On Advocacy Journalism En la promoción de periodismo
By pucksandbooks Por pucksandbooks
CNN broadcaster Lou Dobbs appeared as keynote speaker at a National Press Club luncheon on Tuesday, where he was introduced as an “advocacy journalist.” It’s an identity, I learned, that he relishes. Emisora CNN Lou Dobbs parecía como orador principal en un almuerzo del Club Nacional de Prensa el martes, en la que se introdujo como una "defensa de la periodista." Es una identidad, me enteré, que él relishes. Formerly the host of CNN’s “MoneyLine,” he’s now ruffling mainstream media feathers as a border sheriff broadcaster for “Lou Dobbs Tonight,” where nightly he eviscerates the Bush administration and the federal government for their unfathomable asleep-at-all-checkpoints approach to America’s border sovereignty. Anteriormente el anfitrión de la CNN "MoneyLine," él es ahora ruffling principales medios de comunicación como una frontera plumas Sheriff emisora de "Lou Dobbs Tonight", donde cada noche se eviscerates la administración Bush y el gobierno federal para su insondable dormido - en - todos - Enfoque de los puestos de control de la frontera de América a la soberanía.
This Dobbs fella, he’s a real gadfly, a fly in the BigMedia punchbowl. Este Dobbs fella, sea un verdadero gadfly, una mosca en la BigMedia punchbowl. He reports the news, but when the news is really alarming — and in the case of America’s borders being massively breached, uninterrupted, for decades — he has the temerity to detail it, loudly, and perform what he’d term his civic obligation to get you, along with him, really ticked off by it. Él informa la noticia, pero cuando las noticias son realmente alarmantes y, en el caso de las fronteras de América están masivamente violada, sin interrupciones, desde hace décadas, tiene la temeridad de detalle que, en voz alta, y realizar lo que él término de su cívica Obligación de conseguir que, junto con él, realmente marcado por el mismo.
For doing this, Dobbs is an “advocacy journalist,” and definitely a media novelty. Para hacer esto, Dobbs es un "defensa de la periodista," los medios de comunicación y en definitiva una novedad.
Some hours passed after Tuesday’s luncheon, and Dobbs’ role and its context within the rapidly transforming New Media market began to ripen in my thoughts. Unas horas después de pasado martes almuerzo, y Dobbs' y su papel dentro del contexto transformando rápidamente New Media mercado comenzó a madurar en mis pensamientos. Specifically, I began to think, in the context of On Frozen Blog, what exactly am I? Concretamente, comencé a pensar, en el contexto de El Blog congelados, qué es exactamente lo que soy yo? I wondered, could a blogger be an advocacy journalist? Me preguntaba, ¿es posible que un usuario de Blogger ser un periodista de promoción? Or, is he or she necessarily one? O bien, él o ella es necesariamente una?
Then I began to trace some commonalities of motivations between what Dobbs does and what we at OFB pursue. Entonces comencé a rastrear algunos rasgos comunes de motivaciones Dobbs entre lo que hace y lo que en OFB perseguir. At some point, in our respective news consumption, we recognized that something was rotten in the media state of Denmark, and we took up arms. En algún momento, en nuestros respectivos artículos de consumo, que reconoció que era algo podrido en los medios de comunicación estatales de Dinamarca, y se alzaron en armas. We sought to convey accounts we felt were being conspicuously and even derisively ignored. Hemos tratado de transmitir a nuestro juicio, las cuentas se están conspicuamente e incluso derisively ignorado. Both of us are unwilling to sacrifice accountability and credibility for our respective journalistic products, and both of us desperately want to shake up the establishment . Ambos de nosotros no están dispuestos a sacrificar la rendición de cuentas y la credibilidad de nuestros respectivos productos periodísticos, y los dos de nosotros desesperadamente quieren sacudir a la creación. . . in OFB’s efforts, admittedly in a very, very modest manner. En los esfuerzos de la OFB, ciertamente, en una situación muy, muy modesto.
I settled on the notion that it takes a barren media wasteland of sorts, a climate of conspicuously undeserved news coverage, to breed advocacy journalists. I asentado en la idea de que se necesita una estéril páramo de los medios de comunicación clase, un clima de undeserved por su cobertura de noticias, actividades de promoción de la raza periodistas. Hockey bloggers — not just any bloggers, but hockey ones in particular — are in many instances advocacy journalists. Hockey los bloggers no se trata de cualquier usuarios de Blogger, pero el hockey en particular - que son, en muchos casos, las actividades de promoción periodistas. The crown seems to fit. La corona parece conveniente.
I sit in press row, I try and ask intelligent questions of the athletes I observe, and I try and develop original and fresh storylines, but not for a single minute do I pretend that I’m “one of the pack,” and that the subject I’m covering is merely one among a crowded sports landscape to be accorded 12 or 16 column inches placed indiscriminately. Me siento en la fila de prensa, trato y pedir inteligentes preguntas de los atletas observo, y tratar de desarrollar nuevos y originales historias, pero no para un solo minuto Qué debo hacer para pretender que soy "uno de los paquetes", y que Soy el tema que abarca es simplemente uno de los deportes entre un paisaje lleno de gente que se ha de otorgar 12 o 16 columna pulgadas colocado indiscriminadamente.
I’m an advocate. Soy un defensor. I’m trying to remedy, in my own obviously very modest fashion, a malignancy perpetrated by ignoramus and ideology-driven editors. Estoy tratando de remediar, en mi muy modesto, evidentemente, la moda, una enfermedad maligna perpetrados por ignorante e ideología impulsada por los editores. The beauty of it is that it’s a labor of love, it’s fun, and I couldn’t possibly pursue this endeavor in a more hospitable market: an underappreciated sport and hockey organization largely shunned for decades by an unaccountable DC press pack. La belleza de esto es que se trata de una labor de amor, es divertido, y yo no podía proseguir este esfuerzo en un mercado más hospitalario: un underappreciated el deporte y la organización de hockey en gran rechazado durante décadas por una prensa irresponsable DC.
On Monday night Comcast’s Russ Thaler hosted ‘Washington Post Live’ adorned in a new Caps’ sweater. El lunes por la noche Comcast Russ Thaler acogió 'Washington Post Live' adornado en una nueva Caps' suéter. I watched for a few minutes with no small bemusement. Lo observé durante unos minutos con gran bemusement. Admittedly I’m biased, but I think hockey times in Washington are a changing. Es cierto que yo soy parcial, pero creo que el hockey veces en Washington son una cambiante. The progress is modest and tortoise-paced, but I believe a new and wider appreciation for our game and the pro tenant in town is taking hold. El avance es modesto y la tortuga el paso, pero creo que un nuevo y más amplio reconocimiento por nuestro juego y el arrendatario a favor de la ciudad se está llevando a celebrar. It’s a splashy Washington Times sports section front. Es una splashy Washington Times deportes sección frontal. It’s more than 2,000 people crammed into an ice rink on a spectacular summer Friday night to celebrate hockey. Se trata de más de 2000 personas hacinadas en una pista de hielo en verano una espectacular noche del viernes para celebrar el hockey. It’s a big newspaper beat reporter making unexpected appearances in Hershey, Pa., and Columbus, Ohio, this spring, to cover hockey. Es un gran periódico golpearon reportero haciendo apariciones inesperadas en Hershey, Pensilvania, y Columbus, Ohio, esta primavera, para cubrir el hockey. Far from content with these gains, I renew my pledge to redouble my advocacy for our great game. Lejos de contentarse con estas ganancias, renuevo mi promesa de redoblar mi promoción para nuestra gran juego. The great news is that we’re far from an army of one. La gran noticia es que estamos lejos de ser un ejército de uno.

Caps Nut Caps Nut wrote: Escribió:
If Lou Dobbs has claimed the title of “advocacy journalist” then what in the world is Bill O’Rielly? Si Lou Dobbs ha reclamado el título de "defensa de la periodista", entonces lo que en el mundo es Bill O'Rielly?
Bill does it better and to a larger auidence than Lou Dobbs. Proyecto de ley y lo hace mejor a un mayor auidence que Lou Dobbs.
But then again, 60 Minutes beat them all to the punch and has been doing it for years… Pero por otra parte, 60 Minutes les pegaban a todas las zonas de perforación y se ha venido haciendo durante años…
Posted on 29-Jun-07 at 11:01 am | Publicado el 29 - Jun - 07 a las 11:01 horas | Permalink
bill ball wrote: Proyecto de ley de bolas escribió:
I think the case could be made that Bill O’ Reilly’s opinion show doesn’t really operate in the spectrum of ‘journalism’, but in the spirit of the article, this is not about partisan issues. Creo que el caso podría ser que Bill O 'Reilly de los lectores muestran en realidad no operan en el espectro de' periodismo ', pero en el espíritu del artículo, no se trata de cuestiones partidistas.
Sports media (in this case, coverage of hockey) is feeling the effects of the blogosphere in a similar way that mainstream news media has for the last 3 or 4 years. Deportes de los medios de comunicación (en este caso, la cobertura de hockey) está sintiendo los efectos de la blogosfera de una manera similar que ha principales medios de comunicación durante los últimos 3 o 4 años. Blogs are supplanting traditional sources by offering insight beyond mere headlines and recycled AP reports. Blogs están suplantando las fuentes tradicionales al ofrecer una idea más allá de la mera titulares y reciclado AP informes. Quality blogs have whet the appetite of those who look for specialized information, and in many cases have since become exclusive sources for these folks. Calidad de los blogs han whet el apetito de los que buscan información especializada, y en muchos casos se han convertido en fuentes exclusivo para estas personas. The success of OFB and other outlets present a convincing argument that hockey or a sports team like the Capitals is hardly a ‘niche’ interest or only for the hardcore. El éxito de OFB y otros puntos de venta presente un argumento convincente de que el hockey o un equipo deportivo como la Capitales es apenas un "nicho" o de interés sólo para los duros. Often, it’s that folks simply don’t know what they’re missing. A menudo, es que la gente simplemente no saben lo que se están perdiendo. When given a choice between the usual de-specialized headlines versus something candid, and rich with pertinent information, there’s little question of which source they’re more like to follow from then on. Cuando se da la posibilidad de elegir entre los habituales especializados de los titulares frente a algo franco, rico y con la información pertinente, hay pocas cuestión de la fuente que son más como para seguir a partir de entonces. Especially if this source has a team behind it, that can provide timely updates. Especialmente si esta fuente cuenta con un equipo detrás de él, que pueden proporcionar las actualizaciones oportunas.
Posted on 29-Jun-07 at 11:55 am | Publicado el 29 - Jun - 07 a las 11:55 horas | Permalink
odessa steps Odessa pasos wrote: Escribió:
I assumed russ was wearing the Caps’ sweater the other day because Comcast is a broadcast partner with the Caps. Asumí russ llevaba el Caps' suéter el otro día porque Comcast es una emisión asociada con la gorra. I can’t imagine seeing him wearing a Nats hat anytime soon on the show. No me puedo imaginar ver a él que llevaba un sombrero Nats en cualquier momento antes de la feria.
Posted on 29-Jun-07 at 12:38 pm | Publicado el 29 - Jun - 07 a las 12:38 horas | Permalink