A Summer of Welcomed Change Летом приветствует изменения
By pucksandbooks К pucksandbooks
Monday, September 10, 2007 Понедельник, 10 сентября 2007
Six things about the summer caught my attention as indicators of profound change for the Caps — and arrived as profoundly optimistic in their impact. Шесть вещей о летних, оказавшихся мое внимание как показатели глубокие изменения в колпаках и прибыл глубоко оптимистично по своему воздействию.
(1) Two prominent signings this summer radically reoriented the perception, however superficial and unfair, that D.C. was a hockey deadzone, akin to residing and laboring in an Anbar region among pro rinks. (1) Два известных подписания летом этого года радикально переориентировать восприятие, однако поверхностным и несправедливым, что О.К. был хоккей мертвой, подобно проживающие и работающие в регионе между Анбар за границей. First, George McPhee inked premiere playmaking pivot Michal Nylander, leaving the 2006 Stanley Cup finalist Edmonton Oilers a jilted bride at the free agent altar and occasioning an embarassing tirade and desperation responses from Oil GM Kevin Lowe. Во-первых, Джордж Asked вообще playmaking премьера Михаила Ниландер ось, в результате чего в 2006 году финалистом Кубка Стэнли Эдмонтон Ойлерс лицом невесты на алтарь свободного агента и причинением тираду смущение и отчаяние ответы Нефть ГМ Кевин Лоу. Nylander spurned other notable offers, too. Ниландер отверг другие важные предложения, слишком. Second, Captain Chris Clark, fresh off a career-best 30-goal campaign, and with years of productive hockey still ahead, forsaked free agency next summer and re-upped with the Caps on a three-year deal that will keep him in a red, white, and blue Caps sweater through 2010-11. Within days of the signing he told a Во-вторых, капитан Крис Кларк, у свежих карьеры - 30 лучших цели кампании, и лет продуктивной хоккей еще впереди, forsaked бесплатно учреждения и летом следующего года вновь повысится с колпаках на три года рассматривать, что будет держать его в красный, белый и синий свитер через колпаках 2010-11. Через несколько дней после подписания он сообщил conference call конференции of reporters “I want to be a part of it, [of] where we’re headed.” репортеров "Я хочу быть частью его, [в], где мы возглавляет".
(2) The team’s Draft weekend uniform unveiling was a marvel of community outreach and engagement. (2) Проект группы выходные единой открытие было восхищаться от работы с населением и участия. It was a Friday night that won’t soon be forgotten. Было пятницу вечером, что не скоро будет забыт. There was so much anticipation about the uniform redesign itself, but early into the evening long-time Caps’ fans had their thoughts directed at a welcomed and long-overdue reunion with Mike Gartner and others Caps’ greats from the past. Был ожидании столько о единой перестроить, но в начале вечера давно колпаках "болельщиков свои мысли направлены на приветствовали и давно назревшее воссоединение с Майк Гартнер колпаках и других" звезд из прошлого. The evening gave the organization perhaps its first and best opportunity to showcase Kettler Capitals as a landmark facility. Вечером дал организация, возможно, ее первой и наилучшей возможностью для демонстрации Кеттлер столиц в качестве исторического объекта. When the team wants to host a special evening for its fans, it can devote one sheet of ice to ceremony and another to fans skating with team members, for instance. Если команда хочет принять специальный вечер для своих поклонников, он может посвятить один лист льда на церемонии и другое вентиляторы каток с членами группы, например. Everyone who was involved with the facility’s conception and rise ought to feel as if they’ve revolutionized the experience of local residents interacting with professional hockey up close and in welcoming fashion. Каждый, кто занимался объекта концепция и рост должны чувствовать, как если бы они Мы революцию опыт взаимодействия местных жителей с профессиональным хоккейным вблизи и приветствовать моды.
(3) July’s Rookie Development Camp knew no rival in the team’s history as a community event generating a healthy bit of hockey buzz. (3) июля в Рукие развития лагере не знает соперника в группе истории как сообщество случае создания здоровой немного хоккей добавления. Bloggers flocked to it. Блоггеры стекались к нему. Print beat reporters were pressed into unprecedented coverage. Распечатать избили репортеров были настаивать на беспрецедентный охват. Fans by the hundreds congregated in Kettler’s stands every day of the week-long camp for business-hours scrimmages. Вентиляторы на сотни собрались в Кеттлер в силе каждый день в течение недели лагерь для бизнеса часов стычки. And the concluding scrimmage, fully three periods of stopped-clock Saturday night fun, drew a SRO crowd to Kettler. И заключительные scrimmage, полностью трех периодов - остановить часы субботу весело обращает SRO толпу к Кеттлер.
(4) Team dean Olaf Kolzig, not known for wide-eyed, irrational exuberance, told the (4) Команда декана Олаф Кольциг, не известны широкому раз, иррациональной эйфории, сообщили Washington Post Вашингтон пост in late August that “with the team we have in the room right now, we are a playoff team.” Kolzig in fact has been commendably frank in acknowledging the practical realities of the rebuild in real time in recent years, so his State of the Caps Union late this summer should have everyone’s notice, in town and around the league. в конце августа, что "с группой мы в этом зале сейчас, мы в решающей группы". Кольциг фактически была похвально откровенные признания практическими реалиями восстановлению в режиме реального времени в последние годы, это своего государства Колпаках союза в конце этого лета должен иметь каждый уведомление, в городе и вокруг лиги. He also told the Post “We’ve got the makings of being a very good team for a long time.” Он также сказал пост "Мы готовим чтобы быть очень хорошая группа на протяжении длительного времени".
(5) Caps’ players from around the globe arrived back in town from offseason training conspicuously early, earlier than ever before, eager to get ‘em laced up. I went out to Kettler in early August and (5) колпаках "игроков со всего мира вернулась в город из зелень подготовки явно рано, раньше, чем когда-либо, стремятся получить" em до публики. Я вышел на Кеттлер в начале августа и ran into Boyd Gordon столкнулся с Бойд Гордон , and younger and more veteran players have been skating together for weeks. , и молодого и более опытный игроки были на коньках вместе недель. This team is excited about its prospects in 2007-08, and it’s amped to get the season started. Эта группа волнует ее перспективы в 2007-08, и это Nabaztag, чтобы сезон начался.
(6) Karl Alzner’s play in the August Super Series has drawn lots of praise; people who previously were slotting him as a good #3 blueliner are now citing his ability to control a game, play in any situation, etc. Sam Gagner ultimately earned MVP honors for the series, but Alzner accumulated a healthy share of MVP talk himself. (6) Карл Альцнер пьесы в августе Super Series привлек много похвал; люди, которые ранее были графиков его как хорошую # 3 blueliner сейчас сославшись на его способность контролировать игру, сыграть в любой ситуации и т.д. Сам Гагнер MVP в конечном итоге получила награды за серию, но Альцнер накопленных здоровую долю MVP говорить сам. Now, it’s just one series, and a lot of development still needs to take place with the Burnaby, British Columbia, native, but it’s possible the Caps may finally have themselves a legitimate #1 defenseman in the system. The Caps didn’t make what appeared at the time to be splashy moves or selections at the Entry Draft in Columbus, but they may have departed with a cornerstone blueliner for the next decade-plus. Теперь можно только одну серию, и много еще развитие должно происходить в Бернаби, Британская Колумбия, родной, но не исключено, колпаках, наконец, сами законных # 1 tden.ru в системе. Колпаках не, как на время, Swatch перемещение или выбор на Вступление Проект в Колумбусе, но они, возможно, вылетел с краеугольным камнем blueliner на следующее десятилетие - плюс.
It’s not reflected yet in the broadcast allotments or print layouts of the usual mainstream suspects, but there is profoundly palpable change in the hockey air of D.C. early this fall. Это еще не отражено в эфир или печать выделенных форматов обычных основных подозреваемых, но глубоко ощутимых изменений в хоккей воздухе О.К. в начале нынешней осени. Some of it is attributable to the sheer maturation of the Caps’ rebuild — the really rough roads are in the team’s rearview mirror. Некоторые это объясняется чисто созревания колпаках "восстановить - очень необработанных дороги в группы заднего зеркала. But increasingly, I believe, there’s been widespread recognition in the new media that “the plan” as it was originally conceived years back by ownership and management has been largely well executed, and that the fruit of its harvest is making for a comparatively sweet September 2007. Но все, я думаю, там прошло широкое признание в новых средствах массовой информации, что "план", как он был первоначально задуман лет назад собственности и управления в целом хорошо выполнены, и что плоды его урожая решений для сравнительно сладкие сентября 2007 года.



