaula de unos 170 km / h, y de vuelta a la jaula casi a la blueline. He sure enjoys playing against Montreal. Le gusta jugar al seguro contra Montreal. No wonder their press was begging him to sign there. No es de extrañar que su prensa es la mendicidad a firmar allí.
  • Guillaume Latendresse broke up all the Russian goal-scoring with the Habs’ third goal. Guillaume Latendresse rompió todas las calificaciones de Rusia objetivo Habs con el "tercer objetivo.
  • The lack of a whistle leading to Montreal’s fourth goal is sure to be a hot topic during this game’s post-mortem. La falta de un silbato que conduzca a Montreal el cuarto objetivo es seguro ser un tema candente en este juego de la post-mortem.
  • There are hat tricks and then there’s what Ovie accomplished Thursday night: a four-goal, bash ‘em and blur-by-’em “one for the ages” (that’s Mike Vogel’s post-game quote) feat of dominance, in front of a sizable contingent of Montreal press, and ESPN’s Scott Burnside, that may go a real long way to forging the Gr8’s Hart Trophy award. Hay trucos sombrero y entonces es lo que logra Ovie jueves por la noche: un período de cuatro meta, bash 'em y se confunden-por-'em "una de las edades" (que es Mike Vogel juego después de la cita) feat De la dominación, frente a un considerable contingente de Montreal prensa, y la ESPN Scott Burnside, que pueden ir un largo camino para forjar el Hart Trophy Gr8 del laudo. Oh, and he did it all with a broken nose. Ah, y lo hizo todo con una fractura de nariz. That contract’s beginning to look really good! Este contrato del comienzo de mirar realmente bueno!

Post-game reactions Post-juego reacciones

  • Comcast’s Lisa Hillary asked Ovie if Tuesday night’s disappointment fueled his outburst tonight. Comcast's Lisa Hillary pregunta si Ovie decepción del martes por la noche su arrebato impulsado esta noche. Not so much, apparently. No tanto, al parecer. “My girlfriend [I knew] was coming,” he said, beaming. "Mi novia [sabía] está llegando", dijo, la transmisión. “That’s why,” he added chuckling. "Es por eso", añadió chuckling. Washington Capitals Coach Bruce Boudreau
  • Olie Kolzig: “I think I might set a record for lowest save percentage with a winning record.” Olie Kolzig: "Creo que yo podría establecer un registro para guardar el porcentaje más bajo con un récord ganador."
  • Gabby on Ovie: “He’s an amazing person.” Gabby en Ovie: "Él es una persona increíble".
  • “What was going through your mind when they tied it?” the head coach was asked. "¿Qué estaba pasando por su mente cuando empató?" El entrenador fue preguntado. “Exactly what was going through my mind was we’ve been up 3-0 four times and they’ve come back to tie it … but we’ve won every game. "Exactamente lo que estaba pasando a través de mi mente es que hemos sido hasta cuatro veces 3-0 y lo ha vuelto a atar ella… pero hemos ganado cada juego. That’s the first thing I thought of. Eso es lo primero que he pensado. So I said, we’re, ok!” [press room erupts in laughter] Así que he dicho, estamos, ok! "[Sala de prensa estalla en risas]
  • More Gabby: “I thought it was a game we absolutely dominated the first 30, 35 minutes. Más Gabby: "Pensé que era un juego absolutamente dominado los primeros 30, 35 minutos. They only had 9 shots … Coaches have always said get a hit early and get into the game, and he [Ovechkin] loves the challenges and you could see him going after Komisarek more than Komisarek was going at him. Ellos sólo habían 9 tiros… Entrenadores han dicho siempre obtener una afectados desde el principio y entrar en el juego, y él [Ovechkin] ama a los desafíos y se podía ver le va Komisarek después de más de Komisarek iba en él. That’sa big boy, and when you play as much as Alex does, I mean, it doesn’t seem to tire him, and that’s good for the Capitals.” Esa gran muchacho, y cuando usted juega tanto como Alex hace, quiero decir, no parece que se cansan de él, y eso es bueno para las Capitales ".
  • On not losing consecutive games and its meaning: “It means they can play with anybody they want … We don’t have the consistency of the Detroit Red Wings or anything, but when we put our minds to it, play the way we’re supposed to play, and when we get the good goaltending like we got tonight, we’re a pretty tough team to beat.” Por no perder juegos consecutivos y su significado: "Esto significa que puede jugar con cualquier persona que ellos quieren… No tenemos la coherencia de los Red Wings de Detroit o nada, pero cuando ponemos nuestras mentes a él, juegan el camino que estamos A jugar, y cuando llegamos a la buena goaltending como llegamos esta noche, somos un equipo muy difícil de batir ".

The NBA’s Revenge La venganza de la NBA

Today marks the 15th anniversary of Gary Bettman’s hiring as NHL Commissioner. El día de hoy marca el 15 º aniversario de la contratación de Gary Bettman como Comisionado de NHL.

Comisionado de NHL Gary Bettman

Bettman is the longest serving commissioner for the league, as he’s the first. Bettman es el más antiguo comisionado de la liga, ya que es la primera. The position was previously designated as NHL President, where Clarence Campbell held the title the longest from 1946 - 1977. La posición fue previamente designado como Presidente NHL, Clarence Campbell, donde celebró el título más largo de la de 1946 - 1977.