26 March, 2008 26 марта 2008 года

Memorial Weekend Snowglobe: Cape Breton, Nova Scotia, 2007 Мемориал выходного дня Snowglobe: Кейп-Бретон, Новая Шотландия, 2007

Cup'pa Joe
Cup'pa Joe Cup'pa Джо
Can there be anything more exhilarating than postponing spring home repairs — sanding, painting, minor roof repairs, all performed on high scaffolding — by virtue of snow and frost that confine one indoors to the leisure of world-class beer and televised postseason hockey? Может ли быть что-либо более exhilarating, чем весной отсрочки дома ремонт - шлифовка, покраска, небольшие ремонт крыши, все выполнено на высоком леса - в силу снег и мороз, что ограничусь один в помещении для отдыха мирового класса пива и телевидению postseason хоккей? Such was the Memorial week marvel that confronted my buddy Michael up at his vacation getaway in Cape Breton, Nova Scotia. Такова была неделя памяти чудо, что мой приятель столкнулся Майкла на его отпуск отпуска в Кейп-Бретон, Новая Шотландия.

Deep into May each year Michael makes a 21-hour pilgrimage from Capitol Hill to Belle Cote, Nova Scotia, population approximately 340, to inventory winter’s wear on his magnificent property there. Глубокий в мае каждого года Майкл делает 21-часовой паломников из Капитолийском холме в Belle Кот, Новая Шотландия, население около 340, для инвентаризации зимняя одежда на его великолепные там собственностью. He reminds me of his mission each March, reiterating his open invitation for me to join him. Он напоминает мне о своей миссии каждый марта, подтвердив его открытое приглашение для меня присоединиться к ним. I had my own arduous roadtrip to navigate this month, but am I sorry I couldn’t have been a sweatered witness to the spectacle that touque-wearing Mother Nature, eh?, treated Michael to all of the past 10 days. Я был моей напряженной roadtrip ориентироваться в этом месяце, но я сожалею, я мог бы не стали sweatered свидетелем зрелища, что touque-ношение матери-природы, eh?, Лечение Майкл все за последние 10 дней. In previous springs, he’d always been greeted there by spring. В прежние источники, он бы всегда встречали там весна. Not this year. Не в этом году.

You know how we in DC had a soundtrack of revving lawnmowers in our neighborhoods this past holiday weekend? Вы знаете, как мы в ДК был саундтрек из revving газонокосилки в наших окрестностях прошедший праздник в выходные дни? Michael would press his coffee each morning in Cape Breton and listen to the revving of snowmobiles belonging to his neighbors. Майкл будет его пресс кофе каждое утро в Кейп-Бретон и прислушиваться к revving из снегоходов, принадлежащих к его соседям. Lucky b******. Лаки б ******. Michael and I suffer debilitating bouts of hayfever symptoms from the pollen-saturated Mid-Atlantic, and as I listened on the phone to his chronicle of wood-gathering for home warming fires during broadcasts of the Memorial Cup I thought immediately of all that prescription medicine that never stirred in his travel bag. Майкл и я страдают от изнурительных боях hayfever симптомы от пыльцы насыщенных середины Атлантического океана, и, как я слушал по телефону с его хроника древесины сбора для дома потепление пожаров во время трансляции Мемориального Кубка Я думал, сразу все, что рецепта лекарств , что никогда не вызывала в его сумочкой.

The most difficult adjustment for me on my return home from Eastern Europe this month had nothing to do with eight time zones’ disorientation and everything to do with my lungs departing Moscow’s crisp air and being submerged in the height of hayfever mayhem here. Самой сложной перестройки для меня в моем возвращении домой из Восточной Европы в этом месяце не имеет ничего общего с восемью часовых поясов "дезориентации, и все, чтобы сделать с моим легкие отход Москвы бодрящей воздуха и время погружения в самый разгар хаоса hayfever здесь.

Nothing in the Cape Breton weather of the past few years could have forecast the deep freeze of May 2007. Ничто в Кейп-Бретон погоды за последние несколько лет можно прогнозировать глубокое замораживание мая 2007 года. Michael and his wife Marleen and I have on a couple of occasions enjoyed February vacations in Cape Breton characterized by the smell of cords of burning wood in their two fireplaces and single-digit mercury, but recent winters there have been bone-dry in terms of snow. Майкл и его жена Марлен, и я по несколько раз пользовались февраля каникулы в Кейп-Бретон характеризуется запах шнуры сжигания древесины в их двух каминов и единый номер ртути, но последние зимы были костью в засушливых условий снегом. Snowmobiling enthusiasts, we’ve passed on mid-winter visits there the past two winters because the ground has remained brown throughout  Decembers and Januarys. Snowmobiling энтузиастов, мы прошли в середине зимы посещений в течение последних двух зим, поскольку местах остается бурого всей Decembers и Жануарыс. And so on the phone Monday night I sat rapturously as Michael detailed five inches of fresh powder outside his house and the regular chiseling of ice off of his truck’s windshield. И так по телефону понедельник вечером я сидел rapturously как Майкл подробную пять дюймов свежего порошка за его домом и регулярным chiseling льда покинуть его автомобиля, стеклоочистителей.

chezdenney.JPG

May 2007, the locals informed Michael, ranks as the coldest in Cape Breton since 1937. Мая 2007 года, местные жители сообщили Майкл, звания, как холодный в Кейп-Бретон с 1937 года. In the Cape Breton Highlands, a mere 30-minutes’ ride up a steep ascent from Michael’s house, there’ll apparently be snowmobiling solidly into June. В Кейп-Бретон нагорье, лишь 30 минут езды деятельность крутого подъема от Майкла дома, то будет очевидно, будет snowmobiling прочно в июне.

Many Americans by late May are heartily ready for the opening of swimming pools and the lighting of deck and patio grills, but with the Memorial Cup in full bloom last week, the news of one last blast of winter within which to watch it struck me as refreshingly novel. Многие американцы в конце мая, искренне готовы к открытию бассейны и освещения палубы и патио решетками, но с Мемориальный Кубок в полном налетом на прошлой неделе новость о том последний взрыв зимы, в которых смотреть ее поразило меня, как refreshingly роман. Michael is returned home this morning, meaning, necessarily, that he’ll know his share of 90-degree days in the three months ahead. Майкл возвращается домой сегодня утром, а это означает, обязательно, что он будет знать, его доля в 90 градусов дней на три месяца вперед. Incidentally, he, too, grilled out back of his home last week; he just did it in a turtleneck. Кстати, он тоже гриль из задней части своего дома на прошлой неделе, он только что сделал это в turtleneck.

An American arriving in Belle Cote after two full days’ journey is big news in town, and with each arrival Michael is feted with daily deliveries of freshly caught cod, trout, salmon, and lobster from his neighbors. Американская прилет в Бель-Кот после двух полных дней пути является большой новости в городе, и с каждым прибытии Михаил feted с ежедневной поставки свежих оказавшихся треска, форель, лосось, и омары из его соседей. The really thoughtful ones offer up a few bottles of the planet’s finest pale ale, Alexander Keiths. Действительно, вдумчивый из них предлагают меры несколько бутылок планеты лучших бледно пиво, Александр Кейтс. Some hardship, Michael’s missing out on our mosquitos and Bay Bridge gridlock. Некоторые трудности, Майкл отсутствует на наших комаров, и залив мост тупиковой.

Stumble it! Stumble его! http://www.wikio.comAddThis Social Bookmark кнопкуBallhype: ажиотаж его!

One Comment Один Комментировать

  1. Scott Скотт wrote: писал:

    Just discovered this site. Просто обнаружил этот сайт. It’s excellent. Это отлично. Really like the layout. Действительно, как формат.

    Wednesday, May 30, 2007 at 10:12 pm | Среда, 30 мая 2007 года в 10:12 вечера | Permalink Permalink

Post a Comment Оставить комментарий

Your email is never published nor shared. Ваш адрес никогда не опубликованные и не разделяет. Required fields are marked * Обязательные для заполнения поля отмечены *
* *

* *


* *


By clicking "Submit" you agree that you have read and will abide by the Нажимая кнопку "Отправить", Вы соглашаетесь с тем, что Вы прочли, и будет выполнять в Comment Policy Комментарий политики .