That was the sentiment expressed by one of our readers early last evening, and it seems to us to capture Thursday’s wild ride and community-consuming euphoria rather perfectly and wonderfully. Das war die Einschätzung geäußert von einem unserer Leser frühen Abend, und es scheint uns zu erfassen Donnerstag's wilde Fahrt-und Community-Euphorie eher konsumieren perfekt und wunderbar.
Another way of characterizing the most common reaction shared with us: unbridled, unmitigated glee. Eine weitere Möglichkeit der Charakterisierung der häufigste Reaktion gemeinsam mit uns: ungezügelte, richtig Freude. Thursday’s news for Caps’ fans was, it seems to us, so much more than mere word of the hockey All Star re-upping. Donnerstag's Neuigkeiten für Caps-Fans war, scheint es für uns viel mehr als bloße Wort des Eishockey-All-Star-re erhöhen.
We in HockeyWashington have spent a fair bit of time this hockey season enduring slurs and slights from commentators in larger, more established, and more prestigious markets, who fed on Alexander Ovechkin’s looming restricted free agency as an occasion to belittle our town anew. Well of course he’d want to bolt DC at first chance, they implied. He deserves to be in a serious hockey market! Did big-name commentators say this of Joe Thornton when he was shipped to San Jose? Wir haben in HockeyWashington verbrachte einen fairen wenig Zeit dieser Eishockey-Saison andauernde Beleidigungen und beleidigt von Kommentatoren in größeren, etablierten und angesehenen mehr Märkte, die gefüttert wurden Alexander Ovechkin's drohenden eingeschränkt kostenlos Agentur als Anlass zu schmälern unsere Stadt neu. Nun möchte er natürlich wollen Schraube DC in der ersten Chance, die sie impliziert. Er verdient sich in einer schweren Hockey Markt! Hat big-name Kommentatoren sagen von Joe Thornton, als er per Schiff nach San Jose? Anyway, the Capitals’ owner yesterday replied to the slurs, with nine-figure emphasis: “Oh yeah? Anyway, die Hauptstädte "Eigentümer gestern antwortete auf die Bögen, mit neun-Figur Schwerpunkt:" Oh yeah? Go ahead and negotiate with our star . Go ahead und verhandeln mit unseren Stern. . . in 2021.” In 2021. "
Thursday’s wild ride actually began for us some months ago, when SovetskySports’ Dmitry Chesnokov first came to us with particulars pertaining to negotiations between Ovechkin and the Caps. Donnerstag's wilde Fahrt tatsächlich begann für uns ein paar Monaten, als SovetskySports' Dmitry Tschesnokow erste kam zu uns mit Angaben über Verhandlungen zwischen Ovechkin und die Caps. Chesnokov, a lawyer by day, has for some time known the Ovechkin family. Tschesnokow, ein Anwalt für Tag, seit einiger Zeit bekannt, die Ovechkin Familie. Intermittently he would confide in me about the negotiations, but at no point did OFB ever consider publishing any of it. Intermittierend anvertrauen würde er mich bei den Verhandlungen, aber zu keinem Zeitpunkt haben OFB immer der Ansicht, die Veröffentlichung einer. We just weren’t interested in chronicling the give and take in contract negotiations. Wir waren einfach nicht interessiert in der Chronik geben und nehmen bei Vertragsverhandlungen. What’s substantive and productive about that? Was die inhaltliche und produktive dazu sagen? I did tell Dmitry that I’d be interested in his insider’s account if things heated up and he had, say, an imminent deal to discuss. Ich habe Dmitry sagen, dass ich daran interessiert, in seinem Insider-Konto, wenn es erhitzt wird und er hatte, sagen wir, eine drohende viel zu diskutieren.
Which brings us to this past Wednesday night at Verizon Center. Das bringt uns zu dieser letzten Nacht auf Mittwoch Verizon Center. I was there, in my usual seat, my laptop powered up. Ich war dort, in meinem gewohnten Platz, mein Laptop. OFB readers awoke Thursday morning to my file on Peter Bondra, but no substance pertaining to a terrific game between the Caps and Colorado. OFB Leser erwachte Donnerstag Morgen an meine Datei auf Peter Bondra, aber keine Substanz in Bezug auf ein hervorragendes Spiel zwischen den Caps und Colorado. That’s because, thanks to Dmitry, I saw precious little of it. Das liegt daran, dass dank Dmitry, sah ich herzlich wenig davon. Late in period one he arrived in press row, behind me, and initiated what I then regarded as weird — and loud — pestering. Spät in der Periode er kam in press Reihe, hinter mir, und dann begonnen, was ich als seltsam - und laut - bedrängen.
His eyes were wide, his arms were waving wildly every time I turned to acknowledge his calls, and he wouldn’t relent. Seine Augen waren breit, seine Arme waren wild winkenden jedes Mal, wenn ich wieder zu erkennen sein ruft, und er würde nicht mitleidig. With Russian subtlety he implored me to leave my seat to come up and chat with him. Mit Russisch Subtilität er flehte mich an meinen Platz zu kommen und plaudern mit ihm. Twice, while bearing an expression of exasperation in catching his stare, I pointed at my laptop screen to try and convey to him that I was immersed in following a fairly important hockey game. Zweimal, wobei ein Ausdruck der Verzweiflung und holt seine alten, ich auf meinem Laptop-Bildschirm zu versuchen, ihn zu vermitteln, dass ich mitten in einer ziemlich wichtig Hockey-Spiel. At last he left his seat and came up behind mine. Endlich verließ er seinen Platz und kam hinter mir.
“You need to follow me outside,” he ordered. "Sie brauchen mir nicht zu folgen", befahl er. “Now.” "Jetzt."
Near the press elevator and away from all media others, he dropped the bomb on me. In der Nähe des Presse-Aufzugs-und weg von allen anderen Medien, er fiel die Bombe auf mich.
“How does six years and fifty four million sound to you?” he asked, smiling. "Wie funktioniert sechs Jahren und vierundfünfzig Millionen Ton zu Ihnen?", Fragte er, lächelnd.
“Ovechkin and his family are going to Kettler tomorrow afternoon, at 1:30. "Ovechkin und seine Familie werden Kettler morgen Nachmittag, bei 1:30. They are taking a lawyer with them. Sie sind ein Anwalt mit ihnen. They are going to sign the contract.” Sie werden zur Unterzeichnung des Vertrags. "
As I digested this intrigue I thought back to Dmitry’s animated press row antics. Wie ich verdaut diese Intrige Ich dachte zurück an Dmitry's animierte drücken Zeile Possen. They were, in hindsight, restrained. Sie waren, im Rückblick, zurückhaltend. Were I the holder of this news, and were I seeking to share it with him, I’d have rushed into press row naked and with my hair on fire. Wäre ich der Inhaber dieser Nachrichten, und ich waren auf der Suche nach Aktien mit ihm, ich hätte schoss drücken Zeile nackt und mit meinem Haar in Brand.
“This,” I told Dmitry, “I can use.” "Das", sagte Dmitry ich, "ich benutzen kann."
I know Dmitry as a close friend and I respect his work as a journalist so much that I never question his sources. Ich weiß, Dmitry als enger Freund und ich respektiere seine Arbeit als Journalist so sehr, dass ich nie Frage seiner Quellen. Except this time. Außer dieser Zeit.
“Source?” I asked. "Quelle?" Fragte ich.
His answer was satisfactory, in a dandy sense. Seine Antwort war zufriedenstellend, in einem Dandy Sinn. So what next, I asked? Also was nun, fragte ich?
“We publish jointly at 4:00 tomorrow,” he told me. "Wir veröffentlichen gemeinsam auf 4:00 morgen", sagte er zu mir.
Four was when Dmitry had been told to expect the signing party to break up, and to expect a cell phone call from a very wealthy Russian immigrant family. Vier war, als Dmitry hatte gesagt, zu erwarten, dass die Unterzeichnung Partei zu brechen, und zu erwarten, ein Handy-Anruf aus einer sehr wohlhabenden Familie russische Einwanderer. There was also this: Thursday was the Caps’ annual meet-and-greet for season ticket holders and players. Es war auch diese: Donnerstag war die Caps jährlichen Treffen-and-Greet Dauerkarte für die Inhaber und die Spieler. If I’d had any reservations about the veracity of Dmitry’s claims, the notion of the team owner standing before thousands of customers and announcing the best news the organization has ever known then, seemed to me an exclamation point in persuasion. Wenn ich hatte keine Vorbehalte hinsichtlich der Echtheit von Dmitry Forderungen, die Vorstellung des Teams Eigentümer Stehen vor Tausenden von Kunden und verkündet die beste Nachricht der Organisation je gekannt hat, dann, schien mir ein Ausrufezeichen in der Überzeugung.
This development occasioned a fun new task for me back at my laptop: compose a brief but newsworthy email to my bloggermates. Diese Entwicklung veranlasste eine tolle neue Aufgabe für mich zurück in meinem Laptop: komponieren, sondern eine kurze E-Mail-Nachrichten an meine bloggermates.
“Remember that story I suggested would be good fun for us to break?” I began. "Denke daran, dass ich vorgeschlagen Geschichte wäre gut für uns Spaß zu brechen?" Ich begann. “How does tomorrow at 4:00 sound?” "Wie geht morgen um 4:00 Sound?"
With play going on Verizon Center ice below me but me now wholly oblivious to it, I also sent email to Tim Leone of the Patriot News : “We might have something to perk up your Thursday afternoon.” Mit spielen los Verizon Center Eis unter mir, aber jetzt bin ich ganz im Bezug auf sie, auch ich schickte eine E-Mail an Tim Leone der Patriot-News: "Wir haben vielleicht etwas zu munter Ihre Donnerstag Nachmittag."
Now seated next to one another for the remainder of the game, Dmitry and I initiated what would come to consume virtually every second of our lives over the next 18 hours: communications verbal, electronic, cell phone-driven, excruciatingly detailed, all of it pulsating and pulse-racing. Jetzt sitzt neben einem anderen für den Rest des Spiels, und ich Dmitry initiiert, was kommen würde zu verbrauchen fast jeder zweite von unserem Leben in den nächsten 18 Stunden: verbale Kommunikation, Elektronik-, Handy-, qualvollen detaillierte, alle von ihm Pulsierend und Puls-Rennen. This was no Morning Cup-a-Joe I was poised to publish. Dies war keine Morning-Cup-a-Joe Ich war kurz vor der Veröffentlichung.
“Nobody else knows,” Dmitry kept reminding me. "Niemand sonst weiß," Dmitry gehalten erinnert mich.
I don’t quite know how to quantify the volume of communications Dmitry and I engaged in Wednesday night and throughout Thursday, except to say that a conservative tally of email messages alone might arrive at 124 million . Ich weiss nicht recht wissen, wie sie zu quantifizieren das Volumen der Kommunikation Dmitry und ich in der gesamten Mittwoch Nacht und Donnerstag, außer zu sagen, dass eine konservative Zählung von E-Mail-Nachrichten gelangen könnten allein bei 124 Millionen Euro. I’ve saved nearly all of them, as a very personal chronology and e-shrine to our friendship persevering and growing under high-stakes duress. Ich gespeichert haben fast alle von ihnen, als eine sehr persönliche Chronologie und E-Schrein zu unserer Freundschaft und beharrlich wachsenden High-Einsätze unter Zwang. We moved forward with our publishing plan in excruciatingly deliberate fashion. Wir haben uns mit unseren Publishing-Plan in qualvollen absichtliche Mode. Think whatever you want about new media in hockey and its insurgency campaign and its limits, weaknesses, and warts; Dmitry and I Thursday agonized under old media standards of propriety, protocol, and accuracy — and most of all, a sense of doing honorably by a Capitals’ organization who’d treated both of us as if we were National Press Club honorees since the 2006-07 season. Denken Sie, was Sie wollen, über die neuen Medien im Eishockey und seinen Aufstand Kampagne und ihre Grenzen, Schwächen und Warzen; Dmitry, und ich Donnerstag gequälte unter alten Medien proprietäre Standards, Protokolle, und Genauigkeit - und vor allem, einen Sinn machen, indem ehrenvoll Ein Capitals ", die Organisation würde behandelt sowohl von uns, als würden wir National Press Club honorees seit der Saison 2006-07.
In a very real sense Dmitry and I lost contact with what we’d previously known as our typical Washington professional world by day and hockey passion pursuing by breakfast, lunch hour, and evening. In einem sehr realen Sinne, Dmitry, und ich verlor Kontakt mit dem, was wir möchten vorher bekannt, da unsere typischen Washington professionelle Welt von Tag und Hockey Leidenschaft verfolgt von Frühstück, Mittag-Stunden, und abends. We were the custodians of one of the biggest stories in SportsWashington. Wir waren die Hüter eines der größten Geschichten in SportsWashington. It was all-consuming, nerve-numbing, and most especially surreal. Es war alles konsumieren-, Nerven-betäubend, und vor allem surrealistisch. My bloggermates were already under gag orders even from their spouses. Meine bloggermates wurden bereits unter gag-Bestellungen auch aus deren Ehegatten. Early Thursday Dmitry became a part of OFB’s e-inner-circle, and without drama he quickly established a KGB kind of discipline and stealth to our endeavor. Early Dmitry Donnerstag wurde ein Teil der OFB E-Innen-Kreis, und ohne Drama er schnell ein KGB Art von Disziplin und Stealth in unserem Bemühen.
Late Thursday morning Dmitry’s editors in Moscow — fully apprised of the news — began pressuring him to run with the story early. Late Donnerstagmorgen Dmitry's Redakteure in Moskau - voll benachrichtigte der news - begann Druck auf ihn, um mit der frühen Geschichte. Their strategy was to have OFB drop a blogger’s bomb stateside while RDS editors in Montreal, in another pre-arranged script, ignited Canadians. Ihre Strategie war es, OFB Drop ein Blogger-Bombe, während stateside RDS-Redakteure in Montreal, die in einem anderen Pre-Arranged-Skript, entzündet Kanadier. Dmitry was this circus’ ringmaster, coordinating real-time communications Thursday between Washington, Montreal, and Moscow. Dmitry wurde dieser Zirkus "Zirkusdirektor, die Koordinierung der Echtzeit-Kommunikation zwischen Donnerstag Washington, Montreal und Moskau. But Moscow’s demands, I pleaded to Dmitry, were too excessive for us to accommodate. Aber Moskau die Forderungen, ich plädierte auf Dmitry, waren zu hoch, denn für uns zu beherbergen.
“What if the lawyer doesn’t like what he sees on contract page 56,” I wrote in email no. "Was ist, wenn der Anwalt nicht gefällt, was er sieht, auf Vertragsbasis Seite 56:" Ich schrieb in einer E-Mail-Nr. 7,209. 7.209. “Or, what if Ovechkin simply wants to sleep another night on his proposed mega-deal?” "Oder was ist, wenn Ovechkin will einfach schlafen Nacht an einem anderen von ihm vorgeschlagenen Mega-Deal?"
The full Ovechkin clan was in Washington for a big family event, Dmitry informed me, and it had nothing to do with the Colorado Avalanche. Der vollständige Ovechkin Clan wurde in Washington für eine große Familie Veranstaltung, Dmitry mich informiert, und er hatte nichts zu tun mit den Colorado Avalanche.
Still I lobbied hard to stick by our original timeframe, 4:00, no matter how fait accompli this mega-matter was. Still I Lobbyarbeit zu halten von unserem ursprünglichen Zeitplan, 4:00, egal wie fait accompli dieses Mega-Angelegenheit war. To me it was metaphysically unethical to run a story pegged on an afternoon contract signing while afternoon was just commencing. Für mich war es metaphysisch unethisch, um eine Geschichte über einen Nachmittag gekoppelt Vertragsunterzeichnung während der Nachmittag war nur beginnend. I began to appreciate Russian journalism’s . Ich fing an zu schätzen russischen Journalismus. . . fast and loose fatalism. Schnell und lose Fatalismus. And resent it. Und übel. But there was no issue with Dmitry’s sense of propriety — he wanted to wait on the Ovechkin cell phone call. Aber es gab kein Problem mit Dmitry's Sinn für Anstand - er wollte warten auf die Ovechkin Handy anrufen. But his editors were bearing down on him. Aber seine Redakteure waren mit ihm auf. Canada, too, was getting squirmy. Kanada, auch war es eklig.
“RDS,” Dmitry wrote me in email, “is going to run with it at any moment.” "RDS", Dmitry schrieb mir in einer E-Mail, "laufen soll mit ihm in jedem Moment."
Next we agonized over outreach to the Caps. Weiter gequälte wir über Kontakte zu den Caps. New media insurrectionists, we didn’t want to tip our hand to the team’s media pros, who while being world leaders in supporting the New Media Cause, also are operating in the current media climate, and understandably would prefer to hear our news from, say, Michael Farber or Bob McKenzie. Neue Medien insurrectionists, wir wollten nicht, dass bis zur Spitze unserer Hand an das Team der Medien-Profis, die zwar weltweit führend in der Unterstützung der Neuen Medien Ursache, die auch in den aktuellen Medien Klima, und verständlicherweise lieber hören Sie unsere Nachrichten Von, sagen wir, Michael Farber oder Bob McKenzie. But there was no way we were going public without alerting Nate Ewell in advance. Aber es war nicht so wie wir waren Börsengang ohne Alarmierung Nate Ewell im Voraus.
Near 2:45, with Dmitry’s support, I made the call to reach out to my friend Mike Vogel. In der Nähe von 2:45, mit Dmitry Unterstützung, die ich den Anruf zu erreichen mein Freund Mike Vogel. Mike had introduced me to Dmitry in May 2007, when he and I were writing for the Caps at the Worlds in Moscow. Mike eingeführt hatte mich zu Dmitry im Mai 2007, als er und ich waren schriftlich für die Caps in den Welten in Moskau. I had this hot tamale in my lap, and I desperately needed a pro’s guidance with its digestion. Ich hatte so heiß tamale in meinem Schoß, und ich dringend brauchte eine Orientierungshilfe für die mit der Verdauung. Problem was, the pro I always reach out to was in this instance a stakeholder in the matter. Das Problem war, das ich für immer zu erreichen, wurde in diesem Fall ein Stakeholder in der Angelegenheit. I wanted a great scoop, but there’s no scoop sexy enough for me to infringe upon or bruise a friendship over. Ich wollte eine große Kugel, aber es ist kein Scoop sexy genug für mich zu verletzen oder Bluterguss über eine Freundschaft.
I laid it all out for Mike as we had it, term and dough, and I made a point of reminding him, as I always do, what my expectations are in bringing up business with a friend: I don’t place him in any awkward position and he in return reminds me how this hockey business is overpopulated with extraordinarily quality human beings. Ich legte sie alle für Mike, wie wir sie hatten, Begriff und Teig, und ich machte eine Bemerkung von ihm erinnern, wie ich immer tun, was meine Erwartungen sind, die ein Geschäft mit einem Freund: Ich kann ihn nicht in irgendeiner Ungünstigen Position und er im Gegenzug erinnert mich, wie dieses Geschäft ist Hockey überbevölkerten Qualität mit außergewöhnlich Menschen. There was no expectation on my end of confirmation from him. Es war nicht meine Erwartung auf Ende der Bestätigung von ihm. I wanted his guidance in keeping harm from the blog, and I wanted anything else he’d offer as friendly advice. Ich wollte, dass seine Führung im Einklang Schaden aus dem Blog, und ich wollte etwas anderes, er würde als freundliche Beratung bieten. To no surprise, Mike gave me just what I needed — his sober, supportive thoughts. Um keine Überraschung, Mike hat mir genau das, was ich brauchte - seine nüchterne, unterstützende Gedanken.
“Call Nate,” he concluded. "Call Nate", schloss er.
A little before 3:00 I left voicemail for Nate, and over the course of the next 30 minutes Vogs took the lead in relaying messages his and Nate’s to me. Ein wenig vor 3:00 Ich verließ Voicemail für Nate, und im Laufe der nächsten 30 Minuten Vogs hat die Führungsrolle bei der Weiterleitung von Nachrichten und seinem Nate's für mich. There were, clearly, a lot of busy people in Caps’ Communications yesterday afternoon. Es gab natürlich eine Menge Menschen in der belebten Caps "Kommunikation gestern Nachmittag. Officially, the Caps instructed me “to sit on the story” a bit. Offiziell, die mich Caps "zu sitzen, auf der Geschichte" ein wenig. It was an eminently reasonable request. Es war eine höchst vernünftige Anfrage.
Which soon thereafter I ignored. Welche ich bald danach ignoriert.
RDS went live, OFB did as well, Moscow sent us its link, and this off-day Thursday for the Caps became a bit more lively. RDS ging leben, OFB hat auch Moskau schickte uns seine Verbindung, und das Off-Tag Donnerstag für die Caps wurde ein bißchen mehr lebendig.
























24 Comments 24 Kommentare
Outstanding write up and chronicle of the signing of Ovie. Herausragend schreiben und Chronik der Unterzeichnung der Ovie. But, I am stunned at the repeated ethical journalism this blog carries or others. Aber, ich bin fassungslos über die wiederholten ethischen Journalismus diesem Blog führt oder andere. OFB routinely gains a foothold as a legitamate news source even as MSM tries to down play the role of blogs and bloggers. OFB routinemäßig Gewinne ein Standbein als legitime Quelle sogar als MSM versucht, spielen Sie die Rolle der Blogs und Bloggern. Is OFB the US version of TSN or the next Bob McKenzie? OFB ist die US-Version von TSN oder den nächsten Bob McKenzie?
Quality file. Quality-Datei. Reading the news yesterday, then getting the behind the scene frenzy today clearly puts this blog in the forefront of the best Caps news source outside of the team itself. Lesen der Nachrichten von gestern, dann bekommen die hinter der Szene Wahnsinn heute klar, setzt dieses Blog in der Spitze der besten Caps Nachrichten Quelle außerhalb des Teams. Well done! Well done! And yes, what a great day to be a Caps fan! Und ja, was für ein großer Tag für eine Caps-Fans!
Amazing. My respect for the work you guys do (which was already quite appreciable) has grown even more in the five minutes I spent reading this post. Mein Respekt für die Arbeit, die Sie tun Jungs (die war schon recht spürbaren) hat sich noch mehr in den fünf Minuten verbrachte ich diesen Post lesen.
Now go get a good inside line on Green Nun gehen Sie in eine gute Linie auf Green
Great work as always. Tolle Arbeit wie immer. Sorry you couldn’t make it last night. Leider können Sie nicht machen, letzte Nacht. Would have liked to hoist a celebratory beer with you last night. Hätte gern Bier Lifter einem festlichen Abend mit Ihnen. I had to drink DCSC’s share last night. Ich hatte zu trinken DCSC die Aktie letzte Nacht.
One of the things that might get lost in the giddy haze of the signing is that you guys do damned fine work. Eines der Dinge, die verloren gehen könnten in der schwindelnd Dunst der Unterzeichnung ist, dass euch tun verdammt gute Arbeit. Anyone who things blogging is the illegitimate offspring of journalism and technology needs to read this entry and the respect it pays to facts, the interests of the parties, and its own quality of reporting. Wer Dinge Bloggen ist der uneheliche Nachkommen des Journalismus und Technologie braucht diesen Eintrag zu lesen und die Achtung es sich lohnt, Fakten, die Interessen der Parteien und ihrer eigenen Qualität der Berichterstattung.
Thank you for the nice job. Vielen Dank für die schöne Aufgabe. Reading the account today is almost as exciting as reading the announcement yesterday. Reading das Konto ist heute fast so spannend wie das Lesen der Ankündigung von gestern.
When the denials were coming late afternoon, I was really hopeful that you wouldn’t be eating crow today. Wenn die Dementis kamen am späten Nachmittag war ich wirklich zuversichtlich, dass man nicht essen Krähe heute. Thankfully, you weren’t. Glücklicherweise, Sie waren es nicht.
And as I’ve learned over the years, sometimes a well placed source is worth his weight in gold. Und wie ich gelernt habe, im Laufe der Jahre, manchmal ein gut platziert Quelle wert ist sein Gewicht in Gold.
Fantastic week! Fantastic Woche! It’s Friday, OV’s here for 13 years, it snowed in Baghdad and the Caps are in the hunt! Es ist Freitag, OV's hier für 13 Jahre, schneite es in Bagdad und die Caps sind auf der Jagd! Time for an old fashioned Patrick Divisionesque whipping on Sunday! Zeit für eine altmodische Patrick Divisionesque Schlagsahne am Sonntag!
That was a fascinating recap of what I’m sure has been an exciting time in Cap Land. Das war eine faszinierende rekapitulieren, was ich bin mir sicher, dass war eine spannende Zeit in Cap Land. One question, however; by ignoring the request to “sit on it a bit”, do you regret reporting the story more quickly, yet incorrectly (6 years vs. 13)? Eine Frage ist jedoch, durch Ignorieren der Anfrage zu "sitzen sie ein wenig", bedauern Sie die Berichterstattung über die Story noch schneller, noch falsch (6 Jahre im Vergleich zu 13)?
What bugs me about the MSM’s focus on scoops is that they often sacrifice accuracy at the expense of speed. Was mich über die Bugs MSM Kugeln in den Vordergrund stellen, ist, dass sie häufig Opfer Genauigkeit auf Kosten der Geschwindigkeit.
GREAT narrative of the events. GREAT Erzählung der Ereignisse.
And the best part from a fan’s perspective isn’t the signing itself, but the ginormity of the contract (amount, length) sends a message that Ted is serious about making this team successful. Und der beste Teil von einer Fan-Perspektive ist nicht die Unterzeichnung selbst, sondern die ginormity des Auftrags (Höhe, Länge) sendet eine Nachricht, dass Ted ist ernst machen dieses Team erfolgreich. Also sends a niiiice message to potential free agents, both internal and external… Auch niiiice sendet eine Nachricht an potenzielle kostenlos Agenten, sowohl interne als auch externe…
you still quoted russian news……oh well…..you tried…… Sie zitierte noch russisch Nachrichten……… .. oh well Sie versuchte……
keep up the good work…….. Keep up the good work…… ..
What a great day to be a Caps fan….just like when Jagr was signed. Was für ein großer Tag für eine Caps-Fan…. Ebenso wie bei Jágr unterzeichnet wurde.
great read. Große lesen. Great quote! Great Quote!
Interesting that the Caps told you to hold off on publishing your story for a bit. Interessant, dass die Caps sagte zu halten Sie sich auf Ihre Geschichte für die Veröffentlichung ein wenig. I guess they realized that the story wasn’t wrong, but not complete, and that there was no way for you to know that at the time. Ich vermute, sie merkten, dass die Story war nicht falsch, aber nicht vollständig, und es gab keine Möglichkeit für Sie zu wissen, dass zu dieser Zeit.
What an exciting day that must’ve been! Was für ein aufregender Tag, der muss worden! Now you know how the Post writers felt during Watergate Jetzt wissen Sie, wie die Post Schriftsteller spürte während der Watergate -
yea, uh arent you a little concerned that you wont be allowed back in the press box anymore. Ja, uh Boutonniere Deformity Sie ein wenig besorgt darüber, dass Sie gar nicht zugelassen werden zurück in der Presse-Box mehr. you did sort of betray their trust, has that not occured to you, or is that why the story ends so abruptly? Sie haben ihre Art von Vertrauen verraten hat, dass Sie nicht an, oder ist das der Grund, warum die Geschichte so abrupt endet?
How worried were you when the Caps denied the story around 4pm? Wie besorgt sind Sie, wenn die Caps verweigert die Geschichte rund um 4pm? Did you think they were just stalling or was there fear that something had gone wrong? Haben Sie waren der Meinung, dass sie nur stagniert oder war es Angst hatte, dass etwas schief gelaufen ist? It wasn’t until 5:40 that Tarik and Comcast confirmed it. Es war nicht bis 5:40, Tarik und Comcast bestätigt. Must have been a long 100 minutes! Muss eine lange 100 Minuten!
Forechecker, Eric, and one or two others who’ve posed terrific follow-on questions - I promise I’ll address them with due diligence, soon. Forechecker, Eric, und ein oder zwei andere, die haben, die grandiose Follow-on-Fragen - ich verspreche, ich werde sie mit Adresse Due Diligence, bald. That’s part of this enterprise. Das ist Teil dieses Unternehmens. Truthfully, though, I’m so exhausted by the last 48 hours I can’t think straight. Wahrheitsgemäß, aber ich bin so erschöpft von den letzten 48 Stunden kann ich nicht glaube, gerade. Also, it hasn’t been the best of days within the Washington hockey family. Auch hat sie nicht den besten Tag in der Washington Hockey-Familie. We’re gonna put our feet up a bit this weekend — check that, I’m off to Hershey tomorrow — anyway, gimme a night or two of catchup sleep and we’ll get to it. We're gonna setzen unseren Füßen ein wenig an diesem Wochenende - prüfen, ob, bin ich in Hershey morgen - ohnehin, gimme eine Nacht oder zwei catchup schlafen, und wir bekommen werden.
Bravo! I still am in shock, but a happy shock! Ich bin immer noch unter Schock, aber ein glückliches Schock! I still can’t believe that you guys got the “American” scoop! Ich kann immer noch nicht glauben, dass Sie bekamen die Jungs "American" Scoop! I have to believe that Ted will forgive you because honestly the speculation and buzz only added to the excitement and joy at the actual announcement at the STH party! Ich habe zu glauben, dass Ted wird euch vergeben, weil die Spekulation und ehrlich buzz nur hinzugefügt, die Aufregung und die Freude an der tatsächlichen Ankündigung auf der STH Party! You guys are awesome, keep upi the good work! You guys are awesome, halten upi die gute Arbeit!
Long time reader, first time commenting. Lange Zeit Leser, erstmals zu kommentieren. Interesting take here and quite fun to follow. Interessante und nehmen hier wirklich lustig zu folgen. I am curious though, what does Dmitry think about you outing him as the leak for all of this? Ich bin neugierig, aber was denken Sie Dmitry Ausflug ihn als das Leck für all dies? It seems like that is the difference between MSM and bloggers. Es scheint so, dass ist der Unterschied zwischen MSM und Bloggern. MSM protect their sources. MSM Schutz ihrer Quellen. Some even go to jail instead of revealing a source. Einige gehen sogar ins Gefängnis statt, die eine Quelle. Did you pawn off the fact that the information was wrong on Dmitry as well? Haben Sie Bauern aus der Tatsache, dass die Information falsch war auf Dmitry wie gut? How can you write that you are “reporting” this information when you took it from a member of MSM? Wie können Sie schreiben, dass Sie "Berichte" diese Informationen, wenn Sie nahm es von einem Mitglied der MSM? It seems a bit dishonest and it seems like you really did not do any work to actually break this story. Es scheint ein bißchen unehrlich, und es scheint, als ob Sie wirklich nicht tun, irgendeine Arbeit zu brechen tatsächlich diese Geschichte. Go Caps! Caps Go!
Seems your story has caused a bit of a ruckus. Scheint deine Geschichte hat ein wenig Unruhe. Truth is, I don’t think that the Caps realistically thought that they could keep this kind of info underwraps. Die Wahrheit ist, ich glaube nicht, dass die Caps realistisch gedacht, dass sie halten könnte diese Art von Informationen underwraps. However, I am wondering if you ever took into consideration that you could be burning a bridge that you have so successfully built. Allerdings frage ich mich, ob Sie jemals in Betracht gezogen hat, dass Sie könnte Brennen einer Brücke, dass Sie so erfolgreich gebaut. Mr. Leonsis seems to have taken a liking to you all…I’m going to guess that there may not be any more perks (ie, trips to Russia) and proverbial pats-on-the-back in the near future. Herr Leonsis zu haben scheint eine Vorliebe für Sie alle… Ich gehe zu erraten, dass es möglicherweise nicht mehr alle Vergünstigungen (zB Reisen nach Russland) und sprichwörtliche tätschelt-on-the-back-in der nahen Zukunft. It was a great scoop (even with some incorrect facts), but you aren’t The Post. Es war eine große Kugel (sogar mit einigen falscher Tatsachen), aber Sie sind nicht die Post. Just something to ponder next time around… Nur etwas Gedanken um das nächste Mal rund…
Amy - It is perhaps true that there are some in town confusing Dmitry and me with Julius and Ethel Rosenberg; to which I reply, Isn’t it only f-ing hockey? Amy - Es ist wohl wahr, dass es in der Stadt einige verwirrende Dmitry und mich mit Ethel und Julius Rosenberg, auf die ich antworten, es ist nicht nur f-Hockey? As to our not being the Post: yes, mercifully — our readership is actually growing. Was unsere nicht der Post: Ja, barmherzig - unsere Leserschaft ist tatsächlich wächst.
Hey, our Web readership is growing like Ovie’s beard. Hey, unsere Leserschaft Web wächst wie Ovie den Bart.
Plus, we get paid to do this! Plus, bekommen wir bezahlt, dies zu tun!
Look who Segway-ed into OFB! Sehen Sie, die Segway-ed in OFB! Steinz! See, you didn’t freeze here. Sehen Sie, Sie haben hier nicht einfrieren.
Don’t be a stranger. Lassen Sie sich nicht ein Fremder.
Thanks Mike, for dropping some earlier comment of mine that we swapped via e-mail (as Jazz) & saving me the trouble. Dank Mike, fallen für einige ältere Kommentar von mir getauscht, die wir per E-Mail (als Jazz) & spart mir die Mühe. One last thing I had to add. Eine letzte Sache, die ich hatte, um ihn hinzuzufügen. I’ve got some experience in writing an overly long narrative - last year I wrote a 2,000 word review of a Slayer show that’s up on KNAC’s web site. Ich habe einige Erfahrung im Schreiben einer übermäßig langen Erzählung - letztes Jahr 2000 schrieb ich ein Wort Überprüfung einer Slayer zeigen, dass die auf der Website KNAC. And no, I’m not going to go for the shameless self-promotion route and include a link, but just wanted to make a point. Und nein, ich bin nicht gehen für die schamlose Self-Promotion-Strecke und enthält einen Link, sondern wollte nur einen Punkt. For how long this piece was, and the limited time to write and edit that were involved, MAJOR props to Pucks for writing such a concise, readable narrative of events. Für wie lange dieses Stück wurde, und der begrenzten Zeit zu schreiben und zu bearbeiten, die daran beteiligt waren, zu Pucks MAJOR Requisiten für das Schreiben wie eine übersichtliche, lesbare Erzählung der Ereignisse. I felt like I was sitting next to you every step of the way! Ich fühlte, wie ich saß neben Ihnen jeden Schritt des Weges!
Post a Comment Post einen Kommentar