‘Tis the Season of the Beat Writer’s Discontent 'Tis a temporada do Beat Writer's Discontent
By pucksandbooks Por pucksandbooks
This statement, blogged Esta declaração, blog yesterday Ontem by beat guy Tarik El-Bashir, made me curious: Por vencer rapaz Tarik El - Bashir, fez - me curioso:
“it’s another slow day on the Caps’ beat.” "Ele é lento outro dia e no Caps' bater".
Having spent a fair portion of this spring inside the team’s offices and thought processes, I can assure, there is no dearth of activity or ideas in CapsLand. Tendo passado uma justa parte desta Primavera dentro da equipa escritórios e processos de pensamento, posso assegurar, não há escassez de actividade ou idéias em CapsLand. The transaction wire tells but one tale. A operação diz - fio, mas uma narrativa.
It’s the offseason for some of hockey’s beat reporters, but for the sport’s fans, there is none. It's a offseason para alguns de hóquei da batida repórteres, mas para os fãs do esporte, não existe nenhum. Nor for its bloggers. Nem para os seus blogueiros. (Most of them, anyway.) And this dynamic may, partly, be undergirding the media realignment we are witnessing within hockey’s coverage. (A maior parte deles, assim mesmo.) E esta dinâmica pode, em parte, ser undergirding a mídia realinhamento estamos a assistir hóquei dentro da cobertura.
Both newspapers yesterday chronicled the “news” of Nicklas Backstrom’s impending arrival in Washington, but both accounts, predictably, were pro forma, cut-and-paste jobs from a press release. Ambos os jornais ontem chronicled a "notícia" de Nicklas Backstrom da iminente chegada em Washington, mas ambas as contas, previsivelmente, eram pró - forma, recortar e colar empregos a partir de um comunicado de imprensa. Meanwhile, Washington hockey bloggerdom was aware of the Swede’s arrival last weekend (some, earlier) and had spent much of May speculating about the young pivot’s winger pairings. Entretanto, Washington hóquei bloggerdom estava consciente da Swede chegada da semana passada (alguns, mais cedo), e passou muito de Maio de especular sobre o jovem pivô da ala sorteios. Anyway, with present and past as a guide, I’m not sure we can expect any better from the beats. Anyway, com o presente eo passado como um guia, não tenho certeza que podemos esperar nada melhor do batidas.
But the purpose of this post isn’t to play a game of who scooped who (who cares?); the much larger and deeply troubling issue is that at the height of the NHL playoffs the hockey MSM here don’t think there’s anything hockey worth writing about. Mas o objectivo desta pós não está a jogar um jogo de quem scooped que (quem se importa?), O maior e profundamente perturbador problema é que no auge da NHL playoffs o hóquei MSM aqui, não penso há Nada vale escrever sobre hóquei. We also have a certain farm club just up the road making more notable postseason noise. Nós também temos uma certa fazenda clube apenas até a estrada tornando mais notáveis postseason ruído.
One of our readers informed us yesterday that on his radio show Thursday morning no less than Tony Kornheiser complained of WaPost’s lack of NHL postseason coverage! Um dos nossos leitores informou - nos ontem que, em seu rádio mostram quinta manhã nada menos do que Tony Kornheiser queixaram - se de WaPost da falta de NHL postseason cobertura! Talk about the pot calling the kettle black. Fale sobre o pote chamando a chaleira preta.
Some months ago an OFB colleague expressed to me his concern about our site’s content come summer. Alguns meses atrás uma OFB colega manifestou - me a sua preocupação com o nosso conteúdo do site chegou verão. A darkness over the ice necessarily meant lights out on writing ideas, no? A escuridão sobre o gelo necessariamente significava luzes fora escrito sobre idéias, não? I had to laugh. Eu tive que rir. The entire month of June is Christmas Eve for Draftgeeks. Todo o mês de Junho é Véspera de Natal para Draftgeeks. Anything worth monitoring come July 1? Nada vale acompanhamento vêm julho 1? A week or so later, the Uma semana mais tarde ou assim, o reigning MVP Reinantes MVP of the Quebec Major Junior Hockey League will arrive in Washington to take part in the Caps’ summer rookie camp. Do Quebec Major Junior Hockey League chegarão em Washington para participar no Caps' Verão novato acampamento. And he will be joined by that league’s leading scorer from this past season as well as numerous, newly signed collegians of promise. E ele será juntar - se que liga o líder marcador a partir desta época passada, bem como numerosos, recém - assinado collegians da promessa. I’m actually thinking of enrolling in Berlitz classes for French. Estou realmente pensando em inscrever na Berlitz aulas de francês.
We have interviews scheduled for the summer that are simply impossible to carry off in-season. Temos entrevistas prevista para o Verão que são simplesmente impossível proceder ao largo de - temporada.
More basically, aren’t the most inspired love letters composed in the absence of the beloved? Mais fundamentalmente, não são os mais inspirados amor letras compostas na ausência do amado? Soldiers to their girls back home, campus sweethearts separated by summer jobs and vexing geography. Soldados às suas meninas em casa, Campus sweethearts separados por verão empregos e vexing geografia. The summer, when we’re separated from our mistress the ice, is the birthchild of a renewed yearning. O verão, quando estamos separados do nosso amante do gelo, é o birthchild de um renovado desejo. Ironically, the oven-oppressive heat and humidity that plagues our region throughout July and August insulates me in inspiring thoughts of better, colder hours more pleasantly passed. Ironicamente, o forno - opressivo calor e umidade que envenena toda a nossa região Julho e Agosto isola - me em pensamentos inspiradores de melhor, mais agradavelmente frio horas passadas. I actually walk to my Metro station, dripping, on those mornings and imagine myself training for the Iditarod. Eu realmente a pé até a minha estação Metro, gotejamento, sobre aquelas manhãs e imagino eu treino para o Iditarod.
What manner of lover’s note do we in Hockey D.C. receive from 15th St. and its ilk in summer? Que forma de amante da nota é que no Hockey DC receber do 15o St. e seu ilk no verão?
A Dear John. A Dear John.

Volsus wrote: Volsus escreveu:
Learn how to make poutine. Saiba como fazer poutine. With this secret weapon you will surely be able to lure either of our Québécois prospects into an interview during rookie camp. Com esta arma secreta que você vai certamente ser capaz de atracção dos nossos Quebequense quer perspectivas em uma entrevista durante o novato acampamento.
Posted on 18-May-07 at 9:55 am | Postado em 18 de maio - 07 às 9h55 | Permalink
pucksandbooks Pucksandbooks wrote: Escreveu:
A morning message received from Ballston: A manhã mensagem recebida de Ballston:
“[The Post’s] May 16 file on Backstrom came exactly one month to the day after [a] previous bylined Caps file, a small piece . "[The Post's] May 16 dossier sobre Backstrom veio exatamente um mês a contar do dia seguinte [o] precedente bylined Caps lima, um pequeno pedaço. . . on the raising of ticket prices. Sobre o aumento dos preços dos bilhetes. In between, you had a bit on Ovie’s suspension, which was buried in the notes section of the paper with all matters of tennis and tiddlywinks; no byline on that one. Entre, você tivesse um pouco sobre Ovie da suspensão, que foi enterrado no notas secção do papel com todos os assuntos de tênis e tiddlywinks; nenhuma assinatura, em que uma delas.
I would bet serious money that the 30 days between those two files is the longest the Post has ever gone between running Caps pieces in the Gostaria de aposta séria dinheiro que os 30 dias entre esses dois processos é o mais longo dos Correios já passaram entre executando peças no Caps
franchise’s history. A história da franquia. This would include two lengthy lockouts and 30-some offseasons. Isso incluiria duas longas lockouts e 30 - algumas offseasons.
For shame.” Para vergonha ".
Posted on 18-May-07 at 10:19 am | Postado em 18 de maio - 07 às 10:19 horas | Permalink
odessa steps Odessa passos wrote: Escreveu:
glad that the post could find room for a full-page WNBA preview today. Satisfeitos pelo facto de o posto poderia encontrar espaço para uma página completa - WNBA visualização hoje. It’s not like that could have been used for stanley cup coverage. Não é como o que poderia ter sido usado para stanley copo cobertura.
BTW, I was glad to hear how frustrated Tarik was over his inability to cover the playoffs. BTW, fiquei satisfeito ao ouvir como frustrados Tarik foi durante sua incapacidade para cobrir a da.
Posted on 18-May-07 at 11:46 am | Postado em 18 de maio - 07 às 11:46 | Permalink
usiel Usiel wrote: Escreveu:
I am a certifiable Draftgeek so June is a great month. Sou um certificável Draftgeek tão Junho é um ótimo mês. I’ll mosdef be checking out some of the rookie camp. I'll mosdef se verificar um novato do acampamento.
Posted on 18-May-07 at 1:55 pm | Postado em 18 de maio - 07 às 1:55 hs | Permalink
Hockey Amor Hockey Amor wrote: Escreveu:
Great post! Great pós! Is Kornheiser the pot or the kettle? É Kornheiser o pote ou a chaleira? LOL!
I’m quite willing to help you with the French. Estou muito disposta a ajudá - lo com o francês.
Luc
Posted on 18-May-07 at 2:02 pm | Postado em 18 de maio - 07 às 2:02 hs | Permalink
Margery Glickman Margery Glickman wrote: Escreveu:
Please don’t imagine yourself in the Iditarod. Por favor, não imaginem - se no Iditarod. The race is cruel to dogs. A corrida é cruéis para cães. For the facts, visit the Sled Dog Action Coalition website, Para os factos, visite o site Sled Dog Action Coalition, http://www.helpsledddogs.org Http://www.helpsledddogs.org
Posted on 18-May-07 at 2:06 pm | Postado em 18 de maio - 07 às 2:06 hs | Permalink
Meza wrote: Meza escreveu:
Imagine that Tariq can’t find anything in Caps land to write about. Imagine que Tariq não puder encontrar nada no Caps terras para escrever sobre. How about you write about hockey. Como sobre você escrever sobre hóquei. Talk to Ted about the $$ he shelled out to sent reporters to Moscow. Fale com Ted sobre o $ $ ele casca fora enviado para repórteres de Moscovo. The Post and Times just irritate the Pi$$ out of me. O Post eo Times apenas irritar o Pi $ $ fora de mim.
Posted on 18-May-07 at 2:06 pm | Postado em 18 de maio - 07 às 2:06 hs | Permalink
b.oor4 wrote: B.oor4 escreveu:
What’s all the crying about, the Post has generously given Tarik all of cyberspace to write whatever and whenever he wants about the Caps. What's tudo sobre o choro, o Post tem dado generosamente Tarik todos do ciberespaço para escrever tudo e sempre que ele quer sobre os Caps. I’m sure that’s what his editors say to him when he asks for a little space in the ink version of the paper. Tenho a certeza de que o que seus editores de lhe dizer quando ele pede um pouco de espaço na tinta versão do documento.
Posted on 18-May-07 at 4:19 pm | Postado em 18 de maio - 07 às 4:19 hs | Permalink
Off Wing Opinion Off Wing Opinion wrote: Escreveu:
Starving For Hockey News In North Carolina… Fome para Hockey News na Carolina do Norte…
Blogging from the Desert Southwest, CasonBlog is getting antsy over the dearth of news coming out of the News And…… Blogging da Desert Southwest, CasonBlog está recebendo antsy sobre a escassez de notícias que saem da News And……
Posted on 21-Aug-07 at 10:04 pm | Postado em 21 - Ago - 07 às 10:04 hs | Permalink