Axis of Media Evil Axe du Mal médias

Mr. Smith went to Washington to reform politics. M. Smith s'est rendu à Washington pour la réforme politique. Lodged in greater Washington, D.C., a barren outpost of hockey media silence thanks to the malicious disinterest of The Washington Post (henceforth referred to as The Compost ), among others, I am venturing into cyberspace to broaden my hometown’s coverage of the planet’s greatest game, and especially of my mistress since my seventh birthday, the Washington Capitals. Déposée en plus Washington, un avant-poste stérile du hockey le silence des médias grâce à la désaffection de malveillance The Washington Post (ci-après dénommé Le Compost), parmi d'autres, je suis s'aventurer dans le cyberespace ma ville natale pour élargir la couverture de la planète 'Plus grand jeu, et surtout de ma maîtresse depuis mon septième anniversaire, les Capitals de Washington. Thus the birth of Ainsi, la naissance de On Frozen Blog Sur gelés Blog . Welcome. Bienvenue.

Within just the past few days, Capitals’ owner Ted Leonsis went Donald Brashear on this region’s MSM for this shameful state of affairs [ À l'intérieur, ces derniers jours, les Capitales propriétaire Ted Leonsis allé Donald Brashear sur cette région du MSM pour ce honteux état de choses [ http://dc.metblogs.com/archives/2006/10/leonsis_draft.phtml Http://dc.metblogs.com/archives/2006/10/leonsis_draft.phtml ]. May it be merely the opening rounds of artillery in a years-too-long delayed offensive. Que ce soit simplement de l'ouverture des séries d'artillerie dans une année trop longtemps retardée offensives. Anyway, Leonsis artfully called out the usual suspects, and concurrently he signaled his team’s open arms to impassioned and faithful bloggers. Quoi qu'il en soit, Leonsis ingénieusement appelé les suspects habituels, et simultanément, il a marqué son équipe à bras ouverts et fidèles blogueurs passionnés.

The general climate is thus: May through August, when Capitals’ players are home in Canada and Europe for the offseason, The Compost can be counted upon to generate zilch in its coverage of Caps’ hockey and the sport in general. Le climat général est donc: De mai à août, lorsque Capitales joueurs sont d'accueil au Canada et en Europe pour la saison, Le Compost on peut compter sur rien de générer dans sa couverture des Caps' hockey et le sport en général. Basically an entire calendar season without a word of puck. The Compost does have a full-time beat reporter for the team, Tarik El-Bashir, but by all appearances he’s fairly allowed to spend his summer sauntering the Ocean City, Md., boardwalk; if he’s in The Compost’s 15th St. office 40 hours each week then I can’t fathom how he is passing his time. Fondamentalement tout un calendrier saison sans un mot de rondelle. Le Compost dispose d'un temps plein battu journaliste à l'équipe, Tarik El Bashir, mais selon toute apparence, il est assez admis à passer l'été sauntering l'Ocean City, Md , Bois; s'il est dans le Compost's 15th St. bureau 40 heures par semaine alors je ne peux pas imaginer comment il passe son temps.

Tarik is hardly a sole source of blame at The Compost . Tarik n'est guère une seule source de reproches à La Compost. Anyone who’s read the paper for a month is thoroughly versed in columnist Michael Wilbon’s status there as get-whitey grievance guru, which is in lockstep with the paper’s post-Watergate guiding editorial ethos. Quiconque a lu le papier pendant un mois est bien versé dans le chroniqueur Michael Wilbon le statut y avoir de règlement des griefs - whitey gourou, qui est de pair avec le papier's post Watergate directeurs de rédaction éthique. His columnist colleague, the omnipresent balding broadcast blowhard, is famous for demanding credentials for three or four Caps’ games a year and sauntering straight from the press box buffet to a lounge to watch televised basketball. Son collègue chroniqueur, l'omniprésence de calvitie diffusés blowhard, est célèbre pour avoir exigé de pouvoirs pour trois ou quatre Caps' jeux d'un an et sauntering directement de la presse à une boîte de petit salon pour regarder la télévision basket-ball.

Really, it’s a paper skilled at generating mutlimedia celebrity but conspicuously derelict and deficient achieving what it is supposed to. Vraiment, c'est un document qualifié de générer multimédias célébrité, mais notablement déficiente abandon et la réalisation de ce qu'il est censé faire.

In season, when training camp commences in mid-September and the team’s 82 games run through April, The Compost and The Washington Times can be counted upon to chronicle the team’s results, and along the way — on off days here and there — offer up a handful of player feature files. En saison, lorsque camp d'entraînement débute à la mi-septembre et de l'équipe de 82 matchs courir jusqu'en avril, le compost et le The Washington Times on peut compter sur la chronique de l'équipe résultats, et le long de la voie, sur et hors jours ici - Il offre d'une poignée de joueur fonctionnalité fichiers. We holding journalism degrees call this: the bare minimum. Nous tenue journalisme degrés cet appel: le strict minimum.

And it’s been tolerated for at least a decade. Et ça a été toléré pendant au moins une décennie.

No more. Pas plus. Not here. Pas ici.

Now Dave Fay of The Times is a veritable newshound of hockey relative to Tarik. Maintenant Dave Fay The Times est un véritable newshound du hockey par rapport à Tarik. He’s been on the beat there for more than 20 years; covering the Caps is in his DNA. Il a été battu sur le là depuis plus de 20 ans; couvrant les Caps est dans son ADN. He, too, though isn’t moved much to file in the offseason. Lui aussi, mais n'est pas beaucoup évolué au dossier pendant la saison morte. I will say this about the competing papers, and it goes to the heart of this lament: the night-and-day ideological discrepancies between them extend, in my opinion, to their respective treatment of hockey and the Caps. Je dis cela sur la concurrence papiers, et il va au coeur de cette lamentation: la nuit et jour des divergences idéologiques entre les étendre, à mon avis, de leur traitement de hockey et les Caps. The paucity of coverage and the sneering derisiveness of The Compost is highly suggestive to me that it basically regards hockey a sport played almost entirely by white men and as such is worthy only of contempt and exclusion. Le manque de couverture et le disait en ricanant derisiveness de The Compost est très révélatrices pour moi que c'est essentiellement ce qui est du hockey un sport joué presque entièrement par l'homme blanc et en tant que tel n'est digne que de mépris et d'exclusion. They’d never own up to this in print of course, but its white-space-on-puck speaks volumes. Ils avaient jamais posséder jusqu'à présent en cours d'impression, mais son espace blanc sur la rondelle en dit long.

To wit: The NHL opened it season this past Wednesday, and on that morning, while USA Today incorporated an entire free-standing section to the league in its edition, and while The Washington Times , with the Caps not opening until the following evening, devoted fully three pages of sports section to the NHL, Tarik and The Compost could manage no more than one single paragraph acknowledging the start of the new season. À savoir: La saison de la LNH, il a ouvert mercredi dernier, et sur le matin, tandis que USA Today incorporé tout un positionnement libre section pour la ligue dans son édition, et alors que le Washington Times, à l'ouverture Caps pas que le lendemain soir, Entièrement consacré trois pages de la rubrique sportive de la LNH, et Tarik Le Compost pouvait pas gérer plus d'un seul paragraphe reconnaissant le début de la nouvelle saison. Journalistic malfeasance. Malversation journalistique.

And it wasn’t always this way. Et il n'a pas toujours été ainsi. Once upon a time, way back in the 1980s, The Compost had one of the best in the business covering the Caps, the late great Robert Fachet. Il était une fois, en rentrant dans les années 1980, Le Compost avait l'un des meilleurs de l'entreprise portant sur les Caps, le regretté grand Robert Fachet. In some other file I’ll wax poetic about the halcyon days of Fachet in print and Ron Weber up in WTOP’s broadcast booth. Dans certains autres fichiers I'll cire poétique sur la halcyon jours de Fachet en version imprimée et Ron Weber dans WTOP Radio stand.

Speaking of radio, Washington has one sports radio outlet, WTEM. Parlant de la radio, Washington dispose d'une prise de radio de sports, WTEM. For the region’s hockey fans, its call letters are WREDSKINS. Pour les fans de hockey de la région, de ses lettres d'appel sont WREDSKINS. Recently, its program manager, Andy Pollin, more or less told Caps’ fans on the air to go have sex with themselves if they didn’t think the team was getting its fair shake there. Récemment, son gestionnaire de programme, Andy Pollin, plus ou moins dit Caps "fans sur l'air d'aller avoir des relations sexuelles avec eux s'ils ne pensais pas que l'équipe commençait à faire sa juste secouer là. I’d link the discussion thread of this stunning act of arrogance, but it’s been deleted from the Caps’ official site message boards. J'aimerais lier la discussion de ce superbe acte d'arrogance, mais il a été supprimé de la Caps' site officiel babillards. But just tune into Pollin once in a while and his family’s longstanding loathing of the Caps will surface. Mais repliait en Pollin de temps en temps et de sa famille de longue date de la haine Caps volonté de surface.

On TV, things are just as bleak. À la télévision, les choses sont tout aussi sombres. The local 11:00 p.m. sportscasts sometimes fail to offer even individual games results from that night. Les locaux 11:00 heures sportscasts parfois manquer de proposer encore des jeux de résultats à partir de cette nuit. That would be unheard of for any of the region’s other professional teams. Ce serait inouïe pour l'une quelconque de la région d'autres équipes professionnelles. The dean of all the TV sports talking heads, George Michael of Channel 4, is (in)famous for pimping NASCAR and rodeo to a metropolitan region with no legacy of interest in either. Le doyen de tous les postes de télévision de sports têtes parlantes, George Michael de Channel 4, est (en) célèbre pour proxénétisme NASCAR et rodéo à une région métropolitaine, sans héritage de l'intérêt non plus. What meager clips we do get on local TV are the predictable formula of who scored a goal or two hurriedly squished into the sportscast’s final 40 seconds. Que nous ne maigres extraits obtenir sur la chaîne de télévision locale sont prévisibles de la formule qui a marqué un but ou deux hâte déformée dans le sportscast final de 40 secondes.

I will not indict every local television personality on the hockey front. Je ne vais pas inculper chaque télévision locale sur la personnalité de hockey avant. She Elle generates a special beat in my hockey heart. Génère un battement de hockey dans mon coeur. Stay tuned. Restez à l'écoute.

Ballhype: il battage!
AddThis Social Bookmark bouton

Comments (5) to “Axis of Media Evil” Commentaires (5) à "Axe du Mal Media"

  1. All right then. Tout droit ensuite. You go, bro. Vous allez, Bro. Fight the good fight. Combattre le bon combat.

  2. Welcome to the blogosphere–nice post;have fun with this work–and thank you. Bienvenue dans la blogosphère - belle poste; s'amuser avec ce travail - et je vous remercie. Ted Leonsis Ted Leonsis

  3. Great post! Grands poste! I couldn’t agree more- been complaining about the media coverage (or lack thereof) for a while myself. Je ne pouvais pas été d'accord - se plaindre de la couverture médiatique (ou leur absence) pour un temps moi-même. Look forward to reading more! Hâte de prendre connaissance plus!

  4. “The man who reads nothing at all is better educated than the man who reads nothing but newspapers.” "L'homme qui lit rien du tout est mieux éduquées que les hommes, mais rien qui lit les journaux."
    - Thomas Jefferson - Thomas Jefferson

  5. […] Czabin didn’t mean to prove the point we made last October 6, with our very first OFB post, but he did; and he underscored, italicized, and placed three exclamation points on Leonsis’ long-standing concern about D.C.’s sports media: they not only don’t aspire to be like the media in great sports cities who do cover the pro teams (all of them) with balance and pride, they’re proud to be gluttonously, unprofessionally imbalanced: “We’re not Philadelphia. […] Czabin ne signifie pas pour prouver le point que nous avons faite en octobre dernier, 6, avec notre première OFB poste, mais il l'a fait, et il a souligné, italique, et a déposé trois points d'exclamation sur Leonsis' préoccupation de longue date sur DC ' L sportives médias: non seulement ils n'aspirent pas à être comme les médias dans une grande ville de sport qui ne couvrent les équipes professionnelles (toutes) à l'équilibre et de fierté, ils sont fiers d'être gluttonously, unprofessionally déséquilibré: "Nous" Affaire non Philadelphie. We’re not Detroit. Nous ne sommes pas Detroit. We’re not Boston. Nous ne sommes pas Boston. We’re not Montreal. Nous ne sommes pas Montréal. We’re not New York,” Czabin crowed. Nous ne sommes pas à New York, "Czabin de monde. Precisely, Steve. Justement, Steve. […]

Post a Comment Poster un commentaire
*Required * Requis
*Required (Never published) * Obligatoire (Jamais publié)

2 + 3 = 2 + 3 =

 
By clicking "Submit" you agree that you have read and will abide by the En cliquant sur "Envoyer", vous acceptez que vous avez lu et se conformera à la Comment Policy Commentaire politique .