Knee-Jerks: Super Series Game 2 Колено-Jerks: Super серия Игра 2
By Empty Maybe К пустой Может быть,
In a contest that wasn’t as close as the final score, Canada took Game 2 in the Super Series by a 3 - 0 tally. В конкурсе, который был не так близко, как на счет, Канада занимает Игра 2 в Супер Серии до 3 - 0 подсчитайте. It was a more physical contest than Game 1, and had a bit of the surreal as well, with a light covering of fog on the playing surface. Это было больше, чем физические соревнования Игра 1, и немного в сюрреалистические, а с учетом покрытия туман на игровой поверхности. Notable to Caps fans is that Josh Godfrey (Canada) and Simeon Varlamov (Russia) did not play. Заметные Крышки для любителей заключается в том, что Джош Годфри (Канада) и Симеон Варламов (Россия), не играют.
- Canada’s defense is very good, but the Russian team didn’t try to drive the slot at even strength at all. Канада в защите очень хорошо, но российская команда не пытаются управлять слот на прочность, даже на все. Russia’s shots were mainly from the perimeter, with a Canadian player in between the shooter and Jonathan Bernier. Россия в выстрелы были в основном по периметру, с канадским игроком в период между стрелком и Джонатан Бернье. Simply put, against the talent level of the Canadians, that’s an excellent way to lose a hockey game. Проще говоря, против таланта уровня канадцам, что в один прекрасный способ потерять хоккейные игры. It might not be fun, but the Russian forwards may need to man-up and go right into the teeth of the defense to created scoring chances. Она не может быть весело, но Российская вперед, возможно, придется человеком и идти прямо в зубы от обороны к создаваемым скоринг шансы.
- Brandon Sutter certainly brought his physical game today, throwing several big hits, including a high hit on Alexei Cherepanov, which was penalized. Брэндон Саттер несомненно, принесли с собой свою физическую игру сегодня, в течение нескольких крупных хитов, в том числе на высоком удар по Алексей Черепанов, который был наказанию.
- Speaking of Cherepanov, the skilled winger is certainly an interesting player. Говоря о Черепанов, опытный крайний нападающий, конечно, интересный игрок. Projected to go top 5 in the 2007 Draft, he slipped to the Rangers at 17th. Прогнозируемые пойти вверх 5 в 2007 Draft, он опустился до рейнджерсов на 17th. It’s not hard to see why his skill-set is highly thought of, as he pulled several very slick moves, including a nice curl-and-drag on the power play to set up a teammate. Это не трудно понять, почему его мастерство-набор весьма мысли, как он дергают несколько весьма пятно движется, в том числе красивый локон и перетащить на власть создать партнеру. At one point, he seemed irritated by Canada finishing their checks, and threw one of his own. В какой-то момент, он, как раздражен Канада отделочные их проверки, и бросил одну из своих собственных. That said, he played strictly on the perimeter, and many of his shots were from outside. Тем не менее, он играл строго по периметру, и многие его выстрелы были снаружи.
- Canada’s first goal highlighted the difference between the teams: Turris and Perron (who scored on an excellent individual effort later in the game) worked a give-and-go like they had been practicing it together for months, resulting in the Canadians’ first goal. Канада первой цели подчеркнул разницу между командами: Туррис и Перрона (который оценивается на отлично индивидуальных усилий в конце игры) работали дают-и-идти, как они были заниматься вместе в течение нескольких месяцев, в результате чего канадцев " Первая цель. The Russian team, however, looked disjointed and uncoordinated, and when they had to make more than one pass to set up a play, it seemed to fall apart for them. В сборной России, однако, посмотрел разрозненных и несогласованных, а когда они должны были сделать больше, чем один проход для создания в театр, она, как представляется, подпадают только для них.
- Karl Alzner wasn’t as noticeable in this game as he was in Game 1, and that’s probably a good thing. Карл Альцнер не был столь заметным в этой игре, как он был в Игре 1, и что, наверное, это хорошо. It may cost him a chance at the coveted fur hat, however. Это может стоить ему шанс на, над меховые шапки, однако.
Not much more to say than that. Не намного больше для того, чтобы сказать, что нет. Team Canada looked like a well-oiled machine and Team Russia looked like a collection of individual talent, with predictable results. Команда Канады выглядел хорошо смазанным машина и команда России была похожа на сбор индивидуальных талантов, с предсказуемыми результатами. Unless the Russian squad pulls together as a team and gets reckless in the slot, the prospects of them taking a contest from their North American rivals seems slim. Если русский отряд извлекаются вместе как одна команда, и получает неосторожные в слот, перспективы их проведения конкурса из своих североамериканских конкурентов, как невелики.

pepper wrote: перец писал:
interesting notes about Cherepanov’s play, for those who thought we should have traded up to get him (myself included), if not used our first pick: интересные заметки о Черепанов игры, для тех, кто думал, что мы должны иметь торговлю, чтобы получить его (включая меня), если не используется наша первая выбрать:
“a nice curl-and-drag on the power play to set up a teammate” "красивый локон и перетащить на власть создать партнеру"
Think we’ve got a guy already pretty good at that move, also Russian. Подумайте, у нас есть один парень, уже хорошо, что двигаться, а также русский язык.
“[H]e played strictly on the perimeter, and many of his shots were from outside.” "[H] е играл строго по периметру, и многие его выстрелы были снаружи."
I know its one game, but could one make a more damning assessment? Я знаю его одной игре, но можно сделать более изобличающие оценки? I certainly wouldn’t want another one of those types playing forward for the Caps. Я, конечно, не хотели бы, чтобы к одному из этих типов играет вперед для Бейсболки.
Posted on 29-Aug-07 at 2:12 pm | Опубликованный 29-Aug-07 в 2:12 вечера | Permalink