And the winner is… И победитель…

trophy Conventional wisdom states that the true “winner” in a trade isn’t known for several years. Обычные мудрость гласит, что истинную "победителя" в торговле не известно, в течение нескольких лет. But OFB doesn’t claim to be conventional (or wise), so we ask you: Who made the best moves this February? Но OFB не претендует на обычные (или мудрый), поэтому мы просим вас: Кто сделал это наилучшим движется февраля?

By this we mean moves that will help right now , i.e., the next few months. Под этим мы подразумеваем меры, которые помогут сейчас, то есть в ближайшие несколько месяцев. Draft picks and prospects are not considered relevant for the 2007 playoffs. Проект подбирает и перспективы, не считаются соответствующими на 2007 год в плей-офф. Several of these teams mortgaged their futures, true; but who added the best assets for a Cup run right now? Некоторые из этих групп залогом их будущего, верно, но кто добавил лучшие активы на Кубок запустить прямо сейчас?

The biggest movers are listed below. Самый большой движущей перечислены ниже. Choose one, and feel free to explain your choice in the comments. Выберите один, и не стесняйтесь объяснить свой выбор в комментариях.

Which team's acquisitions will help them the most this year? Какие группы приобретений поможет им наиболее в этом году?
  • Add an Answer Добавить Ответ
View Results Посмотреть результаты

Trade-Trauma Tuesday: Wrapup and Perspective Торговля - Травма вторник: Врапуп и перспективы

cupajoe.jpeg Just my humble opinion, but from 2002 through 2006 there is an exceptionally impressive body of scouting and drafting work accomplished by George McPhee and his team of scouts. Просто мой скромный взгляд, но с 2002 помощью 2006 г. является исключительно впечатляющий свод scouting и редакционной работы, Джордж McPhee и его группа скаутов. Having said that, my sense is that they seldom look back on the 2001 Entry Draft — much anticipated, highly lauded for its overal quality and depth — with much fondness. Сказав это, мое чувство, что они редко оглядываемся на 2001 год Вступление Проект - многое предполагалось, весьма высокую оценку за его overal качества и глубины - с гораздо нежную любовь. In their defense, the Caps were without a first-round pick that year. В их обороне, в Шапки были без первого тура выбрать в этом году. Their first selection came 58th overall, which they used to select Nathan Paetsch. Их первый отбор пришли 58th целом, которые они используют для выбора Натан Паетш. In the third round, they tabbed Owen Fussey with the 90th pick. В третьем туре они вкладке Оуэн Фуссей с 90 выбрать. In the fourth round, Jeff Lucky at no. В четвертом туре, Джефф повезет на нет. 125. None are with the organization today. Тем не имеют с организацией сегодня.

I’ve long been of the opinion that a healthy, playoff-viable NHL club cannot strike out with its selections at any draft; the compensation required for it is too implausible in succeeding drafts. Я давно к выводу, что здоровые, жизнеспособные playoff NHL - клуба не могут исключить из его выбор на любой проект; компенсации необходимых для не слишком implausible в грядущие проекты. Even with 2002’s success (Semin, Gordon, Eminger, Max II, and through trades Fleischmann and Klepis), there’s a price to be paid for 2001’s failure, and to some extent I think we’re seeing that this season. Даже с 2002 Успех (Семин, Гордон, Емингер, Макс II, и через торгует Флеишманн и Klepis), есть цена, которую можно заплатить за 2001 неспособности, и в какой-то степени я думаю, мы видим, что в этом сезоне . A lot of the league strengthened itself with that terrific ‘01 class, and the Caps did not. Много лиги укрепить себя, что terrific'01 класса, и Шапки нет.

Jiri Novotny’s acquisition from Buffalo yesterday can be viewed within the prism of belatedly addressing the Caps’ ‘01 shortcomings. Иржи Новотни приобретение из Буффало вчера можно посмотреть в призму опозданием решения Шапки "'01 недостатки. An ‘01 draftee, 22nd overall by the Sabres, Novotny now joins new teammate Shaone Morrisonn (Bruins, no. 19 overall) from that class. В'01 draftee, 22 общей на Сабрес, Новотни теперь присоединяется нового коллегу Шаоне Моррисонн (Бруинс не 19. Целом) из этого класса. The Caps at long last have somewhat filled the gaping hole left by summer ’01’s poor drafting. В Шапки, наконец, несколько заполнить gaping дыры, оставленные лето'01 "ы бедных редакции.

Speaking of entry drafts, the fax ink from yesterday’s deal with Buffalo wasn’t dry before visitors to the Caps’ message boards could download seemingly dozens of pages of protest from the glass-is-not-only-half-empty, it’s-got-a-chipped-edge-to-meet-your-mouth crowd. Выступая вступления проектов, факс чернила из вчерашнего решения Буффало не был сухим до посетителей на Шапки "доски можно скачать казалось бы десятки страниц протеста из стекла - это не только - наполовину пуст, то "ы - получил в своем раздробленное - от края до удовлетворения своего устья толпы. At OFB, we’ve long referred to them as the Doom and Gloom set. На OFB, мы долго ссылается на них, как Doom и Глум комплекс. Their chief point of outrage, it seemed, was a collective sense that the ‘07 Entry Draft was “weak,” and so the Buffalo first rounder, late as it was certain be, wasn’t anything to be happy over. Их главный момент возмущения, как представляется, является коллективное чувство, что'07 Вступление Проект был "слабым", и поэтому Буффало первый rounder, поздно было, как бы некоторые, не все, чтобы быть более счастлив. Interesting. Интересно. 2002, I remember vividly, was alleged to be among the worst pool of talent ever . 2002 года я отчетливо помню, якобы одной из самых Пул талантов никогда. Even 1996’s draft, which genuinely can be labeled atrocious, eventually delivered Dainius Zubrus to D.C. My point is, every NHL draft possesses talented young hockey players; the job of McPhee and his scouts is to find it. Даже 1996 в проект, который действительно может быть помечены чудовищными, в конечном русском Dainius Зубрус сигнала Мое замечание, каждый проект обладает НХЛ талантливых молодых игроков хоккейного; работа McPhee и его скаутов состоит в том, чтобы его найти.

I’ve another bone to pick with the message board GMs: for years we’ve had to endure their claims that when it comes to Dainius Zubrus, he was a hopelessly misplaced, “non-finishing” top-line center. Я другой кости, чтобы выбрать с доской GMs: в течение многих лет мы не испытывать свои претензии, что, когда речь заходит о Dainius Зубрус, он был безнадежно неуместным, "не отделка" верхней линии центра. Let’s all agree that he’s not a no. Итак, все согласны, что он не нет. 1 pivot on a playoff club. But doesn’t it stand to reason that were he more the checking line kind of guy, he most assuredly wouldn’t fetch a no. Но он не стремится причине, что были ему более проверки строки вида парень, то он, безусловно, наиболее не получить нет. 1 pick . 1 выбрать. . . let alone two? And yet, when that’s what Buffalo returned yesterday, these same naysayers wrung their hands over the “poor” return. не говоря уже другим? И еще, когда именно Буффало вернулись вчера, эти же скептиков wrung руки над "бедными" возвращения. Hypocrites. Лицемеры.

Yesterday was a frenzy of attempted fact gathering by fans and media related to player movement, all of it more or less pursued on line . Вчера была безумной факт покушения на сбор болельщиков и средств массовой информации, связанных с движением игрока, все они более или менее осуществляться в режиме он-лайн. TSN and the NHL Network were broadcasting breathless accounts of the transactions all day long. TSN и НХЛ сети вещания breathless счета сделки в течение всего дня. One GM recently told Sports Illustrated that deadline day “ought to be a holiday in Canada.” Locally, we in the Capitals’ community are indebted to the committed labor of Один ГМ недавно сказал спорта Иллюстрированный этого срока день "должен быть праздник в Канаду". Местного, мы в столиц "сообщество в долгу перед совершено труда Tarik Тарик El-Bashir Эль Башир , who was lodged all morning, afternoon, and evening at Verizon Center, regularly updating his blog with trade intelligence, and , которая была подана всего утром, днем и вечером в центре Verizon, его регулярного обновления блога с торговыми разведки, и Mike Vogel Майк Фогель , who for a period of time yesterday afternoon was brought into the Caps’ hockey operations’ inner circle. , которые в течение определенного периода времени вчера днем был доставлен в Шапки "хоккей операции" внутренний круг. The efforts of both men made for a marvelously compelling afternoon. Усилия мужчин сделал для marvelously убедительные днем. If you weren’t convinced before about the revolution taking place in hockey news coverage — most particularly this season — yesterday ought to have ushered in a fresh reconsideration for you. Если вы не были убеждены до о революции происходят в хоккей освещение - особенно в этом сезоне - вчера должен был ознаменован новый пересмотр для Вас.

Knee-jerks: @ Florida, 2/27/07 Колено - jerks: @ Флорида, 2/27/07

knee jerk So the Caps trade their first-line center, completely sleepwalk through the first eight minutes of the first period, then manage to make the rest of the game worth watching. Поэтому Шапки торговли их первой линии центр, полностью sleepwalk через первые восемь минут первого периода, то удается сделать остальную часть игры стоит смотреть. Strange, strange game. Strange, странные игры.

  • After being complete zombies throughout the first half of the first period, Washington got back to playing the manic, high-energy style that marked their success earlier in the season. После завершения zombies течение первой половины первого периода, Вашингтон получил обратно, чтобы играть на manic, высокой энергии стиля, в котором их успеха в начале сезона. It was a welcome sight, maybe next time they start that at the beginning of the game. Было приветствовать взгляд, может быть, в следующий раз они начнут, что в начале игры.
  • According to my count, the Caps had all of the 30+ year old players in their line up tonight: Brashear (35), Muir (33), and Cassivi (31). По моим подсчетам, на все Шапки из 30 + летних игроков в их соответствие деятельности сегодня: Брашир (35), Муир (33), и Кассиви (31). (Chris Clark is 30, Kolzig is 35, both injured) (Крис Кларк - 30, Кольциг - 35, оба раненых)
  • Brian Pothier had a tough defensive game early. Брайан Потье в жесткой оборонительной игры в начале.
  • The power play almost looked competent. Право играть почти с нетерпением компетентного. The Caps really seemed to simplify things, and that went a long way to keeping possession and getting shots on net. В Шапки действительно, как упростить вещи, и пошли долгий путь, для того чтобы получить владение и выстрелы по сети.
  • Steve Eminger had several glaring turnovers, and Shaone Morrisonn had several odd defensive reads. Стив Емингер несколько ярких оборот, и Шаоне Моррисонн несколько странным обороны гласит.
  • The Caps did a relatively good job of staying out of the box without giving up their aggressiveness В Шапки действительно сравнительно хороших пребывания из коробки без их агрессивности
  • Boyd Gordon threw two hits on the same shift, though he was credited with none, for some reason. Бойд Гордон бросили две найденные на том же переход, хотя он был начислено нет, по какой-то причине. Kris Beech played as physically as I’ve seen him, as well. Крис Бич играет как физически, как я видел его, а.
  • Olie Jokinen? Олие Джокинен? Bad man. Bad мужчина.
  • Speaking of bad men, Ovechkin looked like it was mid January of ‘06. Говоря о плохих мужчин, Овечкин выглядел он середине января'06. Speed, decently positionally, committed on the forecheck, and generally rambunctious. Speed, достойно positionally, совершенные на forecheck, и в целом rambunctious. Good to see. Хорошо видеть.
  • I’m not sure how Alexander Semin didn’t figure in the scoring. Я не знаю, как Александр Семин не фигурирует в скоринга. He and Ovechkin really seemed to have chemistry tonight. Он и Овечкин действительно, похоже, химии сегодня.
  • Brian Sutherby’s offensive resurgence continues. Брайан Сазерби Наступление возрождение продолжается. Of course, being teamed up with a hot Ovechkin doesn’t hurt. Конечно, время совместно с горячим Овечкин не пострадал.

The Caps clearly showed the effect of trading Zubrus, whom they used in all situations and was a leader for the team. В Шапки ясно показали влияние торговых Зубрус, которых они используются во всех ситуациях и является лидером команды. Ovechkin’s first goal seemed to shake them out of the funk. Овечкин первой цели, по-видимому, поколебать их от funk. Even though they lost in a shootout, the way they came back after such a terrible start was heartening. Хотя они потеряли в буллитов, то, как они вернулись после такого ужасного начало было обнадеживающим. Next stop: not having a bad start. Следующие остановки: не плохой старт.

Zubrus is a Sabre Зубрус является Sabre

Tarik Тарик is on it. на него.

An ‘07 first rounder and young, former first-round center Jiri Novotny are coming back. В'07 первого rounder и подростков, бывший первый раунд центр Иржи Новотни приходят обратно.

Pierre McGuire Пьер McGuire , on TSN this afternoon: “We have to take the robber’s mask off of George McPhee’s face.” на TSN сегодня: "Мы должны взять разбойник в маску покинуть Джорджа McPhee лицо".

2:45 update : 2:45 обновить: Mike Vogel Майк Фогель has been invited into the Caps’ “war room” this afternoon by George McPhee and is reporting that “more irons are in the fire.” Cool stuff. была приглашена в Шапки "комнате войны" сегодня Джордж McPhee и отчетности, что "более утюги в огне". Cool вещи.

Assessing Deadline Drama and the Washington Capitals Оценка срока драмы и Вашингтон столиц

cupajoe.jpeg Historically, how important has the NHL’s March (now late February) trade deadline been to the Washington Capitals? Исторически, насколько важным имеет в марте НХЛ (сейчас конец февраля) торговли срок был в Вашингтоне столиц? What is the general nature of the typical deal made by the Caps then — major, middling, or minor? Каков общий характер типичного решения выступил Шапки затем - крупные, middling, или мелкие? Curious to assess the Caps’ approach to the deadline through the years, I scrolled through the team’s media guide transactions pages. Интересуясь оценить Шапки подход к сроку на протяжении многих лет, я scrolled через СМИ группы руководства сделок страниц. I wanted to know how formative March moves had been to the club in the organization’s history. Я хотел бы знать, как движется формирования марта был к клубу в организации истории. What I found was striking: really the Caps have made what I think can be classified as only one genuinely blockbuster deal at deadline time. Что я обнаружил, было поразительным: Шапки действительно сделали то, что я думаю, могут быть классифицированы как только один действительно blockbuster решения на срок времени. Their other big personnel moves with other clubs have occurred most often at other points in the calendar — especially the offseason. Их других крупных персонал перемещается с другими клубами произошли наиболее часто в других точках в календаре, особенно offseason.

I restricted my survey to the past 25 years — the Poile and McPhee reigns. Я только мое обследование в последние 25 лет - в Пуале и McPhee царит. David Poile’s first significant transaction for the team, the September 1982 hoodwinking of the Habs, is widely regarded as an organization saver and the milestone that transitioned the club from laughingstock to established outfit. Дэвид Пуале первых значительных сделок по команде, сентябрь 1982 hoodwinking в Хабс, широко рассматривается как организация, заставка и вехой, что переход клуба из laughingstock установленных снаряжения.

And it just neatly happened to have transpired 25 years ago. И это случилось только аккуратно чтобы произошло 25 лет назад.

But first I needed a classification system to categorize individual trades. Но сначала мне нужна система классификации по классификации отдельных профессий. I settled on three classes of deals; they were conceived with the March deadline in mind but applied to the whole of the calendar year as well. Significant trades involved at least one name/impact player and or at least a first round pick being moved. Major trades had multiple name/impact players and or high draft picks moving in both directions. Я остановилась на трех классов сделок, которые были задуманы в марте заканчивается в виду, однако применяться для всего календарного года, а. Значительные торгует участие по крайней мере одной фамилии / воздействия игрока или по крайней мере первый раунд выбрать переносится. Крупная торгует неоднократно имя / воздействия или игроков, и игроков высокого проект движется в обоих направлениях. And Blockbusters were, well, easy to identify. И Блокбустерс были, хорошо, легко выявить. The Caps haven’t been involved in too many of those. В Шапки, не были причастны в слишком многих из них. They are landscape-altering enough so as to occasion above-the-fold, sports page 1 placement by The Washington Post . Они ландшафт - это изменение достаточно, чтобы раз выше - на раз, спортивная страница 1 место в "Вашингтон пост". Even if the Redskins are holding offseason mini-camp at the time. Даже если Редскинс проводят offseason мини лагерь на время.

So for instance, Brendan Witt’s being moved to Nashville at the eleventh hour last March for a first round pick (and Kris Beech) was a significant trade but not a major one. Так например, Брендан Уитт в переносится в Нэшвилле на одиннадцатом часу в марте прошлого года в первом туре выбрать (и Крис Бич) является важным торговли, но не одной из основных. (It seems more significant now that that pick delivered Simeon Varlamov.) Anyway, to no one’s surprise, the vast majority of deals made in the NHL are of the sub-significant variety, and this holds true of course with the Caps. (Похоже, теперь более значительным, что выбрать русском Симеон Варламов.) Во всяком случае, никому не удивлению, подавляющее большинство сделок в НХЛ имеют к югу от значительное разнообразие, и это верно, конечно с Шапки.

My next finding in my survey was that the three most significant trades/transactions in Caps’ history, in my humble opinion, had no relationship with the March trade deadline whatsoever. Мой следующий вывод в моем обследование было, что три самых важных профессий / Шапки сделок в истории, по моему скромному мнению, не имеют никакого отношения с мартовской торговли срока силы. And Poile’s September 1982 magic topped my list. И Пуале в сентябре 1982 волшебной превысила моем списке. Without it, it’s highly doubtful there is a Capitals team in D.C. today. Без него, это весьма сомнительно, есть столиц группы в ДК сегодня. To refresh, Poile shipped Ryan Walter and Rick Green to Montreal for Rod Langway, Craig Laughlin, Brian Engblom, and Doug Jarvis. Для обновления, Пуале поставляется Райан Уолтер и Рик Грин в Монреаль для Пруток Лангвай, Крейг Лауфлин, Брайан Енгблом, и Дуг Джарвис. There was so much talent brought in with that deal that half of it retired to notable hockey broadcasting careers as well. Был столько талантом привести в этой решать, что половина его отставке с заметным хоккейной карьеры вещания, а. It’s a wonder any Montreal telephone operator has put through any call from Poile to the Habs’ offices since. Это удивительно любого телефонного оператора Монреале поставил через любой звонок из Пуале в Хабс ", поскольку отделения. If we still had telephone operators. Если мы еще телефонных операторов.

The second most significant transaction played a foundational role in my growing to hate Washington summers. Вторым наиболее значительные сделки играет основополагающую роль в моей растущей ненависти Вашингтон летом. On July 16, 1990, the Caps lost Scott Stevens to a restricted free agent signing sheet from St. Louis. 16 июля, 1990, в Шапки потерял Скотта Стивенса к ограниченному свободного агента от подписания листа Сент-Луисе. The Caps were awarded five first round picks as compensation, among them Jason Allison and Sergei Gonchar. В Шапки были награждены пять первом туре выбирает в качестве компенсации, в том числе Джейсон Эллисон и Сергей Гончар. Still, there’s no compensating for the loss of one of the five greatest blueliners in NHL history. Тем не менее, нет компенсации за потерю одной из пяти величайших blueliners в истории НХЛ. The Stevens’ departure almost certainly remains the greatest “What if?” lament among the Caps’ fanbase. В Стивенс выезде почти наверняка остается самой большой "Что если?" Плачьте между Шапки "fanbase.

And my third most significant trade/transaction in club history — however fruitless its harvest proved — was the July 11, 2001, deal with Craig Patrick and the Pens that landed Jaromir Jagr and Frantisek Kucera for a bag of prospect pucks. И мой третий наиболее значительных торговли / сделки в истории клуба - Однако бесплодных его урожай оказался, была 11 июля 2001 года, касаются Крэйга Патрика, и ручки, что приземлился Яромир Джагр и Франтишек Кучера за мешок перспектива pucks. It made the cover of The Hockey News the following week, Jagr was widely identified as the greatest player in the game at the time, and in his prime, and the deal bred no small number of Stanley Cup forecasts for the Caps the falling fall. Он сделал прикрытием Новости хоккея На следующей неделе, Джагр широко определены как наиболее игрок в игре на время, и в его главной, и сделка не порождает небольшое число Кубок Стэнли прогнозы на Шапки падение осенью.

April was the cruelest month for T.S. Апреля был в cruelest месяц TS Elliot; July is for Caps’ fans. Элиот, и в июле по Шапки "болельщиков.

Soon into my survey I encountered a murky tension with my classification system, namely, the effect that time always has on assessing a trade’s significance. Вскоре в моей обследования я обнаружила murky напряженности с моей системой классификации, а именно о том, что времени всегда по оценке торговли в значение. To wit, in March 1989 the Caps acquired Calle Johansson and a second round pick (which turned out to be Byron Dafoe) for Clint Malarchuk, Grant Ledyard, and a sixth rounder. Чтобы именно, в марте 1989 года Шапки приобретенных Calle Йоханссон и второй раунд выбрать (который оказался Байрон Дафое) для Клинта Маларчук, Грант Ледьярд, а шестая rounder. The hockey world didn’t gasp that March. В хоккей мире не gasp, что в марте. Nor did much of D.C. And yet, 10 years later, what seemed only a moderately significant deal at the time certainly proved to be a major one in the history of the Caps’ blueline. Также не много в DC А еще, 10 лет спустя, то, что казалось лишь умеренно значительные решения в момент, безусловно, оказались бы одной из основных в истории Организации Шапки "blueline. So how do I classify it? Так как же я его классифицировать? (Continued) (Продолжение)

Hockey ‘n Heels Round-up Хоккей "н Хеелс Подведение итогов

Хоккей "н Хеелс The Washington Capitals hosted the inaugural “ Столицы В Вашингтоне организовано первое " Hockey ‘n Heels Хоккей "н Хеелс ” event on Monday February 26, 2007. "событие в понедельник 26 февраля 2007 года. The event was intended to bring more female fans to the game by showcasing skills, rules and behind the scenes looks at the players. Это мероприятие, чтобы привлечь большее число болельщиков на игру демонстрации навыков, правил и за кулисами посмотреть на игроков. Over 250 women signed up and the event was a complete sell out. Свыше 250 женщин зарегистрировались и это событие было полной продать.

When Gustaffson first encouraged me to attend, I was a little “iffy” on the whole thing. Когда Густаффсон первый предложил мне принять участие, я был немного "iffy" в целом вещь. The idea of traipsing around the Verizon Center with a bunch of women for three hours did not sound like my idea of a good time. Идея traipsing вокруг Verizon центр с кучей женщин, в течение трех часов не звучать как мои мысли о хорошем времени. I had mental images of hundreds of women making mad dashes to the players that attended, similar to the scenes that you see on television for the big wedding gown sales. Я имел психические образы сотни женщин, с ума тире для игроков, которые участвовали, аналогичные сцены, что вы видите по телевидению, для крупных свадьбы халат продаж. But Gustaffson is intent on making me a diehard hockey fan, so away I went. Но Густаффсон намерен сделать мне diehard хоккея вентилятора, поэтому я пошла за.

I will be the first to admit that I had a great time and the event was very well planned. Я буду первым признаться, что я имел большое время, и это событие было очень хорошо спланирована. Everyone was split into smaller groups and rotated through the five different activities, so the chaos was kept to a minimum. Каждый был разбит на мелкие группы и ротация через пять различных видов деятельности, с тем хаосом, было сведено к минимуму. There was a wide range of women there as well, from hockey moms to puck bunnies and everyone in between. Был целый ряд женщин, а от хоккея moms к puck bunnies, и все между ними. Yes, there were plenty of ladies in attendance hoping to snag some quality time with the young, single players. Да, существует множество дам посещаемости надеясь snag некоторое время с молодой, одиноких игроков. However, there were just as many women asking thoughtful hockey related questions. Однако столь же много женщин с просьбой тщательно хоккея вопросы. Plus, we all got to shoot pucks on the ice with Jamie Heward, Shaone Morrisson and Coach Dean Evason. Плюс, мы все получили стрелять pucks на лед с Джейми Хевард, Шаоне Морриссон и Coach декан Евасон. After initial reluctance to get out there (I did have on 2 inch heels) I can happily say I not only stayed on my feet, but also made contact with the puck and got it into the goal! После первоначального нежелания, чтобы получить там (я не на 2 дюйма сразу) я могу с радостью сказать, я не только остался на ноги мои, но и контакт с puck и получила его в цель! So what if the goal was only ten feet away? Так что если цель состоит только десять футов вдали? (Continued) (Продолжение)

Zed Heads to Long Island Zed руководителей Лонг-Айленд

The Capitals have traded Richard Zednik to the New York Islanders, reportedly for a second round pick in the 2007 draft. В столиц торговали Ричард Зедник в Нью-Йорке островов, как сообщается, для второго раунда выбрать в 2007 - проект.

Decent return for a rental — Zednik is an unrestricted free agent at the end of the season — particularly for one that played only 32 games this year. Достойный обмен на аренду - Зедник является неограниченный свободного агента в конце сезона - особенно для одного, что играет только 32 игр в этом году.

Owner in a Skirt, City in Need of Sacking Up Хозяин в диафрагма, города, нуждающегося в Сакинг Вверх

With the devastating but clean hit Chris Neil put on Chris Drury last week and the responses it has occasioned from seemingly everybody in Buffalo — will the city’s Mayor next send a tear-stained letter to Gary Bettman? Что разрушительные, но чистой попали Крис Нил уделено Криса Друри на прошлой неделе, и ответы его вызвало из казалось все в Буффало - будут города мэр следующей направить слезоточивый пятнами письмо Гэри Беттман? — we may be witnessing the most powerful case yet for Kansas City being awarded a hockey team. - мы, возможно, наблюдаем наиболее мощных случае еще и Канзас-Сити время награжден хоккейной команде. Just not Pittsburgh’s. Просто не в Питтсбурге.

On Saturday Sabres’ owner Tom Golisano, informed that day by the NHL that his organization’s hand-wringing over a clean hit was baseless, took the unprecedented action of putting in writing his whining. В субботу Сабрес "владелец Том Голисано информацию о том, что день в НХЛ, что его организация в руки wringing более чистой пострадавших было оснований, принял беспрецедентное решение ввода в письменном виде его whining. Take a look: Взгляните:

Голисано письмо - Нажмите для крупных версия

Particularly helpful, wasn’t it, for Golisano to outline for the commissioner the instances in which hitting in hockey is merited? Особенно полезно, не так ли, для Голисано изложить в уполномоченный на случаи, когда попав в хоккей это заслуживает? Who knew? Кто knew? Note, though, that Golisano didn’t acknowledge hitting’s role in intimidating or changing the momentum of a hockey game . Заметим, однако, что Голисано не признает поражения роль в запугивании или изменения динамики на хоккей игру. . . or perhaps even sending a message for the postseason . или даже отправить сообщение на postseason. . . even though those have been a part of hockey since, say, its inception. , хотя те были частью хоккея, поскольку, скажем, его создания. (Bettman might have responded to the letter with his own asking “What’s with the slug in the letterhead?”) Golisano’s unseemly woe-is-my-team missive occurred fast on the heels of his coach’s meltdown before the media last week. (Беттман, возможно, ответ на письмо с просьбой его: "Что с slug в бланке?") Голисано в неприличный горе - это - моя команда - missive произошло быстро вслед за его тренер в краха до СМИ на прошлой неделе. The heaviness of hankies in upstate New York only continued to grow, however. В печаль о hankies в upstate Нью-Йорке только продолжали расти, однако.

Saturday night Ottawa and Buffalo met again, and during an intermission the Ottawa Sun’s Bruce Garrioch fielded fresh sobs from a Buffalo broadcast crew. Субботу Оттавы и Баффало вновь встретились, и в ходе перерыв Оттавской Солнца Брюс Гарриоч места свежих sobs из Буффало эфир экипажа. Imagine inviting a guest on the air to discuss a high-profile, highly controversial piece of communication and then, irritated by the guest’s defense of eons of hockey’s toughness and his calling out the coward who wrote it, dismissing those views by claiming “in fairness, you haven’t read [Golisano’s] letter.” That’s precisely what the Buffalo broadcast crew did. Представьте приглашения гостей в эфир для обсуждения громких, весьма противоречивый фрагмент сообщения, а затем, раздражены на гостевые обороны eons по хоккею в прочность, и его призыв о трусом, который писал он, отвергая эти взгляды в утверждая, "в справедливости, вы не читали [Голисано в] письме." Это именно то, что Буффало эфир экипаж сделал.

Garrioch accurately characterized the Golisano letter as “whining to a new level,” pointing out that last season, in the playoffs, Flyers’ owner Ed Snider never thought to bellyache to Bettman when his player, R.J. Гарриоч точно охарактеризовал Голисано письмо как "whining на новый уровень", отметив, что в прошлом сезоне в плей-офф, Листовки "владелец Эд Снидер никогда не думал на bellyache к Беттман, когда его игрока, RJ Umberger, was laid out in even more viscious fashion by Buffalo’s Brian Campbell. Умбергер, был заложен в еще более viscious моды в Буффало в Брайан Кэмпбелл. Here’s Garrioch the sensible in smackdown mode: Вот Гарриоч разумной в smackdown режим:

One can’t help but place the Sabres’ sullying of our sport this past week in the context of a battered wife syndrome for sports set off city-wide perhaps by Scott Norwood. Одно не могу не поставить Сабрес "sullying нашего спорта на прошлой неделе в связи с избиению жены синдром спортом зачет общегородского возможно, Скотт Norwood. And Brett Hull. И Бретт Халл. More recently Alexander Ovechkin. Совсем недавно Александр Овечкин. And now Chris Neil. А теперь Крис Нил. Buffalo has a terrific hockey climate, and some superbly skilled legacy. Буффало имеет прекрасную хоккея климата, а некоторые великолепно квалифицированных наследие.