Rookie Camp, Day 1 Новичок лагере, День 1

We’ve finally got the wireless up and running here at Kettler, so let’s get to some of the sights and sounds of Rookie Camp, Day 1. Мы наконец получили беспроводные и запуска здесь, в Кеттлер, поэтому вернемся к некоторым из достопримечательностей и звуки новичок лагере, День 1.

Nicklas Backstrom beats Neuvrith twice in shooting drills on the table side of the rink (where we are located). Nicklas Бакстром бьет Неувритх дважды стреляли учений на столе стороне "каток (где находятся). Neuvirth has looked solid, though in the drills he knows where the shot is coming from. Невирт обращался твердый, хотя в учений он знает, где стреляли со стороны.

Francois Bouchard hit a crossbar so hard the puck hopped over the netting, causing a mad rush among fans to get the puck. Франсуа Бушард попала в перекладиной так напряженно в puck hopped за взаимозачет, в результате чего безумной спешке среди болельщиков получить puck. Okay, one guy. Хорошо, один парень.

The kids are now working on one-on-one drills where the defense has late help. Дети в настоящее время работают на один на один учений, где оборона в конце помощь. First battle was Beagle and Hunt, advantage Hunt. Первая битва Бигл и Хант, преимущество Хант.

Sasha Pokulok looks very mobile, though he shot on Neuvirth in a drill when he should have passed to Bouchard out front. Саша Pokulok выглядит очень мобильной, но он застрелен на Невирт в бура, когда он должен был передан Бушард из фронте.

Each drill is followed by a mad-scramble two laps by the kids, then to a knee to take info on the next drill.The current drill is two-on-two, with cones cutting off some of the penalty box side ice. Каждое бурение сопровождается борьбой с ума - два laps на малышей, то на колено принимать информацию о следующем drill.The нынешнего бурение имеет два на два, с конусами отрезав часть наказания поле сторону льда. Bouchard and Lacroix take on Sloan and McNeill. Бушард Лакруа и взять на Слоан и McNeill. No goal, but Lacroix hits Sloan with a good shoulder along the wall.Gordon and Joudrey work well together and with speed, but Pokulok shows an active stick in the neutral zone to break up the saucer pass. Нет цели, но Лакруа обращений Слоуна с хорошим плечом вдоль wall.Gordon и Жудрей хорошо работать вместе и скорости, но Pokulok показывает активное придерживаться в нейтральной зоне дробить блюдце пропуска.

No lap at the end of the two-on-two drill, just water, a knee, and the whiteboard. Нет поясного в конце двух - по два буровых, просто воды, колено, и доска.

Bouchard, Backstrom and Kronick (love that name) are the forward line, currently playing a drill that causes them first to play in the offensive zone until the defense clears, then to go back and re-start the rush from their own blueline. Бушард, Бакстром и Кроник (нравится это название) являются передняя линия, которая в настоящее время играет сверлить, что вызывает их сначала сыграть в наступление до зоны обороны очищает, а затем вернуться и снова начать спешить из собственных blueline. As expected, Backstrom looks proficient. Как и ожидалось, Бакстром выглядит владеют.

Perreault lined up with Taylor in a six-against-two defensive drill. Перролт очереди, с Тейлором в шесть против двух оборонительных сверлению. As is probably obvious, the drills change a bit with nearly every whistle. Как, вероятно, очевидно, с учений изменить немного с почти каждый свистеть. Beagle, Werner and Guerin, now. Бигл, Вернер и Герин, сейчас. Gordon, Lynes and Wilson comprise the next line, with Gordon shouting the J.F. Fortin Memorial “Wheel! Гордон, и Линес Уилсон включать следующую строку, с криками Гордон в JF Фортин Мемориал "Колесо! Wheel!” Колесные "!

Pokulok with a nice shift on a four-on-four drill, as he clocks Werner and a few seconds later calmly skates the puck out of danger. Pokulok с красивым переход по четыре на четыре сверлить, как он часами Вернер и несколько секунд спустя спокойно коньки в puck вне опасности. Werner then hits him along the boards after the pass.Bouchard beats two defenders and a coach to get a shot on cage, Machesny saves. Вернер затем найденные его вдоль советов после pass.Bouchard бьет два правозащитников и автобусе, чтобы стреляли по клетке, Мачесни спасает.

Amongst the crowd I pick out such luminaries as the DC Sports Chick and JP of Japer’s Rink. Среди толпы я выделить такие luminaries как DC Спорт Chick и JP в Japer в каток. Holla, guys. Холла, ребята.

While a wise man once said that line combos and pairings in rookie camp may not mean a lot in general, it’s interesting to note that Backstrom and Bouchard are always on the same line. Хотя один мудрец сказал, что линия combos и сборные в rookie лагере не может означать многое в целом, то интересно отметить, что Бакстром и Бушард всегда на одной строке. Speaking of the young Swede, Backstrom beats Neuvirth cleanly with a wrister from the slot on a drill designed to give the offense a breakaway. Говоря о молодой швед, Бакстром Невирт бьет точно в wrister из борозды на буровой призван дать преступления отколовшаяся.

And intermission, as the Zam does it’s mesmerising work. И перерыв, как это Zam в mesmerising работы.

The players re-take the ice, and there are hopes for some scrimmage action for the second session, as covering drills is…less interesting than covering a scrimmage. Игроки вновь принять лед, и есть надежды на некоторые scrimmage действий на второй сессии, охватывающий учений является… менее интересным, чем охватывающие scrimmage. The on-ice coaches are Glen Hanlon, Jay Leach, Dean Evason, Dave Prior, and Bruce Boudreau. В на льду тренеры являются Глен Ханлон, Джей Лич, декан Евасон Дэйв До, Брюс и Будро. Bob Woods watches from off-ice. Боб Вудс часы из вне льда.

Nope, drills, at least to begin with. Нет, учения, по крайней мере для начала. Three players work full-ice breakouts. Три игроки работы полный льда breakouts. Neuvirth stops Backstrom. Невирт Бакстром остановок. (Guess who was on Backstrom’s wing?) Backstrom takes another shift (with Morin this time) and hits the pipe. (Угадай, кто был на Бакстром крылом?) Бакстром принимает еще один переход (в данный момент Morin) и обращений трубы.

As they work a break-away drill, Backstrom whistles a shot by Neuvirth’s ear, causing Neuvirth to shake his head then look at Backstrom as he skates away. Как они работают перерыва - от буровой, Бакстром whistles выстрела в Невирт в ухо, что привело к Невирт поколебать его голову взглянуть на то, как он Бакстром за коньки. Bob Woods, who has joined the on-ice staff in place of Boudreau, grins at Neuvirth. Боб Вудс, который присоединился к льда на сотрудников вместо Будро, grins на Невирт. “Got a little high there, hunh?” Backstrom grins back. "Есть немного высоким там, hunh"? Бакстром grins обратно. In the next go-round, Backstrom shoots low, a pad save by Neuvirth. В следующем идти круглый, Бакстром побегов низким года колодки сохранить в Невирт. Who again shoots a glance at Backstrom as he joins the drill line. Кто опять побеги взгляда на Бакстром как он присоединяется к буровой линии.

Just a word as to the blue-team heavy coverage — they are shooting at the net that is by the tables, opposite the Hunter, Langway, and Labre banners, so we’re not getting a particularly good look at the white team. Просто слово, как на синей - группа тяжелых материалов - они стреляли в чистое, что это таблицы, напротив Хантера, Лангвай и Лабр баннеры, поэтому мы не получаю хорошая взглянуть на белый команды.

Pokulok, Collins, Hunt, and McNeill are the four defensemen picked to make the outlet passes in the breakaway drill. Pokulok, Коллинз, Хант, и McNeill являются четырьмя defensemen собраны сделать выходе проходит отколовшейся сверлению.

David Steckel and Eric Fehr chat in the players area with Boudreau and the Caps’ Director of Media relations Nate Ewell. Дэвид Стекель и Эрик Фер чат в районе игроков с Будро и Шапки "директор Медиа отношений Nate Евелл.

The Caps start a two-on-one full-ice drill, and Backstrom displays something interesting about his passing: he can pass when it looks like he can’t. В Шапки запустить два на один полный сверлить лед, и Бакстром показывает что-то интересное о его кончине: он может пройти, когда она выглядит он не может. In other words, he may be in mid-stride, taking the puck from his right to left on the backhand, and be able to make a deft forehand pass in an instant. Иными словами, он может быть в середине шагом, принимая из его puck справа налево по бекхенд, и иметь возможность сделать искусное forehand проходят в одно мгновение. The defender really has to work to anticipate when defending Backstrom, because he can feed another player with accuracy very, very quickly. Защитник действительно работать предвидеть, когда Бакстром защищать, потому что он может накормить другого игрока с точностью очень быстро.

Pokulok loses his edge defending the two-on-one, dives to stop the puck, but Joudrey puts it in the net. Pokulok теряет его краю защиты двух на один, погружений, чтобы остановить puck, но Жудрей поместит его в сеть. Werner squeezes a wrister between Neuvirth’s glove and body. Вернер подменяет один wrister между Невирт в перчатку и тела. Fighting for position with Taylor a foot in front of the crease, Backstrom plays the puck through Taylor’s legs to get a shot off. Борьба за позицию в ногу Тейлор на глазах у мните, Бакстром играет puck через Тейлора ноги, чтобы покинуть выстрел. Sadly, the drill ends. К сожалению, заканчивается бурение. Certainly the most game-like action of the morning. Конечно, большинство подобных игры действия утром.

Now to the three-on-one drills. Теперь к трем на один учений. Beagle throws a nice cross-crease pass to Werner, who buries it. Бигл бросает красивый перекрестного мните пропуск Вернер, кто хоронит его. ECHLer Tommy Maxwell shows a little creativity, making a nifty pass to a teammate who can’t bury it. ECHLer Томми Максвелл показывает немного творчества, сделать отличный пропуск на команды, которые не могут похоронить его. Backstrom (with Bouchy and Kronick again) brings the puck across the line, draws the defender to him, then feeds Kronick for a nice scoring chance. Бакстром (с Бушй и Кроник раз) доводит puck линию, обращает на него защитника, а затем каналы Кроник для хорошей оценки шансов.

And practice draws to a close with many, many sprints. И практика подходит к концу и многие, многие sprints. It’s interesting, from above the rink where we are, the groups of five or six will finish their sprints and go to a corner, and several seconds later you can feel the wind brush by you. Это интересно, из выше каток, где мы, группам пять или шесть завершит их sprints и пойти в углу, и несколько секунд спустя вы можете почувствовать ветер кисти Вами. Backstrom’s not a blazer, but he has decent speed. Бакстром в не blazer, но он достойную скорость. Sami Lepisto barely looks like he’s breaking stride out there. Сами Леписто едва выглядит он, преодолевая шаг там.

In the traditional puck-retrieval drill Luke Lynes irritates several of his teammates by batting away their attempts to scoop the puck into the bucket. В традиционных puck поиска сверлить Луки Линес irritates несколько его команде по batting за их попытки scoop в puck в ведро. Lynes laughs. Линес laughs.

Water and end-of-practice stretching commences. Вода и в конце технологической практике напряжение начинается. Now, as I missed breakfast, it’s off to Rock Bottom to remedy that and have a bit of Radio Red. Теперь, как я упустил завтрак, то до нижнего Rock для исправления, что и немного Радио Красного. For what it’s worth (and that’s probably very little) Nicklas Backstrom, Sasha Pokulok, Jamie Hunt, Francois Bouchard and Dan Kronick caught my eye today. Для того, что она стоит (и что, возможно, очень мало) Nicklas Бакстром, Саша Pokulok, Джейми Хант, Франсуа Бушард и Дан Кроник оказались мои глаза сегодня.

Ballhype: ажиотаж его!
AddThis Social Bookmark Button

Comments (15) to “Rookie Camp, Day 1” Комментарии (15) на "новичок лагере, днем 1"

  1. I fell like I am there! Я упал, как я там! Great job! Великая работа!

  2. excellent work. отличную работу. thanks for the updates for those of us hundreds of miles away. спасибо за обновления для тех из нас сотни миль.

  3. Nice job. Ницца работу.

  4. Thanks and appreciate the update. Спасибо и оценить информацию. Wish I were there… Желание я там…

  5. Fine work, Empty. Штраф работы, пустые. It’s nice to read about some puck while viewing the Atlantic from OBX. Это приятно читать о некоторых puck время просмотра Атлантике от OBX.

  6. Nice job, E.M. I’m very happy to hear that Pokulok caught your eye, and that he is apparently healthy enough to participate fully this time around. Ницца работу, EM Мне очень приятно услышать, что Pokulok оказались ваши глаза, и что он, очевидно, здоровых, чтобы в полной мере участвовать на этот раз. Maybe there’s some hope there after all. Может быть, какие-то надеемся, что после всех.

  7. Nice job - Saw you typing away up there; Pokulok caught my eye, as well. Ницца рабочих Сау вы ввели там вдали; Pokulok оказались мои глаза, а. Like the last 2 camps (dev camp 06 & 07), Joudrey and Gordon played well together. Как и последние 2 лагеря (dev лагерь 06 и 07), Жудрей Гордон сыграл хорошо вместе.

    and about “Gordon shouting the J.F. Fortin Memorial “Wheel! и о "Гордон крик о JF Фортин Мемориал" Колесо! Wheel!” Колесные "!

    You are not kdding! Вы не kdding!

    After the rookie camp prospects left the ice, Bourque, Fehr, Steckel and Green took the ice. После rookie лагерь перспективы покинул лед, Бурке, Фер, Стекель и зеленый занимают лед. Didn’t stay around too long to see if anyone else skated, but it was nice to see Fehr on the ice. Не остаться вокруг слишком долго ли кто-либо еще скользит, но было приятно видеть Фер на льду.

  8. Superb stuff Empty. Превосходные вещи пустые.

  9. Thanks for the updates. Спасибо за обновления.

  10. I cannot wait until we all have something REAL to talk about. Я не могу ждать, пока мы все что-то REAL говорить о. You get away with more though… Вы сойдет с более хотя…

    tdr

  11. I was there myself; your report is on the money. Я был там сам; отчета на деньги. Both my wife and I attended Sunday’s drills as well. И я и моя жена участие воскресенье учения, а.
    db дб

  12. Could someone explain to me the J.F. Fortin Memorial? Может кто-то объяснить мне JF Фортин Мемориал?

  13. Such a great day with day one–could you do Sunday, Monday and Tuesday as well? Такой великий день с первого дня - это можно сделать воскресенье, понедельник и вторник, а? (Please) (Просьба)
    v/r v / р
    Doug Даг

  14. Thanks for taking the time to recap. Спасибо, что нашли время для команды.

  15. I guess it will remain a mystery to only me . Думаю, он будет оставаться тайной только мне. . .

Post a Comment Оставить комментарий
*Required * обязательно
*Required (Never published) * Обязательно (Никогда не опубликованы)

1 + 2 = 1 + 2 =